Трагедия Сенеки
«Эдип» — fabula crepidata (римская трагедия на греческий сюжет) из ок. 1061 строки стихов, написанная Луцием Аннеем Сенекой в I веке н. э. Это пересказ истории об Эдипе , которая более известна по пьесе «Царь Эдип» афинского драматурга Софокла . Написана на латыни .
Персонажи
- Эдип — царь Фив , муж Иокасты, предполагаемый сын царяКоринфа Полиба . Он — главный герой пьесы.
- Иокаста — вдова бывшего царя Лая , жена Эдипа и сестра Креонта.
- Креонт — брат Иокасты и главный помощник Эдипа в Фивах.
- Тиресий — слепой пророк , которому Эдип поручил найти убийцу царя Лая.
- Манто — дочь Тиресия. Она используется в пьесе, чтобы описать жертву Тиресия ему, а следовательно, и зрителям.
- Старик ( сенекс ) — посланник из Коринфа, который приходит сообщить Эдипу, что Полиб мертв, и раскрывает ему часть истории Эдипа.
- Форбас — старый пастух, который отдал Эдипа Старику, когда тот был ребенком, и который открыл ему настоящее происхождение Эдипа.
- Вестник ( нунтий ) — человек, который в пятом акте рассказывает о том, что стало с Эдипом.
- Хор — это певцы, которые помогают зрителям понять, какие эмоции они должны испытывать после сцены.
Сюжет
Акт первый
Пьеса начинается с того, что испуганный Эдип оплакивает ужасную чуму, которая поразила Фивы, город, которым он правит. Люди умирают в таком огромном количестве, что живых не хватает, чтобы обеспечить кремацию каждой жертвы. Он также упоминает пророчество, которое он получил от Аполлона до того, как прибыл в Фивы, о том, что он убьет своего отца и женится на своей матери. Таким образом, он бежал из царства своего отца Полиба. Однако Эдип настолько встревожен тем, что происходит в Фивах, что даже подумывает вернуться в свой родной город. Но Иокаста укрепляет его решимость, и он остается.
Акт второй
Креонт возвращается от оракула в Дельфах с указанием, что Фивы должны отомстить за смерть бывшего царя Лая, если эпидемия чумы в городе должна прекратиться. Эдип произносит ироническое проклятие еще не раскрытому убийце, желая ему «преступлений, от которых я бежал». Появляется пророк Тиресий, и Эдип просит его разъяснить значение оракула. Затем Тиресий приступает к совершению жертвоприношения, которое содержит ряд ужасающих знаков. Поскольку у Тиресия нет имени убийцы царя Лая, он предлагает вызвать дух Лая из Эреба, чтобы узнать личность виновного.
Акт третий
Креонт возвращается от Тиресия после того, как поговорил с призраком Лая, но не желает открывать Эдипу имя убийцы. Эдип угрожает ему, и тогда Креонт смягчается. Он говорит, что Лай обвиняет царя в том, что на его руках кровь, и что он «осквернил брачное ложе своего отца». Он продолжает говорить, что Лай обещает, что чума прекратится, если царь будет изгнан из Фив. Креонт советует Эдипу отречься от престола , но Эдип считает, что он выдумал эту историю вместе с Тиресием, чтобы захватить его трон. Несмотря на заверения Креонта в невиновности, Эдип арестовывает его.
Действие четвертое
Эдипа тревожит смутное воспоминание о человеке, которого он убил на дороге за то, что тот вел себя высокомерно перед ним, когда Эдип ехал в Фивы. Пожилой гонец приходит из Коринфа, чтобы сказать Эдипу, что его отец, царь Полиб, умер, и чтобы он пришел и занял его трон. Эдип не хочет возвращаться, так как он все еще боится пророчества о том, что он женится на своей матери. Затем гонец говорит ему, что царица Коринфа не его мать, и что ему отдали Эдипа младенцем на горе Киферон . Затем Эдип узнает, после угроз пастуху, который его выдал, что он на самом деле сын Иокасты.
Акт пятый
Посланник передает новость о том, что Эдип подумывает о самоубийстве и хочет, чтобы его тело бросили диким зверям; но затем Эдип решает, что его преступление заслуживает чего-то еще более ужасного из-за страданий, которые перенесли Фивы. Он решил найти себе медленную смерть. Он жаждал наказания, в котором он не «присоединится к числу мертвых и не будет жить среди живых». Посланник продолжает объяснять, как Эдип вырвал себе глаза руками. Хор задает вопрос о судьбе, «главной нити жизни» каждого человека, а затем слышит, как входит Эдип. Он появляется с обоими удаленными глазами и сталкивается с Иокастой. Она понимает из его поступка, что она тоже должна наказать себя за свои преступления. Находясь на сцене, она берет его меч и убивает себя им.
Роль хора
Хор в конце первого акта рассказывает о чуме и ее развитии. В конце второго акта они рассказывают о Вакхе , который был богом-покровителем Фив. В конце третьего акта они перечисляют более ранние ужасные события, связанные с Фивами. Однако в конце четвертого акта они становятся более рефлексивными и восхваляют жизнь по «безопасному среднему курсу», а не погоню за амбициями. Поэтому они рассказывают историю Икара как притчу о человеке, который взлетел слишком высоко. Однако они уточняют, что никто не может изменить свою судьбу . Этот второй момент гораздо более убедительно выражен в их речи в пятом акте, где они подчеркивают, что ни Бог, ни молитва не могут изменить жизнь, которая предопределена для человека. (Такой взгляд на судьбу противоречит учению стоицизма , которое утверждает, что судьба и божественность — это одно и то же. Кроме того, взгляд на судьбу как на нечто произвольное, а не рациональное и благотворное, не является частью космологического взгляда стоиков.) [1]
Сравнение с СофокломЦарь Эдип
- Персонаж Эдипа в пьесе Сенеки — робкий, «виновный и с самого начала открытый для мысли, что он может быть замешан в великой фиванской чуме; тогда как Эдип Софокла — гордый и властный» [2] .
- Пьеса Сенеки имеет значительно более жестокий тон. Например, жертвоприношение, совершенное Тиресием, описано в графических и кровавых подробностях.
- В пьесе Софокла нет персонажа Манто.
- В пьесе Сенеки Эдип ослепляет себя перед смертью Иокасты, вырывая себе глазные яблоки. В пьесе Софокла Эдип ослепляет себя, увидев труп Иокасты, используя золотые броши с ее платья, чтобы выколоть себе глаза.
- В пьесе Сенеки Эдип в лучшем случае является пособником смерти Иокасты, а из двусмысленных строк, возможно, даже лишил ее жизни. В пьесе Софокла Иокаста вешается, и Эдип впоследствии обнаруживает ее безжизненное тело.
- У Сенеки Лай называет своего убийцу. У Софокла вина Эдипа проявляется постепенно на протяжении всей развивающейся пьесы.
- В пьесе Сенеки нет никаких упоминаний о чувствах Эдипа к своим детям, тогда как в пьесе Софокла Эдип оставляет их на попечение Креонта и хочет снова забрать их к себе.
- Пьеса Сенеки заканчивается тем, что Эдип покидает Фивы, тогда как у Софокла Креонт сообщает Эдипу, что его правлению пришел конец.
- Сенека называет фиванского пастуха Форбасом, тогда как Софокл оставляет его имя безымянным.
Переводы на английский язык
- Первый перевод « Эдипа» на английский язык был сделан Александром Невиллом и появился в 1563 году, а также в сборнике пьес Сенеки Томаса Ньютона « His Tenne Tragedies » в 1581 году. [3] [4]
- Английский перевод этой работы, изданной Фрэнком Юстасом Миллером [5] в 1938 году, доступен онлайн на сайтах theoi.com и archive.org.
- «Эдип» — одна из пяти пьес Сенеки, выбранных и переведенных Э. Ф. Уотлингом и опубликованных издательством Penguin Classics в 1966 году. ISBN 0-14-044174-3
- Английский поэт-лауреат Тед Хьюз опубликовал перевод пьесы в 1969 году. ISBN 0-571-09223-3
- В 1999 году профессор Майкл Рутенберг опубликовал свой вольный перевод пьесы, в который он поместил отрывки из моральной философии Сенеки. ISBN 0-86516-459-2
- Фитч, Джон Г., ред. и перевод. 2004. Сенека, Трагедии. Т. 2. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
- Уилсон, Эмили. 2010. Oxford University Press Inc. Нью-Йорк. Впервые опубликовано как Oxford World Classics paperback 2010.
- Бойл, Энтони Дж. 2011. Эдип, Сенека. Оксфорд: Oxford Univ. Press.
Репутация
В эпоху английского Возрождения в елизаветинской Англии « Эдип» , наряду с другими пьесами Сенеки, считался образцом классической драмы. [6] Переводчик Александр Невилл считал пьесу произведением морального наставления. Он сказал о пьесе: «заметь... что подразумевается под всем ходом Истории: и освободи свою жизнь от таких злодеяний». [7] Влиятельный французский театральный критик начала XX века Антонен Арто считал «Эдипа» и «Фиеста» Сенеки образцами для своего «Театра жестокости», первоначально говоря и пишу об использовании Сенекой «чумы» в «Эдипе » в знаменитой лекции «Театр и чума», прочитанной в Сорбонне (6 апреля 1933 г.) и позднее пересмотренной и напечатанной в « Nouvelle Revue Française » (№ 253, 1 октября 1934 г.).
В недавнее время А. Дж. Бойл в своей книге «Трагический Сенека: эссе о театральной традиции» (1997) отвергает критику Т. С. Элиота о том, что «Эдип» , как и другие пьесы Сенеки, упрощенно населен шаблонными персонажами . Он говорит, что «в « Эдипе », например, трудно назвать какого-либо шаблонного персонажа, кроме посланника». [8]
Пьеса, особенно с ее темой бессилия перед более сильными силами, была описана как «актуальная сегодня в мире, наполненном повторяющимися ужасами против тех, кто невинен, как это было в древние времена». [9] В 2008 году переводчик Фредерик Аль написал, что по сравнению с « Царем Эдипом » Софокла , версия мифа Сенеки «сегодня является одной из наименее читаемых античных трагедий, в основном потому, что ученый мир считает ее скучной и значительно менее значимой работой». [10]
Выступления
Хотя ведутся споры о том, была ли пьеса написана для постановки в античности [11], она успешно ставилась со времен Возрождения , а музыка для хоров Андреа Габриели сохранилась с постановки 1585 года. [12]
На сцене
- В середине 1550-х годов пьеса была представлена в английском городе Кембридже . [13]
- В 1968 году адаптация Теда Хьюза была поставлена в Национальном театре в Лондоне под руководством Питера Брука . [14] [15]
- В мае 2005 года Майкл Рутенберг был приглашен на постановку пьесы театральным факультетом Хайфского университета в Израиле. Он решил разместить ее в будущем после ядерного холокоста . [16]
- Также в 2005 году версия, основанная на переводе Хьюза и завершающаяся песней Джонни Нэша « I Can See Clearly Now », была представлена на Бродвее театром Theatre By The Blind под руководством Айка Шамбелана. [17]
- В 2011 году адаптация Теда Хьюза была поставлена в BAC ( Battersea Arts Centre ) в Лондоне под руководством Линды Манфредини. [18]
- (МСТС) [19]
- В 2015 году театр «Ниша» поставил спектакли в разных городах Индии. [20]
В кино
Режиссер Овлякули Ходжакули дебютировал в кинематографе в 2004 году с фильмом на киргизском языке «Эдип» , основанном на пьесе Сенеки. Ходжакули появляется в фильме в эпизодической роли царя Лая. Главные актеры — Анна Меле в роли Эдипа и Джамиля Сыдыкбаева в роли Иокасты. Рецензию на фильм см. в статье «Овлякули Ходжакули: Эдип (Эдип), 2004». Kinokultura.com.
Примечания и ссылки
- ^ Роберт Джон Скленар (2006). «Сенека, Эдип 980-993: Насколько стоичен хор?». Camws.org.
- ^ «Эдип» Сенеки - Обзор «Эдипа» Сенеки
- ^ СЛУЧАЙ 4
- ^ Введение Э. Ф. Уотлинга к «Сенеке»: Четыре трагедии и «Октавия»
- ^ "Поиск | Представления RSC | OED198808 - Царь Эдип | Фонд места рождения Шекспира". collections.shakespeare.org.uk . Получено 26.07.2017 .
- ↑ Словарь Вордсворта Шекспира Чарльза Бойса
- ↑ Цитируется в книге Э. Ф. Уотлинга «Введение в «Сенеку: Четыре трагедии» и «Октавия».
- ^ Ханна М. Ройсман (2003). «Тиресий, провидец царя Эдипа: версии Софокла и Сенеки» (PDF) . Leeds International Classical Studies . 2 (5). Leeds.ac.uk. Архивировано из оригинала (PDF) 2003-12-04.
- ^ О книге - Эдип Луция Аннея Сенеки - Перевод и адаптация Майкла Рутенберга, 1999
- ^ Аль, Фредерик (2008). Два лица Эдипа: Эдип-тирания Софокла и Эдип Сенеки. Cornell University Press. стр. 4. ISBN 978-0801473975.
- ^ Эразмо, Марио. Римская трагедия: Театр к театральности. Остин: University of Texas Press, 2004: стр. 135-7
- ^ Напечатано в 1588 году и отредактировано Лео Шраде как La représentation d'Edippo tiranno au Teatro olimpico (Париж, 1960). Отрывок здесь.
- ^ Л210
- ^ Liukkonen, Petri. "Ted Hughes". Books and Writers (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 10 октября 2008 г.
- ^ Уильямс, Дэвид (1987). Питер Брук: Театральная история болезни. Лондон: Метуэн. С. 115–134. ISBN 0413157008.
- ^ Постановка Эдипа - Эдип Луция Аннея Сенеки - Перевод и адаптация Майкла Рутенберга, 1999
- ^ Talkin' Broadway Off-Broadway - Эдип - 6/12/05
- ^ Сезон BAC: Эдип Сенеки
- ^ «Моравский колледж и Тачстон». Lehighvalleylive.com.
- ^ Запечатлевая муки судьбы
Дальнейшее чтение
- Аль, Фредерик. 2008. Два лица Эдипа. Итака, Нью-Йорк, и Лондон: Cornell Univ. Press.
- Браунд, Сусанна. 2016. Сенека: Эдип. Bloomsbury Companions to Greek and Roman Tragedy. Лондон и Нью-Йорк: Bloomsbury Academic.
- Эдмундс, Лоуэлл. 2006. Эдип. Лондон и Нью-Йорк: Routledge.
- Фитч, Джон Г. 2000. «Играем Сенеку?» В книге «Сенека в исполнении». Под редакцией Джорджа Уильяма Мэллори Харрисона, 1–12. Лондон: Дакворт.
- Фитч, Джон Г. 1981. «Смысловая пауза и относительное датирование у Сенеки, Софокла и Шекспира». Американский журнал филологии 102:289–307.
- Хардвик, Лорна. 2009. «Могут ли (современные) поэты писать классическую драму? Случай Теда Хьюза». В книге «Тед Хьюз и классика». Под редакцией Роджера Риза, 39–61. Оксфорд: Oxford Univ. Press.
- Генри, Денис и Брайони Уокер. 1983. «Эдип Сенеки: Имперская трагедия». В Seneca Tragicus: Ramus Essays on Senecan Drama. Под редакцией А. Дж. Бойла, 128–139. Бервик, Австралия: Aureal.
- Хайн, Гарри М. 2004. «Стоическая интерпретация сенеканской трагедии». В Sénèque le Tragique: Huit Exposes Suivis de Discions. Под редакцией Вольфа-Людера Либермана и др., 173–209. Женева, Швейцария: Фонд Хардт.
- Кер, Джеймс. 2009. Смерть Сенеки. Оксфорд: Oxford Univ. Press.
- Мастронарде, Дональд Дж. 1970. «Эдип Сенеки: драма в слове». Труды Американской филологической ассоциации 101:291–315.
- По, Джо П. 1983. «Греховная природа главного героя «Эдипа» Сенеки». В Сенеке Трагикус: Очерки Рамуса о сенеканской драме. Под редакцией Эй. Дж. Бойла, 140–158. Бервик, Австралия: Aureal.
- Seo, J. Mira. 2013. «Эдип Сенеки, характеристика и приличие». В книге «Образцовые черты: чтение характеристик в римской поэзии». Автор J. Mira Seo, 94–121. Оксфорд: Oxford Univ. Press.
- Стэйли, Грег. 2014. «Делаем Эдипа римским». Паллада 95:111–124.
- Саттон, Дэна Феррин 1986. Сенека на сцене. Лейден, Нидерланды: Brill.
- Уинстон, Дж. 2006. «Сенека в ранней елизаветинской Англии». Renaissance Quarterly 59:29–58.
- Цвирляйн, Отто. 1986. Л. Аннаи Сенекае Трагоэдиа. Оксфорд: Оксфордский университет. Нажимать.