stringtranslate.com

Христос на Масличной горе (Бетховен)

Christus am Ölberge (на английском языке, Христос на Масличной горе ), соч. 85 — оратория Людвига ван Бетховена, изображающая душевные переживания Иисуса в Гефсиманском садуперед его распятием. Она была начата осенью 1802 года, вскоре после завершения им Гейлигенштадтского завета , о чем свидетельствуют свидетельства в альбоме Виельгорского. Либретто на немецком языке принадлежит поэту Францу Ксавьеру Хуберу  [de] , редактору Wiener Zeitung , с которым Бетховен тесно сотрудничал. Она была написана за очень короткий период; в письме к Брайткопфу и Хертелю , написанном вскоре после завершения оратории, Бетховен говорил, что написал ее за «несколько недель», хотя позже он утверждал, что для завершения произведения потребовалось не более 14 дней. [1] Впервые она была исполнена 5 апреля 1803 года ввенском театре «Ан дер Вин» ; [2] в 1811 году она была переработана Бетховеном для публикации в издательстве Breitkopf & Härtel. [3] Десять лет, прошедшие между сочинением произведения и его публикацией, привели к тому, что ему был присвоен относительно высокий номер опуса. Премьера произведения состоялась в Соединенных Штатах в 1809 году; это был первый успех Бетховена в Соединенных Штатах. [ необходима цитата ]

Состав

Произведение представляет собой драматическую ораторию и считается гораздо более гуманистическим изображением страстей Христа [4] , чем другие постановки, например, у Баха . Оно завершается моментом, когда Иисус лично принимает свою судьбу, делая акцент на его собственном решении, а не на более позднем Распятии или Воскресении . Оратория написана для солистов сопрано , тенора и баса , со стандартным хором SATB и симфоническим оркестром . Тенор поет как Иисус, сопрано как серафим ( ангел ), а бас как Петр . Полное исполнение длится около 50 минут.

Единственная оратория Бетховена, он был весьма критичен к произведению и к исполнению оркестра и хора на его премьере. Он разнес либретто Хубера, заявив в письме 1824 года в Gesellschaft für Musikfreunde: «Давайте оставим без внимания ценность поэм такого рода. Мы все знаем, что нужно делать скидку... что касается меня, я бы предпочел положить на музыку Гомера , Клопштока , Шиллера . Если они представляют трудности для преодоления, эти бессмертные поэты , по крайней мере, достойны этого». [5] (Бетховен в конечном итоге действительно положил Шиллера на музыку в своей монументальной Девятой симфонии , почти через двадцать лет после оратории.) Редакторы Breitkopf & Härtel согласились с критической оценкой текста Бетховеном, [6] и Кристиан Шрайбер был привлечен для внесения существенных изменений в либретто. [ необходима цитата ] Однако, просмотрев изменения, Бетховен все еще был недоволен, говоря: «Я знаю, что текст крайне плох, но если даже плохой текст задуман как единое целое, очень трудно избежать его разрушения отдельными исправлениями». [ необходима цитата ]

Структура

Произведение состоит из шести частей.

1. Вступление (Grave – Adagio) ми ♭ минор – Речитатив «Jehova, du, mein Vater!» – Ария (Аллегро) «Meine Seele ist erschüttert!» до минор
2. Речитатив «Erzittre, Erde, Иегова Sohn Liegthier» ля мажор – Ария (Ларгетто) «Preist des Erlösers Güte» соль мажор – Хор (Аллегро) «Oh, Heil euch, ihr Erlösten!» соль мажор
3. Речитатив «Verkündet, Seraph, mir dein Mund» – Дуэт (Adagio molto) «So ruhe denn mit ganzer Schwere» ля ♭ мажор
4. Речитатив «Willkommen, Tod!» фа мажор – Хор (Alla marcia) «Wir haben ihn gesehen» до мажор
5. Речитатив (Tempo della Marcia) «Die mich zu fangen ausgezogen sind» – Хор (Allegro molto) «Hier ist er, hier ist er» ре мажор
6. Речитатив (Molto allegro) «Nicht ungestraft soll der Verwegnen Schar» – Трио и хор (Allegro ma non troppo) «In meinen Adern wühlen» B♭ мажор – Финальный припев (Maestoso – Allegro) «Welten Singen» – «Preiset» ihn, ihr Engelschöre“ до мажор

Инструментарий

хор САТБ
3 солиста ( сопрано , тенор и бас )
2 флейты
2 гобоя
2 кларнета в B♭
2 фагота
2 трубы в тональности D и E♭
2 валторны в B♭, C, D и E♭
3 тромбона (альт, тенор и бас)
литавры
1-я скрипка
2-я скрипка
альты
виолончели
контрабасы

Солисты — персонажи: сопрано — Серафим , тенор — Иисус , а бас — апостол Петр .

Прием

Критическая реакция на первоначальное исполнение произведения была неоднозначной; в то время как критик из Zeitung für die Elegante Welt написал, что оратория содержит «несколько замечательных отрывков», обзор в Freymüthige Blätter назвал произведение «слишком искусственным по структуре и лишенным выразительности, особенно в вокальной музыке», и утверждал, что исполнение «не смогло получить действительно заметного одобрения». [7] С тех пор оно несколько погрузилось в безвестность и редко исполняется, поскольку некоторые считают его не соответствующим обычным стандартам совершенства Бетховена. [ требуется ссылка ] Однако, несмотря на противоречивые критические отчеты современников и собственные опасения Бетховена по поводу либретто, «...после премьеры в 1803 году произведение было исполнено четыре раза в 1804 году и повторялось каждый год, всегда собирая полные залы, пока оно не было запрещено в 1825 году Хофмузикграфом». [8] [ требуется лучший источник ]

Финальный припев «Welten singen...» сам по себе пользуется некоторой популярностью, обычно его произносят как « Аллилуйя », часто исполняют церковные, школьные и колледжские хоры. [ необходима цитата ]

Записи

Примечания

  1. ^ Форбс, Эллиот , ред. Жизнь Бетховена Тейера . Princeton University Press, 1967, стр. 328
  2. Форбс 1967, стр. 328.
  3. Форбс 1967, стр. 521.
  4. ^ Кэлвин Стаперт, «Образы Христа в ораториях эпохи пост-Просвещения», в «Оксфордском справочнике по христологии» , Оксфорд, OUP, 2015, стр. 465
  5. ^ Форбс 1967, стр. 885
  6. Форбс 1967, стр. 886
  7. Форбс 1967, стр. 330.
  8. Фред Хейт, «Фиделио» , том VII, № 3 – осень 1998 г. «Христос Бетховена на Масличной горе – Гефсимания, как ее трактовал бы Шиллер»
  9. ^ "Людвиг ван Бетховен – Christus Am Ölberge / Христос на Масличной горе (2007, CD)". Discogs . 2007.

Внешние ссылки