«Цыганы» ( рус .: Цыга́ны , романизировано : Цыганы ) — поэма из 569 строк Александра Пушкина , первоначально написанная на русском языке в 1824 году и впервые полностью опубликованная в 1827 году . [1] Последняя из четырёх «Южных поэм» Пушкина, написанная во время его ссылки на юге Российской империи, «Цыганы» также считается самой зрелой из этих южных поэм и получила высокую оценку за оригинальность и её вовлеченность в психологические и моральные проблемы. [2] [3] Поэма вдохновила по меньшей мере на восемнадцать опер и несколько балетов . [4]
Поэма начинается с описания событий в Бессарабии и красочного, живого описания жизни тамошнего цыганского табора:
Стихотворение написано почти исключительно четырехстопным ямбом , и этот размер устанавливается с самого начала:
× / × / × / × /Горит огонь; семья кругомГорит огонь; семья кругом × / × / × / × / ×Готовит ужин в чистом поле (лл.9–10)Готовить ужин в чистом поле
После того, как сцена установлена, знакомятся персонажи: старик ждет, когда вернется домой его дочь Земфира, пока его ужин остывает. Когда она приходит, она объявляет, что привела с собой домой человека, Алеко, который бежал из города, потому что его преследует закон.
В этот момент меняется стиль повествования : всеведущий рассказчик отходит в сторону, и большая часть оставшейся части поэмы принимает форму диалога, следуя традиции камерной драмы . Старик и Земфира приветствуют Алеко, но у него остаются сомнения относительно возможности счастья в цыганском таборе:
Алеко представлен как романтический герой : рассказчик описывает его как измученную жертву страсти и зловеще намекает, что его страсти вернутся.
Земфира спрашивает Алеко, скучает ли он по великолепию своей родины, но он отвечает, что его единственное желание — провести свою жизнь с ней в добровольном изгнании. (ll.174–176). Старик предупреждает, что хотя Алеко и любит цыганскую жизнь, это чувство не может длиться вечно, и рассказывает историю о человеке, которого он знал, который провел всю свою жизнь с цыганами, но который в конце концов тосковал по своей родине и попросил, чтобы его похоронили там. (ll.181–216). Считается, что это ссылка на римского поэта Овидия , который был сослан в Томис в 8 г. н. э. [6]
Проходит два года (л. 225), и Алеко остается с Земфирой в цыганском таборе. Однако Земфира начинает петь любовную песню о супружеской неверности, которая шокирует и пугает Алеко (лл. 259–266). В этот момент стихотворение переходит от четырехстопного ямба и становится менее последовательным с меньшим количеством стоп.
Старик предупреждает Алеко, что он уже слышал эту песню от своей жены Мариулы, которая позже ушла от него. Алеко расстроен песней и засыпает, а Земфира сердится, когда слышит, как он произносит во сне имя другой женщины (л. 327). Старик предупреждает Алеко, чтобы тот не ожидал от Земфиры верности (лл. 287–299), и подробно рассказывает ему о том, как Мариула бросила его всего через год (лл. 370–409). Алеко, однако, настаивает на своих «правах» (л. 419), или, по крайней мере, на возможности получить удовольствие от мести (л. 420).
Земфира встречается со своим возлюбленным ночью, и как раз в тот момент, когда они расстаются, Алеко застает их вместе. В сцене чрезвычайно быстрого диалога он убивает их обоих. Старик говорит ему, чтобы он ушел от цыган, потому что его понимание закона, свободы и порядка отличается от его (11.510–520):
Поэма завершается эпилогом , повествование в котором ведется от первого лица, автор предупреждает, что цыганские таборы не дают свободы от «роковых страстей» и жизненных проблем.
Поэма обращается и подвергает сомнению концепцию благородного дикаря , идею, которая приобрела популярность в эпоху романтизма, когда считалось, что те люди, которые живут дальше от «цивилизации», живут «в гармонии с природой и более простой, детской и благословенной жизнью», чем отчужденные и несчастные люди в европейских городах. [7] Неспособность Алеко интегрироваться с цыганами и его постоянное настаивание на моральных нормах города в цыганском таборе бросают вызов представлению о том, что счастье можно найти, вернувшись к природе. Поэма завершается явной атакой на идею благородного дикаря: «Но даже среди вас, бедных сынов природы, нет счастья! Мучительные сны живут под вашими замызганными шатрами». [Но счастья нет и между вами, / Природы бедные сыны!... / И под издранными шатрами / Живут мучительные сны.] (ll.562–565)
«Цыгане » — последняя из «Южных поэм» Пушкина, и обычно считается самой зрелой и сложной из этих работ. «Южные поэмы» обязаны Байрону : они используют экзотические и ориентализированные обстановки, быстрые переходы и описывают сексуальные и военные завоевания. [8] Стефани Сэндлер видит в ней выражение «своего рода либерального индивидуализма, в котором уважение к личности ценится превыше всего, в котором достоинство личности является основополагающим». [9] Однако критики сходятся во мнении, что «Цыгане» , хотя и унаследовали многое от байронической традиции, также стремятся отойти от нее. Михаэль Вахтель утверждает, что «мрачное, фаталистическое принятие жизни как трагедии и индивидуального опыта как бесконечного повторения приближает произведение к Античности, чем к Байрону». [10] Энтони Вуд предполагает, что «Цыгане» — это пародия как на идею благородного дикаря Руссо , так и на стихотворные рассказы Байрона, указывая на то, что «Алеко, преследуя идеал благородного дикаря, сам приходит, чтобы представить зрелище благородного гражданина». [11] Джон Бейли утверждает, что «Цыгане » «показывают проблему поэта, столь же естественно классического, как Пушкин, в эпоху модную и осознанно романтическую». [12]
По оценкам Бориса Гаспарова, «Цыгане» вдохновили около восемнадцати опер и полдюжины балетов, в том числе «Алеко » Сергея Рахманинова (1893), «Зингари » Руджеро Леонкавалло (1912) и « Цыганы » Василия Калафати (1941). [13]
Предполагается, что «Цыгане» послужили источником вдохновения для повести Проспера Мериме « Кармен» , написанной в 1845 году, на основе которой в 1875 году была написана опера Жоржа Бизе «Кармен» . [14] Мериме прочитал поэму на русском языке к 1840 году и перевел ее на французский в 1852 году. [15]