stringtranslate.com

Финал (игра)

«Финал» Сэмюэля Беккета — это абсурдистская, трагикомическая одноактная пьеса о слепом, парализованном, властном пожилом человеке, его престарелых родителях и его неуверенном, колеблющемся, измученном и раболепном товарище в заброшенном доме на постапокалиптической пустоши, который упомянуть, что они ждут некоего неопределённого «конца», который, похоже, является концом их отношений, смертью и концом самой пьесы. Большая часть содержания пьесы состоит из кратких диалогов между персонажами, напоминающих подшучивание, а также тривиальных сценических действий; сюжет скреплен развитием гротескной истории в истории, которую рассказывает персонаж Хэмм. Эстетически глубокая часть пьесы — это то, как история в истории и сама пьеса заканчиваются примерно в одно и то же время. Название пьесы отсылает к шахматам и изображает персонажей, разыгрывающих проигрышную битву друг с другом или со своей судьбой.

Первоначально написанная на французском языке (под названием Fin de party ), пьеса была переведена на английский язык самим Беккетом [1] и впервые была показана 3 апреля 1957 года в театре Royal Court в Лондоне во франкоязычной постановке. Написанная раньше, но премьера которой состоялась после «В ожидании Годо» , она, возможно, входит в число лучших произведений Беккета. [ нужна цитата ] Литературный критик Гарольд Блум назвал ее величайшей прозаической драмой 20-го века, сказав: «Я не знаю ни одного другого произведения, обладающего такой ярко выраженной силой», [2] , но заявил, что он не смог бы выдержать ее чтение в старости из-за его мучительный , голый экзистенциализм . Сэмюэл Беккет считал его своим шедевром как самое эстетически совершенное и компактное представление своих художественных взглядов на человеческое существование, и ссылается на него, когда автобиографически говорит через Крэппа в « Последней ленте Крэппа », когда упоминает, что «уже написал шедевр». [ нужна цитата ] .

Персонажи

Сэмюэл Беккет сказал, что, выбирая имена персонажей, он имел в виду слова «молот» и «гвоздь» на английском, французском и немецком языках соответственно, «clou» и «nagel».

Беккет был заядлым шахматистом, а термин «эндшпиль» относится к завершающей фазе шахматной игры. В пьесе смутно просматривается своего рода метафорические шахматы, хотя и с ограниченным символическим значением. Хамм в какой-то момент говорит: «Мое королевство для рыцаря!». Ограниченный в движении Хамм напоминает фигуру короля на шахматной доске, а ходящий за него Клов — коня.

Краткое содержание

В унылой, тусклой и невзрачной комнате Клов задергивает шторы на окнах и готовит своего хозяина Хамма к новому дню. Он говорит: «Это почти закончено», хотя неясно, о чем он говорит. Он будит Хэмма, натягивая на него простыню. После того, как Хэмм снимает окровавленный носовой платок со своей головы и лица, он говорит: «Пришло время положить этому конец». Он вызывает Клова свистком, и они коротко подшучивают.

В конце концов, родители Хэмма, Нелл и Нагг, появляются из двух мусорных баков в глубине сцены. Хамм одинаково угрожающе, снисходительно и резко относится к своим родителям, как и к своему слуге, хотя они все еще разделяют определенную долю взаимного юмора; В конце концов Нелл опускается обратно в мусорное ведро, и Клов, осматривая ее, говорит: «У нее нет пульса». Хэмм говорит отцу, что рассказывает историю, и частично пересказывает ее ему, фрагмент, в котором рассказывается о брошенном человеке, который приползает на животе к рассказчику, который развешивает рождественские украшения и просит у него еды для своего голодающего мальчика, приютившего его. в пустыне.

Клов возвращается, и они продолжают подшучивать одновременно остроумно и комично, но с мрачным, явным экзистенциальным подтекстом. Клов часто угрожает покинуть Хамм, но ясно дает понять, что ему некуда идти, поскольку мир снаружи, кажется, разрушен. Большая часть сценического действия намеренно банальна и монотонна, включая сцены, в которых Клов перемещает стул Хэмма в разных направлениях, чтобы тот почувствовал себя в правильном положении, а также приближает его к окну.

К концу пьесы Клов, кажется, наконец намерен выполнить свое обещание оставить своего жестокого хозяина Хамма. Клов говорит ему, что обезболивающего, на приеме которого Хэмм настаивал на протяжении всей пьесы, больше не осталось. Хэмм заканчивает свою мрачную, пугающую историю тем, что рассказчик ругает потерявшего сознание мужчину за тщетность попыток прокормить сына еще несколько дней, когда очевидно, что удача отвернулась от него (становится ясно, что персонаж рассказчика - сам Хэмм, рассказывая о событиях, которые привели к нему Клова [сына этого человека]). Хэмм считает, что Клов ушел, будучи слепым, но Клов снова входит и молча стоит в комнате в пальто и с багажом, никуда не направляясь. Хамм зовет своего отца, но не получает ответа; он выбрасывает часть своих вещей и говорит, что, хотя он и ушел, его окровавленный носовой платок, который он надевает на лицо и голову, «остается».

Анализ

Финал является выражением экзистенциальной тоски и отчаяния и изображает философское мировоззрение Беккета, а именно крайнюю тщетность человеческой жизни и неизбежную неудовлетворенность и присущие ей упадок. [ нужна цитата ] Экзистенциальные чувства, похороненные в произведении, достигают своих самых ярких моментов в таких строках, как «Это будет конец, и там я буду, задаваясь вопросом, что могло вызвать это, и задаваясь вопросом... почему это было так долго». пришествие» и «Бесконечная пустота будет вокруг тебя, все воскресшие мертвецы всех веков не заполнят ее, и ты будешь там, как песчинка посреди степи», в обоих в котором Хамм, кажется, созерцает чувство страха, пробуждаемое уничтожающей силой смерти.

«Финал» также является квинтэссенцией того, что Беккет назвал «трагикомедией» или идеи о том, что, как выразилась сама Нелл в пьесе, «нет ничего смешнее несчастья». Другой способ подумать об этом состоит в том, что абсурдные вещи могут показаться смешными в одних контекстах и ​​ужасающе непонятными в других. Работы Беккета сочетают в себе эти два ответа в его обширном художественном видении, изображающем не часть жизненного опыта, а саму философскую природу самой жизни, в самом широком смысле, как центральный сюжетный материал пьесы. Для Беккета – из-за его экзистенциального мировоззрения – жизнь сама по себе абсурдна, и это вызывает реакции как черного веселья, так и глубокого отчаяния. Для Беккета эти эмоции глубоко связаны, и это очевидно во многих остроумных, но мрачных репликах в пьесе, таких как комментарий Хэмма в его рассказе: «Ты на Земле, от этого нет лекарства!», что оба подразумевают. в мелодраматической манере то, что рождение - это проклятие, но, возможно, звучит как едкая шутка из разговоров в баре, например, когда кому-то говорят: «Ты ирландец, от этого нет лекарства!»

НЭЛЛ (не понижая голос):

Нет ничего смешнее несчастья, я признаю это. Но-

НАГГ (потрясенно):

Ой!

НЭЛЛ:

Да-да, это самая комичная вещь на свете. И мы смеемся, смеемся поначалу от души. Но это всегда одно и то же. Да, это похоже на ту забавную историю, которую мы слишком часто слышали, нам все еще кажется смешной, но мы больше не смеемся.

(Пауза.)

Сэмюэл Беккет широко использует повторение, при котором определенные повторяющиеся короткие фразы или образцы предложений разбросаны по всей пьесе и в диалогах различных персонажей. Многие из идей концептуально и логически новы и почти напоминают Льюиса Кэрролла, например, пьеса, начинающаяся с гениально остроумного подрыва риторического вопроса: «Может ли быть несчастье выше моего?» с буквальным ответом «Несомненно», чувством хитрости замысла в том, как первое, что просит Хэмм после того, как Клов разбудил его, — это подготовить его обратно в постель, и в странной, но чарующей манере, в которой Хэмм описывает сцену своего рассказа, прибегая к широкому спектру инструментов, таких как гелиометр . Помимо этой высокой степени концептуальной игривости, пьеса в характерной для Беккета манере наполнена повседневными выражениями, которые извращены и принимают либо умопомрачительные, абсурдные значения, либо экзистенциальный резонанс, как будто скрываясь под поверхностью наших самых В обычных повседневных делах и разговорах кроется безошибочная абсурдность или нелогичность жизни и мира. Одним из небольших примеров из многих может быть случай, когда Хэмм спрашивает: «Который час?» и Клов отвечает: «Как обычно».

Наиболее важными для общего функционирования пьесы, по-видимому, являются основные эстетические идеи, новые исследования формы, которые были в работе на протяжении всего творчества Беккета и занимают центральное место в вышеупомянутом « Годо» – пьесе, в которой почти ничего не происходит с точки зрения сюжета и, более того, поскольку многие элементы или уровни повествовательного мастерства, похоже, не имеют нулевой ценности – развитие персонажей, по-видимому, отсутствует, а локация расплывчата и очень плохо определена. [ нужна цитата ] Хотя Беккет имел репутацию человека, который хранил молчание об идеях, лежащих в основе его работ, он специально опубликовал разговор, который у него был с художником, подробно описывающий именно этот аспект его эстетического видения, о котором он хотел, чтобы люди знали – что его работа была осознание того, что «нечего выражать, нет способа это выразить». [ нужна цитата ]

В целом, ценность или эффект пьесы — это уникальный гипнотический эстетический опыт, который дает своего рода медленный экзистенциальный катарсис. [ нужна цитата ] Будучи нетрадиционным по форме и материалу, он не имеет традиционного аристотелевского катарсиса , что важно, потому что он не ищет искупления для своих персонажей. Беккет, который понимал и писал о своем понимании трагедии как чистого изображения или выражения печальной судьбы, создал высшую негативную форму искусства. Таким образом, хотя многие люди спокойно страдают от экзистенциального страха или ужаса, только у Беккета этому чувству провокационно противостоят, а не улучшают или подавляют. Так ясно вглядеться в изображение чего-то столь трагического, но столь правдивого, есть истинный эффект искусства, то есть выражения. Сам акт певца, оплакивающего печальную историю, сам по себе является эстетическим актом: слушатель ценит сентиментальность переживания. То же самое верно и для Беккета: простая встреча с прямым, чистым выражением экзистенциального чувства воспринимается как нечто само по себе вознаграждающее. [ нужна цитата ] Беккет охарактеризовал свою работу, ссылаясь на книгу Экклезиаста, защищая фразу «Ублюдок, он не существует!», Относительно Бога, говоря: «Это ничем не отличается от высказывания: «Боже мой». Почему ты меня бросил?» Таким образом, для Беккета « Финал» был эмоциональным, трагическим, но в то же время утверждающим способом справиться с ощущением духовного заброшенности в жизни и существовании.

Большая часть основных мыслей Беккета, развернутых в «Финале» , содержится в его критическом анализе Марселя Пруста под названием «Пруст». В нем он объясняет свой шопенгауэровский взгляд на человеческую волю, бесконечно гоняющуюся за сиюминутным удовлетворением, которого она редко, если вообще когда-либо, может достичь постоянно, что лежит в основе образа «зерна за зерном» (моментов жизни и времени), никогда не достигающих «невозможного». куча» (некоторое фиксированное, непреходящее накопление или отложение непреходящей ценности во времени).

Стэнфордский студенческий журнал опубликовал трансгуманистическую интерпретацию «Финала» . [3]

Темы

Возможные темы в «Финале» включают распад, ненасытность и неудовлетворенность, боль, монотонность, абсурд, юмор, ужас, бессмысленность, небытие, экзистенциализм, бессмысленность, солипсизм и неспособность людей относиться друг к другу или найти завершение друг в друге, повествование или рассказывание историй, семья. отношения, природа, разрушение, заброшенность и печаль.

Ключевые особенности, символы и мотивы

История Хэмма разбита на части и на протяжении всей пьесы рассказывается по частям. По сути, это часть кульминации «Финала» , хотя и несколько безрезультатно.

История Хэмма захватывает тем, как тон повествования в ней контрастирует с тем, как пьеса, в которой участвуют персонажи, кажется написанной или развивающейся. В то время как «Финал» каким-то образом шатается, начинается и останавливается, бессвязен, невыносимо нетерпелив и иногда бессвязен, история Хэмма в некотором смысле имеет гораздо более ясную, текучую, плавную, описательную призму повествования. Фактически, то, как он использует заурядные литературные приемы, такие как описание обстановки, мимики или обмена диалогами, немного причудливыми способами, это почти похоже на пародию на само письмо. Жуткие, странные истории Беккета о людях, находящихся на последнем издыхании, часто делающих или ищущих что-то тщетное, каким-то образом, кажется, снова и снова возвращаются в центр его искусства. Его можно было бы рассматривать как олицетворение бессмысленности существования, но он также, кажется, намекает на насмешку не только над жизнью, но и над самим повествованием, переворачивая и отрицая литературное ремесло с помощью историй, написанных по-идиотски, от плохо написанных до наигранных и переутомленных.

Чрезвычайно характерные беккетовские черты в произведении, представленные многими линиями на протяжении всего произведения, — это велосипеды, будто бы воображаемый сын, жалость, темнота, кров и рассказываемая история.

В пьесе есть постмодернистские черты: персонажи постоянно намекают, что осознают, что являются персонажами пьесы.

История производства

Премьера спектакля состоялась 3 апреля 1957 года в театре Royal Court в Лондоне на французском языке. Режиссером постановки выступил Роджер Блин , который также играл Хэмма, с Жаном Мартином в роли Клова, Жоржем Адетом в роли Нагга и Кристиной Цингос в роли Нелл.

Другие ранние постановки включали постановку 1958 года в театре Черри-Лейн в Нью-Йорке [4] под руководством Алана Шнайдера с Лестером Роулинзом в роли Хэмма, Элвином Эпштейном в роли Клова, Нидией Вестман в роли Нелл и Пи Джей Келли в роли Нагга (запись пьесы, с Джеральдом Хикеном , заменяющим Эпштейна, был выпущен Evergreen Records в 1958 году); [5] и в Королевском придворном театре в Лондоне под руководством Джорджа Дивайна , который также играл Хэмма, с Джеком МакГораном в роли Клова. [6]

В начале 1960-х годов в студии Елисейских полей в Париже была поставлена ​​англоязычная постановка, поставленная Филиппом Стаибом и поставленная Беккетом вместе с Патриком Маги и Джеком Макгоураном . После парижской постановки Беккет поставил еще две постановки пьесы: в Театре Шиллера Веркстатт в Берлине 26 сентября 1967 года с Эрнстом Шредером в роли Хамма и Хорстом Боллманном в роли Клова; и в Riverside Studios , Лондон, май 1980 года, с Риком Ключи в роли Хэмма и Бадом Торпом в роли Клова. [6]

В 1984 году Джоэнн Акалайтис поставила спектакль в Американском репертуарном театре в Кембридже , штат Массачусетс . В постановке использовалась музыка Филипа Гласса , а действие происходило в заброшенном туннеле метро. Grove Press , владелец произведения Беккета, подал в суд на театр. Вопрос был решен во внесудебном порядке путем соглашения о вставке в программу, часть которой написал Беккет:

Любая постановка «Финала» , игнорирующая мои указания, для меня совершенно неприемлема. Для моей пьесы нужна пустая комната и два маленьких окна. Спектакль Американского репертуарного театра, отвергающий мои указания, представляет собой полную пародию на пьесу в моем замысле. Любой, кто заботится о работе, не может не испытывать отвращения к этому. [7]

В 1985 году Беккет поставил пьесы «В ожидании Годо», «Последняя лента Крэппа» и «Финал» вместе с «San Quentin Players». Все три постановки были сгруппированы под названием «Беккет направляет Беккет», и постановка гастролировала по Европе и некоторым частям Азии. [8]

В 1991 году был снят телефильм со Стивеном Ри в роли Клова, Норманом Битоном в роли Хэмма, Чарли Дрейком в роли Нагга и Кейт Бинчи в роли Нелл. [9]

В 1992 году в рамках сериала Beckett Directs Beckett была снята видеозапись постановки, снятая Беккетом с Уолтером Асмусом в роли телевизионного режиссера, с Риком Ключи в роли Хэмма, Бадом Торпом в роли Клова, Аланом Манделлом в роли Нагга и Тереситой Гарсиа-Суро в роли Нелл. [10]

Спектакль с Майклом Гэмбоном в роли Хэмма и Дэвидом Тьюлисом в роли Клова режиссера Конора Макферсона был снят в 2000 году в рамках проекта Beckett on Film .

В 2004 году в лондонском театре Олбери под руководством Мэтью Уорчуса была поставлена ​​постановка с Майклом Гэмбоном в роли Хэмма и Ли Эвансом в роли Клова . [11]

В 2005 году Тони Робертс сыграл Хэмма в постановке Шарлотты Мур в Ирландском репертуарном театре в Нью-Йорке с Элвином Эпштейном в роли Нагга, Адамом Хеллером в роли Клова и Кэтрин Гроди в роли Нелл. [12]

В 2008 году в Бруклинской музыкальной академии произошло краткое возрождение с участием Джона Туртурро в роли Хамма, Макса Казеллы в роли Клова, Элвина Эпштейна в роли Нагга и Элейн Стритч в роли Нелл. Ветеран нью-йоркского театра Андрей Белградер руководил, заменив изначально разыскиваемого Сэма Мендеса .

В 2009 году британская театральная компания Complicite поставила спектакль в лондонском Вест-Энде с Марком Райлэнсом в роли Хэмма и Саймоном МакБерни (который также руководил постановкой) в роли Клова. В постановке также участвовали Том Хики в роли Нагга и Мириам Марголис в роли Нелл. [13] Спектакль открылся 2 октября 2009 года в Театре Герцогини . [13] Тим Хэтли разработал декорацию. [13]

В 2010 году театральная труппа «Степной волк» поставила «Финал» . Режиссер Фрэнк Галати, в нем снимались Ян Барфорд в роли Клова, Уильям Петерсен в роли Хэмма, Фрэнсис Гинан в роли Нагга и Марта Лави в роли Нелл. Джеймс Шютт отвечал за декорации и сценическое оформление. [14]

В 2015 году спектакль поставили две крупнейшие театральные труппы штата Австралии. Для Сиднейской театральной труппы Эндрю Аптон руководил постановкой с Хьюго Уивингом в роли Хэмма, [15] а для Мельбурнской театральной труппы Колин Фрилс снялся в постановке , поставленной Сэмом Стронгом и разработанной художником Каллумом Мортоном. [16]

В 2016 году актеры «Улицы Коронации» Дэвид Нилсон и Крис Гаскойн снялись в постановке спектакля как в Citizens Theater в Глазго, так и в HOME в Манчестере .

В 2019 году спектакль был поставлен Театром Пан Пан в Центре искусств Project в Дублине. Режиссером постановки выступил Гэвин Куинн, в главных ролях снялись Эндрю Беннетт, Дес Кио , Розалин Линехан и Энтони Моррис. Постановку разработал Эдин Косгроув. [17]

В 2020 году « Олд Вик» в Лондоне поставил постановку Ричарда Джонса с Аланом Каммингом в роли Хэмма, Дэниелом Рэдклиффом в роли Клова, Джейн Хоррокс в роли Нелл и Карлом Джонсоном в роли Нагга в двойном афише с «Рафом» для Театра II . [18] К сожалению, производство пришлось завершить на две недели раньше запланированной даты закрытия 28 марта 2020 года из-за опасений по поводу вспышки COVID-19. [19]

Театр «Дублинские ворота» поставил спектакль в 2022 году. Режиссер Даня Теймор, Хэмма сыграл Фрэнки Бойл , а Клова - Роберт Шиэн , а в роли Нагга и Нелл - Шон МакГинли и Джина Моксли . [20] [21]

Французская версия была поставлена ​​в 2022 году в Театре де л'Ателье в Париже . Режиссером выступил Жак Осински, Хамма сыграл Фредерик Лейдженс, Клова - Дени Лаван , Нагга и Нелл - Питер Бонке и Клодин Дельво. [22]

Новая постановка Киарана О'Рейли открылась в Ирландском репертуарном театре в Нью-Йорке, предварительные просмотры начнутся 25 января 2023 года и датой открытия 2 февраля, с Джоном Дугласом Томпсоном в роли Хэмма, Биллом Ирвином в роли Клова, Джо Грифази в роли Нагга и Патрис Джонсон Шеванн в роли Нелл. [23] Изначально планировалось, что производство продлится до 12 марта, но теперь оно продлено до 9 апреля.

Адаптации

Спектакль был адаптирован в оперу Дьёрдя Куртага , премьера которого состоялась в театре Ла Скала в 2018 году .

Рекомендации

  1. ^ Лайонс, Чарльз Р. (1983), Лайонс, Чарльз Р. (редактор), «Финал», Сэмюэл Беккет , Лондон: Macmillan Education UK, стр. 50–74, doi : 10.1007/978-1-349 -17047-0_3, ISBN 978-1-349-17047-0, получено 20 марта 2023 г.
  2. ^ Барнс, Дж.С. (9 июля 2021 г.). «Сэмюэл Беккет». Журнал «Критик» . Проверено 20 марта 2023 г.
  3. ^ Белл, Эндрю (июнь 2013 г.). «Кибернетический организм и провал трансгуманизма в эндшпиле Сэмюэля Беккета» (PDF) : 60–62. Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2014 года. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  4. Аткинсон, Брукс (29 января 1958 г.). «Театр: «Финал» Беккета; игра для 4 персонажей открывается на Черри-лейн». Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 февраля 2023 г.
  5. ^ Финал . Эвергрин Рекордс. 1958. ОСЛК  45955475.
  6. ^ аб Гонтарски, SE (1992), Театральные записные книжки Сэмюэля Беккета, Том II: Финал , Лондон : Фабер и Фабер , стр. xxvii–xxviii, ISBN 0-571-14544-2
  7. ^ Маккарти 2009, с. 102.
  8. ^ «Беккет руководит Беккетом: история постановок» - через Мэрилендский технологический институт гуманитарных наук.
  9. ^ "Финал Сэмюэля Беккета (ТВ, 1991) - IMDb" . IMDB .
  10. ^ Гонтарски, SE (1993). «Рецензируемая работа: «Беккет направляет Беккета»: Финал». Журнал исследований Беккета . 2 (2): 115–118. doi : 10.3366/jobs.1993.2.2.17. JSTOR  26467921.
  11. ^ "Финал - Театр Олбери 2004" . 8 июня 2016 г.
  12. Ишервуд, Чарльз (25 февраля 2005 г.). «Видение сахарной сливы становится насмешливым призраком». Нью-Йорк Таймс .
  13. ^ abc От программы к постановке.
  14. ^ "Финал | Театр Степного Волка" . www.steppenwolf.org . Архивировано из оригинала 06 мая 2021 г. Проверено 17 ноября 2016 г.
  15. ^ «Финал». Сиднейская театральная труппа . Проверено 29 ноября 2018 г.
  16. ^ «Пьесы и билеты». www.mtc.com.au.Архивировано из оригинала 27 сентября 2014 года . Проверено 29 ноября 2018 г.
  17. ^ «Финал». Театр Пан Пан . Проверено 31 декабря 2019 г.
  18. ^ «Финал». Олд Вик . Проверено 10 февраля 2020 г.
  19. ^ «Финал в Олд Вик с Дэниелом Рэдклиффом и Аланом Каммингом». Британский театр . 16 марта 2020 г. Проверено 3 февраля 2023 г.
  20. МакГиннесс, Макс (21 февраля 2022 г.). «Фрэнки Бойл приносит жизнь и смех в «Финал» в Дублине». Файнэншл Таймс . Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 г. Проверено 21 февраля 2022 г.
  21. ^ "Что происходит - Театр Gate в Дублине" . www.gatetheatre.ie . Проверено 21 февраля 2022 г.
  22. ^ "Жак Осински представляет Fin de party de Beckett au Théâtre de l'Atelier" . 17 декабря 2022 г.
  23. ^ «Финал Сэмюэля Беккета». www.irishrep.org . Проверено 25 января 2023 г.
  24. Карас, Палько (7 ноября 2018 г.). «Первая опера 92-летнего композитора - его« эндшпиль »». Нью-Йорк Таймс .

Источники

Байрон, MS (2007). Финал Сэмюэля Беккета. Амстердам: Родопи.

Беккет С., Ин Гонтарски С.Е. и Ин Ноулсон Дж. (2019). Театральные тетради Сэмюэля Беккета: Том II, Финал.

Внешние ссылки