«Человек из Ла-Манчи» — экранизация бродвейского мюзикла «Человек из Ла-Манчи» Дэйла Вассермана 1972 года с музыкой Митча Ли и словами Джо Дариона . Мюзикл был задуман по мотивам классического романа «Дон Кихот» Мигеля де Сервантеса , но более непосредственно основан на немузыкальной телевизионной пьесе Вассермана 1959 года «Я, Дон Кихот» , которая сочетает в себе полувымышленный эпизод из жизни Сервантеса со сценами из его романа.
Хотя фильм финансировался итальянским продюсером Альберто Гримальди и снимался в Риме , фильм снят на английском языке , а все главные актеры — либо британцы, либо американцы, за исключением Софи Лорен . ( Джино Конфорти , Парикмахер, — американец итальянского происхождения.) Фильм был выпущен компанией United Artists и известен в Италии как L'Uomo della Mancha .
Продюсером и режиссером фильма выступил Артур Хиллер , в главных ролях Питер О'Тул в ролях Мигеля де Сервантеса и Дон Кихота, Джеймс Коко в ролях слуги Сервантеса и «оруженосца» Дон Кихота Санчо Пансы , а также Софи Лорен в роли судомойки и проститутки Альдонсы, которую бредящий Дон Кихот боготворит как Дульсинею . Джиллиан Линн поставила хореографию и боевые сцены фильма.
Пока Мигель де Сервантес и его слуга ждут вызова в испанскую инквизицию за постановку пьесы, критикующей трибунал, его сокамерники подвергают его собственному фиктивному суду, чтобы оправдать изъятие всех его вещей. Обеспокоенный только судьбой рукописи, Сервантес строит свою защиту в форме пьесы, в которой он берет на себя роль Алонсо Киханы, пожилого джентльмена, который потерял рассудок и теперь считает, что он должен отправиться в путь как странствующий рыцарь, чтобы исправить несправедливость мира. Кихана переименовывает себя в Дон Кихота Ламанчского и отправляется со своим « оруженосцем » Санчо Пансой, нападая на ветряную мельницу, которую он считает великаном, и отправляется в гостиницу, где он встречает, добивается и пытается спасти Альдонсу, уставшую от жизни служанку и проститутку, которую он видит как идеальную женщину и называет Дульсинеей. Племянница Киханы, Антония, обеспокоена тем, как поведение ее дяди может повлиять на ее предстоящий брак с Сансоном Карраско, рациональным человеком, которого местный священник убеждает попытаться избавить Кихану от его заблуждений. В конце концов Карраско это удается, но шок от лечения оставляет Кихану на грани смерти. Визит Санчо оживляет его, но он думает, что все его приключения были сном, пока Альдонса не навещает его и не заставляет вспомнить. Когда Дон Кихот, Санчо и Альдонса готовятся отправиться на поиски новых приключений, Дон Кихот падает замертво, не сделав ничего, кроме того, что снабдил Альдонсу фантазией, которая делает ее тяжелую жизнь немного более сносной. Вернувшись в темницу, заключенные возвращают рукопись Сервантесу, когда он и его слуга отправляются на встречу с инквизицией.
В 1967 году United Artists заплатила более 2,25 млн долларов за права на экранизацию « Человека из Ла-Манчи» , что стало второй по величине суммой, когда-либо уплаченной за права на музыкальную пьесу, уступив лишь 5,5 млн долларов, которые Warner Bros. заплатила за права на «Мою прекрасную леди» . [1] В дополнение к первоначальным затратам UA согласилась выплатить 25% от валовой выручки, если валовая выручка превысит отрицательную себестоимость в 2,5 раза и будет продано не менее 0,5 млн долларов альбомов. [1] Условием продажи было то, что фильм не мог быть снят до окончания проката на Бродвее.
По словам ассоциированного продюсера Сола Чаплина (в его мемуарах «Золотой век мюзиклов и я ») и Дейла Вассермана (в его мемуарах «Невозможный мюзикл» ), [2] у фильма была сложная производственная история. Первоначально Вассерман, композитор Митч Ли (как ассоциированный продюсер) и Альбер Марре (который был режиссером оригинального шоу, но никогда прежде не снимал фильм) были наняты для создания фильма, а звезды оригинального состава Ричард Кайли и Джоан Динер прошли кинопробы в ожидании повторения своих сценических ролей в фильме. Однако из-за неопытности Марре в кинопроизводстве он (по словам Вассермана) израсходовал часть бюджета фильма на кинопробы, что разозлило руководителей UA. Марре был уволен, и в результате Вассерман, Ли, Кайли и Динер (который был женат на Марре) также покинули проект.
Затем был приглашён британский режиссёр Питер Гленвилл (именно он выбрал Питера О'Тула на роли Сервантеса и Кихота), но его также уволили, когда стало известно, что он планирует убрать из фильма большинство песен из пьесы. Джон Хопкинс , нанятый Гленвиллом и покинувший проект после увольнения Гленвилла.
Именно тогда к проекту присоединились Артур Хиллер и Сол Чаплин. Хиллера пригласили в фильм, потому что он только что снял «Больницу» для United Artists.
Хиллер вновь нанял Вассермана для адаптации его собственного сценического либретто, хотя, по словам Вассермана, новая вступительная сцена фильма, показывающая арест Сервантеса перед тем, как он попадает в тюрьму, была придумана не им; скорее всего, ее написал Джон Хопкинс.
Аранжировщик/дирижер Лоренс Розенталь ранее работал с Гленвиллом, но остался в проекте и в конечном итоге получил номинацию на премию «Оскар» за свои усилия. Никогда не было ясно, кто именно — Гленвилл или Хиллер — пригласил в фильм не поющих актеров Софи Лорен , Гарри Эндрюса и Розали Кратчли . Возможно, это был Гленвилл, учитывая, что он пытался исключить песни и представлял фильм как немузыкальный.
Согласно веб-сайту Turner Classic Movies , О'Тул стремился работать со своим другом Гленвиллом над фильмом и сделать его «чистой» немузыкальной драмой, поэтому он был крайне недоволен, когда Гленвилла уволили и заменили Артуром Хиллером, которого он называл «Маленьким Артуром». [3] В «Невозможном мюзикле » Вассерман сказал, что О'Тул, который не умел петь, помогал в поисках дублера голоса, когда понял, что фильм будет мюзиклом. Для этой задачи был выбран Саймон Гилберт . [2] : 173 В своей автобиографии Absolute Pandemonium Брайан Блессид утверждает, что дублировал певческий голос Гарри Эндрюса , а также появлялся на экране в роли Педро.
Хотя большинство ролей в фильме сыграли британские шекспировские актеры, не отличавшиеся вокальными данными, Иэн Ричардсон все же был номинирован на премию «Тони» за роль Генри Хиггинса в постановке « Моя прекрасная леди» , посвященной 20-летию мюзикла , и в фильме снялось несколько актеров, среди которых были Джули Грегг , Джино Конфорти и хор погонщиков мулов, у которых были вокальные данные. Джино Конфорти был членом актерского состава оригинальной сценической постановки « Человек из Ла-Манчи» , а Джули Грегг ранее выступала на Бродвее в мюзикле.
Сол Чаплин объяснил в своих мемуарах, что декорации и костюмы, разработанные Лучано Дамиани , уже были сделаны к тому времени, когда его и Хиллера пригласили работать над фильмом, и Хиллер не мог их изменить. Дамиани был одним из самых известных итальянских театральных художников, работавшим над пьесами и операми в Италии, а также над телевизионным фильмом «Сельская честь » [4] , но это был единственный театральный фильм, для которого он разработал декорации и костюмы.
Между сюжетной линией мюзикла и фильма есть два основных различия, первое из которых — причина заключения Сервантеса. Пьеса начинается с того, что Сервантес и его слуга входят в темницу, после чего мы узнаем, что Сервантес навлек на себя гнев инквизиции, наложив арест на монастырь, который не платил налоги. Фильм же открывается красочным праздником на городской площади, во время которого Сервантес ставит пьесу, открыто высмеивающую инквизицию, и его вместе со слугой арестовывают и отправляют в тюрьму. (Реальный Сервантес был арестован за неуплаченные финансовые долги и приговорен к тюремному заключению. Хотя он отсидел несколько тюремных сроков, он так и не был признан виновным в совершении преступления. Позже Сервантес был отлучен от церкви за проявление «чрезмерного рвения» в обеспечении провизии для Испанской Армады путем сбора зерна из церковных складов.) [5] [6]
Другое главное отклонение от мюзикла происходит, когда священник и доктор Карраско отправляются вернуть Кихота домой. В сценической версии они прибывают в гостиницу и просто пытаются урезонить его, но он не обращает внимания, тогда как фильм изображает сложную уловку, задуманную семьей Дон Кихота. На носилках приносят человека, по-видимому, «превращенного в камень» каким-то заклинанием, и переодетые члены семьи умоляют Дон Кихота снять заклинание, сразившись с Чародеем; позже Карраско изображает Чародея среди отряда рыцарей, владеющих зеркалами.
Две песни из сценической пьесы были исключены из фильма («What Does He Want of Me?» и «To Each His Dulcinea»), как и куплеты «Aldonza» и предсмертная реприза «Dulcinea». Кроме того, тексты песен «It's All The Same» и «I Really Like Him» были частично переписаны. [ необходима цитата ] Вокальный диапазон Альдонзы — сопрано в сценической версии, но в фильме он был изменен на контральто, чтобы соответствовать вокальному диапазону Лорена. [ необходима цитата ]
Артур Хиллер позже сказал, что у него были «очень большие надежды» на этот фильм. «Мы были очень уверены, что сделали что-то особенное и замечательное». [7]
«Человек из Ла-Манчи» открылся на вершине кассовых сборов в США . [8] После двух недель проката в 19 городах он собрал 942 487 долларов. [9] После выхода в прокат в рождественский сезон 1972 года « Человек из Ла-Манчи» продолжал идти в кинотеатрах вплоть до 1973 года и заработал, по оценкам, 3,8 миллиона долларов в прокате в Соединенных Штатах и Канаде. [10]
По словам Дейла Вассермана в его автобиографии «Невозможный мюзикл» , фильм хорошо собрал в прокате в первую неделю проката, но в конечном итоге провалился. Хотя Вассерман похвалил игру О'Тула и Лорена, он, тем не менее, крайне не любил фильм, назвав его «преувеличенным» и «фальшивым» в онлайн-видеоинтервью, сделанном незадолго до его смерти. [11]
Тот факт, что фильм сменил несколько режиссеров и сценаристов, и что Питер О'Тул и Софи Лорен, которые не были певцами, заменили Ричарда Кайли и Джоан Динер в главных ролях, возможно, повлиял на реакцию критиков на фильм в то время. После выхода и в течение нескольких лет после этого фильм « Человек из Ла-Манчи» получил подавляющее большинство негативных отзывов, в частности от Time , который не только не посчитал фильм достойным полноценного обзора, но даже добавил некоторую критику оригинальной сценической постановки в придачу. Он назвал фильм «эпически вульгарным» и назвал песню « The Impossible Dream » «несомненно самым беспощадно слезливым гимном пустоголовому оптимизму со времен « You'll Never Walk Alone » группы Carousel ». [12]
Newsweek в своем обзоре высказал мнение, что «вся постановка пропитана самыми дешевыми сентиментами. У каждого есть шанс поплакать над бедным Дон Кихотом». [13] Леонард Малтин по-прежнему дает фильму оценку БОМБА в своем ежегодном путеводителе по фильмам и видео, заявляя, что «Прекрасный исходный материал был изнасилован, убит и похоронен». [14]
Роджер Эберт , который дал фильму две звезды, ошибочно предположил, что Питер О'Тул пел в фильме свои собственные песни, и написал о нем: «Какую услугу они нам оказали, когда позволили послушать, как поет Питер О'Тул? Ричард Харрис лучше, и он никуда не годится. Он не умеет петь, конечно, но, по крайней мере, он может читать тексты песен. О'Тул их пережевывает». [15]
Коллега Эберта Джин Сискел сказал следующее после премьеры фильма в Чикаго:
На сцене « Человек из Ла-Манчи» был одним непрерывным движением: после того, как его посадили в тюрьму по обвинению в ереси испанской инквизицией, поэт-драматург Сервантес отбивает атаку сокамерников, сочинив небольшую пьесу о сумасшедшем старике, который думает, что он рыцарь, мечтающий о невозможном. Пьеса импровизирована с реквизитом в тюрьме, и действие плавно перетекает из реальности в фантазию и обратно, причем заключенные играют главные и второстепенные роли.
В новой версии фильма фантазия и реальность подаются кусками; единственной связующей нитью является великолепное тройное исполнение Питером О'Тулом ролей Сервантеса, старика и Дон Кихота Ламанчского. В то время как пьеса перенесла нас на равнины Испании и в гостиницу путника через тюремный пол, фильм дает нам настоящие итальянские равнины и студийное представление гостиницы перед нарисованным фоном.
Переходы болезненны.
Музыкальные номера успешно коррелируют с актерской игрой. Когда О'Тул рядом со своим горестным, а затем сверкающим лицом, он освещает экран и саундтрек. Его смерть заставила многих зрителей предварительного просмотра рыдать, и их слезы были честно выиграны.
Однако в его отсутствие «Человек из Ла-Манчи» всегда выглядит и звучит пусто. [16]
Более позитивно отозвался Винсент Кэнби из The New York Times, заявив, что фильм был «прекрасно сыгран» [17] , а Питер О'Тул и Джеймс Коко были номинированы на премию «Золотой глобус» за свои роли.
Артур Хиллер позже сказал, что прием был «не таким, как я думал. Это ввергло меня в депрессию на восемь месяцев, и я не работал, потому что считал, что это моя вина. Здесь у меня была пьеса, которая была известна во всем мире, потрясающий актерский состав, United Artists очень поддерживали — так что я мог винить только себя». Хиллер утверждает, что ему потребовалось «понять, что « Человек из Ламанчи» — это пьеса, которую не следовало экранизировать. Когда вы находитесь в темном театре с сюрреалистическими декорациями, и Дон Кихот говорит: «Это не судомойка, это принцесса», вы меняете свое мнение. Но когда Софи Лорен стоит там двадцати футов ростом на 70-миллиметровом экране, это слишком реально. Вы слишком сильно давите на актера, чтобы заставить его поверить в то, что происходит». [7]
На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 53% на основе рецензий 17 критиков со средней оценкой 5,4/10. [18]
«Человек из Ла-Манчи» был выпущен компанией MGM Home Video 11 мая 2004 года на широкоэкранном DVD-диске для региона 1, а затем 25 апреля 2017 года на Blu-ray-диске для региона A/1.