stringtranslate.com

Эдип (Сенека)

«Эдип» fabula crepidata (римская трагедия на греческий сюжет) из ок. 1061 строки стихов, написанная Луцием Аннеем Сенекой в ​​I веке н. э. Это пересказ истории об Эдипе , которая более известна по пьесе «Царь Эдип» афинского драматурга Софокла . Написана на латыни .

Персонажи

Сюжет

Акт первый

Пьеса начинается с того, что испуганный Эдип оплакивает ужасную чуму, которая поразила Фивы, город, которым он правит. Люди умирают в таком огромном количестве, что живых не хватает, чтобы обеспечить кремацию каждой жертвы. Он также упоминает пророчество, которое он получил от Аполлона до того, как прибыл в Фивы, о том, что он убьет своего отца и женится на своей матери. Таким образом, он бежал из царства своего отца Полиба. Однако Эдип настолько встревожен тем, что происходит в Фивах, что даже подумывает вернуться в свой родной город. Но Иокаста укрепляет его решимость, и он остается.

Акт второй

Креонт возвращается от оракула в Дельфах с указанием, что Фивы должны отомстить за смерть бывшего царя Лая, если эпидемия чумы в городе должна прекратиться. Эдип произносит ироническое проклятие еще не раскрытому убийце, желая ему «преступлений, от которых я бежал». Появляется пророк Тиресий, и Эдип просит его разъяснить значение оракула. ​​Затем Тиресий приступает к совершению жертвоприношения, которое содержит ряд ужасающих знаков. Поскольку у Тиресия нет имени убийцы царя Лая, он предлагает вызвать дух Лая из Эреба, чтобы узнать личность виновного.

Акт третий

Креонт возвращается от Тиресия после того, как поговорил с призраком Лая, но не желает открывать Эдипу имя убийцы. Эдип угрожает ему, и тогда Креонт смягчается. Он говорит, что Лай обвиняет царя в том, что на его руках кровь, и что он «осквернил брачное ложе своего отца». Он продолжает говорить, что Лай обещает, что чума прекратится, если царь будет изгнан из Фив. Креонт советует Эдипу отречься от престола , но Эдип считает, что он выдумал эту историю вместе с Тиресием, чтобы захватить его трон. Несмотря на заверения Креонта в невиновности, Эдип арестовывает его.

Действие четвертое

Эдипа тревожит смутное воспоминание о человеке, которого он убил на дороге за то, что тот вел себя высокомерно перед ним, когда Эдип ехал в Фивы. Пожилой гонец приходит из Коринфа, чтобы сказать Эдипу, что его отец, царь Полиб, умер, и чтобы он пришел и занял его трон. Эдип не хочет возвращаться, так как он все еще боится пророчества о том, что он женится на своей матери. Затем гонец говорит ему, что царица Коринфа не его мать, и что ему отдали Эдипа младенцем на горе Киферон . Затем Эдип узнает, после угроз пастуху, который его выдал, что он на самом деле сын Иокасты.

Акт пятый

Посланник передает новость о том, что Эдип подумывает о самоубийстве и хочет, чтобы его тело бросили диким зверям; но затем Эдип решает, что его преступление заслуживает чего-то еще более ужасного из-за страданий, которые перенесли Фивы. Он решил найти себе медленную смерть. Он жаждал наказания, в котором он не «присоединится к числу мертвых и не будет жить среди живых». Посланник продолжает объяснять, как Эдип вырвал себе глаза руками. Хор задает вопрос о судьбе, «главной нити жизни» каждого человека, а затем слышит, как входит Эдип. Он появляется с обоими удаленными глазами и сталкивается с Иокастой. Она понимает из его поступка, что она тоже должна наказать себя за свои преступления. Находясь на сцене, она берет его меч и убивает себя им.

Роль хора

Хор в конце первого акта рассказывает о чуме и ее развитии. В конце второго акта они рассказывают о Вакхе , который был богом-покровителем Фив. В конце третьего акта они перечисляют более ранние ужасные события, связанные с Фивами. Однако в конце четвертого акта они становятся более рефлексивными и восхваляют жизнь по «безопасному среднему курсу», а не погоню за амбициями. Поэтому они рассказывают историю Икара как притчу о человеке, который взлетел слишком высоко. Однако они уточняют, что никто не может изменить свою судьбу . Этот второй момент гораздо более убедительно выражен в их речи в пятом акте, где они подчеркивают, что ни Бог, ни молитва не могут изменить жизнь, которая предопределена для человека. (Такой взгляд на судьбу противоречит учению стоицизма , которое утверждает, что судьба и божественность — это одно и то же. Кроме того, взгляд на судьбу как на нечто произвольное, а не рациональное и благотворное, не является частью космологического взгляда стоиков.) [1]

Сравнение с СофокломЦарь Эдип

Переводы на английский язык

Репутация

В эпоху английского Возрождения в елизаветинской Англии « Эдип» , наряду с другими пьесами Сенеки, считался образцом классической драмы. [6] Переводчик Александр Невилл считал пьесу произведением морального наставления. Он сказал о пьесе: «заметь... что подразумевается под всем ходом Истории: и освободи свою жизнь от таких злодеяний». [7] Влиятельный французский театральный критик начала XX века Антонен Арто считал «Эдипа» и «Фиеста» Сенеки образцами для своего «Театра жестокости», первоначально говоря и пишу об использовании Сенекой «чумы» в «Эдипе » в знаменитой лекции «Театр и чума», прочитанной в Сорбонне (6 апреля 1933 г.) и позднее пересмотренной и напечатанной в « Nouvelle Revue Française » (№ 253, 1 октября 1934 г.).

В недавнее время А. Дж. Бойл в своей книге «Трагический Сенека: эссе о театральной традиции» (1997) отвергает критику Т. С. Элиота о том, что «Эдип» , как и другие пьесы Сенеки, упрощенно населен шаблонными персонажами . Он говорит, что «в « Эдипе », например, трудно назвать какого-либо шаблонного персонажа, кроме посланника». [8] Пьеса, особенно с ее темой бессилия перед более сильными силами, была описана как «актуальная сегодня в мире, наполненном повторяющимися ужасами против тех, кто невинен, как это было в древние времена». [9] В 2008 году переводчик Фредерик Аль написал, что по сравнению с « Царем Эдипом » Софокла , версия мифа Сенеки «сегодня является одной из наименее читаемых античных трагедий, в основном потому, что ученый мир считает ее скучной и значительно менее значимой работой». [10]

Выступления

Хотя ведутся споры о том, была ли пьеса написана для постановки в античности [11], она успешно ставилась со времен Возрождения , а музыка для хоров Андреа Габриели сохранилась с постановки 1585 года. [12]

На сцене

В кино

Режиссер Овлякули Ходжакули дебютировал в кинематографе в 2004 году с фильмом на киргизском языке «Эдип» , основанном на пьесе Сенеки. Ходжакули появляется в фильме в эпизодической роли царя Лая. Главные актеры — Анна Меле в роли Эдипа и Джамиля Сыдыкбаева в роли Иокасты. Рецензию на фильм см. в статье «Овлякули Ходжакули: Эдип (Эдип), 2004». Kinokultura.com.

Примечания и ссылки

  1. ^ Роберт Джон Скленар (2006). «Сенека, Эдип 980-993: Насколько стоичен хор?». Camws.org.
  2. ^ «Эдип» Сенеки - Обзор «Эдипа» Сенеки
  3. ^ СЛУЧАЙ 4
  4. ^ Введение Э. Ф. Уотлинга к «Сенеке»: Четыре трагедии и «Октавия»
  5. ^ "Поиск | Представления RSC | OED198808 - Царь Эдип | Фонд места рождения Шекспира". collections.shakespeare.org.uk . Получено 26.07.2017 .
  6. Словарь Вордсворта Шекспира Чарльза Бойса
  7. Цитируется в книге Э. Ф. Уотлинга «Введение в «Сенеку: Четыре трагедии» и «Октавия».
  8. ^ Ханна М. Ройсман (2003). «Тиресий, провидец царя Эдипа: версии Софокла и Сенеки» (PDF) . Leeds International Classical Studies . 2 (5). Leeds.ac.uk. Архивировано из оригинала (PDF) 2003-12-04.
  9. ^ О книге - Эдип Луция Аннея Сенеки - Перевод и адаптация Майкла Рутенберга, 1999
  10. ^ Аль, Фредерик (2008). Два лица Эдипа: Эдип-тирания Софокла и Эдип Сенеки. Cornell University Press. стр. 4. ISBN 978-0801473975.
  11. ^ Эразмо, Марио. Римская трагедия: Театр к театральности. Остин: University of Texas Press, 2004: стр. 135-7
  12. ^ Напечатано в 1588 году и отредактировано Лео Шраде как La représentation d'Edippo tiranno au Teatro olimpico (Париж, 1960). Отрывок здесь.
  13. ^ Л210
  14. ^ Liukkonen, Petri. "Ted Hughes". Books and Writers (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 10 октября 2008 г.
  15. ^ Уильямс, Дэвид (1987). Питер Брук: Театральная история болезни. Лондон: Метуэн. С. 115–134. ISBN 0413157008.
  16. ^ Постановка Эдипа - Эдип Луция Аннея Сенеки - Перевод и адаптация Майкла Рутенберга, 1999
  17. ^ Talkin' Broadway Off-Broadway - Эдип - 6/12/05
  18. ^ Сезон BAC: Эдип Сенеки
  19. ^ «Моравский колледж и Тачстон». Lehighvalleylive.com.
  20. ^ Запечатлевая муки судьбы

Дальнейшее чтение