Создал диалект английского языка, используемый движением Растафари.
Iyaric , также называемый Dread Talk или Rasta Talk , является формой языка, созданной членами движения Rastafari посредством изменения словарного запаса. Когда африканцы были взяты в плен в рамках работорговли , английский был навязан как колониальный язык , и их традиционные африканские языки были утеряны. В знак протеста движение Rastafari создало измененный английский словарь и диалект с целью освобождения своего языка от его истории как инструмента колониального угнетения. Это достигается путем избегания звуков и слов с негативными коннотациями, такими как «назад», и замены их на позитивные. Iyaric иногда также играет литургическую роль среди Rastas, [1] в дополнение к амхарскому и геэзу . [2]
Функции
Фонология
Иярский язык разделяет фонологические черты с ямайским креольским языком , при этом некоторые звуки, такие как /a/, выделяются с целью групповой идентификации, отличной от ямайского креольского языка. [3] В 2015 году доктор лингвистики Хавенол М. Шренк адаптировал инвентарь фонем от почетного президента Международного общества пиджин- и креольской лингвистики Роки Рикардо Мида следующим образом:
Система местоимений
Лексическое отклонение иярического языка от местоименной системы ямайского креольского языка является одной из определяющих черт диалекта. [5] [6] Исследователь-лингвист Бенджамин Слэйд отмечает, что ямайские креольские и стандартные английские формы местоимений приемлемы в иярическом языке, но говорящие почти всегда используют I-форму местоимений первого лица, в то время как использование I-формы для местоимений второго лица встречается реже. [5] Он подробно описывает свои выводы в таблице ниже:
Словарный запас
Некоторые растафарианцы избегают использовать определенные слова в английском языке, поскольку они содержат фонетические звуки, вызывающие негативные коннотации. В ответ на это развился иярический словарь, что привело к появлению диалекта, который бросил вызов негативным колониальным рамкам, которые растафарианцы воспринимают в разговорном английском языке Ямайки. [7]
Морфология
Базовые формы слов для иярийского языка импортируются из ямайского креольского языка [ 3] , а составляющие фонемы этих слов анализируются на предмет положительной или отрицательной коннотации с помощью английского лексификатора . Слова, фонетические коннотации которых противоречат общей семантике слова, называются «вавилонской» (колониальной английской) формой слова, и иярийский язык использует систему под названием «Iformation» ( «I» + transformation ) [5], чтобы заменить эти несоответствующие фонетические соответствия новыми фонемами, которые соответствуют коннотации всего слова. Этот процесс фоносемантического соответствия приводит к лексикону, содержащему только сионские словоформы, которые исключают отрицательные фонемы из положительных слов и положительные фонемы из отрицательно коннотированных слов.
Целью предпочтения сионских словоформ по сравнению с вавилонскими является оказание влияния на познавательные способности говорящего [9] через структуру диалекта с целью бросить вызов колониальным предубеждениям, которые могут быть присущи структурам английского языка.
Например, слово «привет» не используется, потому что они видят в нем фонетические соответствия для негативно окрашенных английских слов «ад» и «низкий». Вместо этого используются такие выражения, как «wa gwaan», «yes I» и «cool nuh lyah» (или «cool alyuh». «alyuh» — все вы), потому что они возвышают людей. Если бы они были в церкви растафари, они бы использовали свои официальные церковные приветствия. Например, ветвь растафари, известная как Двенадцать колен Израиля, сказала бы: «Приветствую в этом Драгоценнейшем и Божественном Имени нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа, который явил Себя через замечательную личность ЕГО императора Хайле Селассие Первого Эфиопии». [10]
Я слова
- I заменяет "me", которое гораздо чаще используется в ямайском английском , чем в более традиционных формах . Me , как кажется, превращает человека в объект, тогда как I подчеркивает субъективность личности.
- Я и я (также пишется I&I , InI , InI или Ihi yahnh Ihi ) — сложный термин, относящийся к единству Джа (Бога) и каждого человека. Как цитирует ученого-растафари Э. Э. Кэшмора: « Я и я — это выражение, обобщающее концепцию единства... Когда он обращается к братьям, как к себе, он говорит: «Я есть я» — как единство двух личностей. Поэтому Бог находится внутри всех нас, и мы фактически один народ». Он продолжает: «Я и я означает, что Бог находится во всех людях. Связь Рас Тафари — это связь Бога, человека». [11] Этот термин часто используется вместо «ты и я» или «мы» среди растафари, подразумевая, что обе личности объединены любовью Джа. В языке тви (в котором патуа использует много заимствованных слов из языка тви) в Гане также употребляется выражение Me ne me, что буквально переводится как «Я и я».
- I-tal или Di food fula itality — это духовно благословенная пища, которая не тронута современными химикатами и подается без консервантов, приправ или солей. Алкоголь , кофе , молоко и ароматизированные напитки обычно рассматриваются как не I-tal. Большинство растафарианцев в целом следуют предписаниям I-tal, и многие из них являются вегетарианцами или веганами . Даже мясоеды воздерживаются от употребления свинины , поскольку свиньи являются падальщиками мертвых, как и крабы , омары и креветки (запрет которых совпадает с ограничениями Кашрута ).
- Человек — это внутренняя личность каждого верующего растафари.
- Irie относится к положительным эмоциям или чувствам, или ко всему хорошему. В частности, это относится к высоким эмоциям и мирным вибрациям. Это фонетическое представление "все в порядке".
- Ites происходит от английского "heights", что означает "радость", а также цвет "красный". Также может быть сокращением от "Israelites".
- Itesquake заменяет «землетрясение».
- Irator заменяет «создатель», а Iration заменяет «создание».
- Идрен или Бредрен и Систрен относятся к единству растафари и используются для описания равных себе (мужчин – «bredren», женщин – «sistren»).
- Он заменяет непрерывно. Он имеет вечное/вечно живое чувство Я, существующего непрерывно.
- Inity заменяет «unity», демонстрируя общую закономерность замены «you» и подобных звуков на «I».
- Iya (выше): Лексика растафари полна ссылок на "iya man", "шагать все выше и выше" и т. д. Это не ссылка на "кайф", обычно связанный с каннабисом, а на выход в более высокие сферы реальности, как в более высокое осознание. Iya также используется для обозначения друга. Как в "Yes Iya" или "Cool (no) Iya".
- Иярский — самоназвание языка растафари. Он образован путем слияния слов ийа (высший) и амхарский , язык, на котором говорил Хайле Селассие I. Другие названия для иярского языка включают I-talk, Livalect и Wordsound.
- Iwa заменяет «время» или, точнее, «час»: «Inna this ya iwa».
Другие слова
- Дреды описывают локоны, которые обычно носят растаманы, теперь повсеместно называемые дредами в английском языке. Компонент «ужасы» относится к страху перед Господом, а также к страху, который внушали растаманы, когда они впервые начали отращивать локоны в 1940-х годах на Ямайке. Для растаманов дреды могут быть глубоко духовной частью их идентичности. Обычно цитируют обет назорейства в Торе и историю Самсона : «И дала она обет, говоря: «Господи Всемогущий! если Ты только посмотришь на страдание рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей, и дашь ей сына, то я отдам его Господу на все дни жизни его, и бритва не коснется головы его». 1 Царств 1:11. Растаманы считают это самым естественным способом отращивать волосы, а также символом неповиновения Риму и Вавилону.
- Dreads может относиться к дредам или к тем, кто их носит. Поскольку последнее значение слова является синонимом слова «Раста», Iyaric часто называют Dread Talk , как это подтверждается в исследованиях ямайского лингвиста Велмы Поллард .
- Людей без дред иногда называют лысыми (несколько насмешливо) или не имеющими (более уважительно); однако, как гласит распространенная растаманская поговорка, «Не дреды на голове, а любовь в сердце делают тебя раста...», имея в виду, что многие верующие растаманы сами не носят дреды, в то время как некоторые не-растаманы, волки в овечьей шкуре , могут носить дреды исключительно из соображений моды. Дреды, которые были наращены искусственно или с помощью добавок, а не пущены на самотек, известны как « банные замки » .
- Вавилон — важный термин растафари, обозначающий правительства и институты, которые, как считается, восстали против воли Джа (Бога). Этимология слова уходит корнями в историю о Вавилонской башне , которая является библейской историей происхождения, объясняющей причины, по которым разные культуры мира говорят на разных языках. В ней вавилоняне были развитой цивилизацией, которая строила высокую башню, намереваясь достичь небес. Однако Бог вмешался, смешав их речь, так что они больше не могли общаться друг с другом, и впоследствии больше не могли построить башню. Это была бы особенно важная история для ранних растафари, которые все происходили из совершенно разных культур и говорили на разных языках. Это также могло дать ранним растафари чувство гордости за свой собственный диалект английского языка, который в то время считался « ломаным английским »; теперь он официально признан как ямайский патуа . Вавилон далее используется некоторыми для обозначения конкретно расистских европейских тиранов, которые угнетали чернокожих людей на протяжении веков через рабство , а цветных людей через систему кабального рабства . Он также стал относиться к коррумпированным членам правительства или «политикам», которые продолжают угнетать бедных, независимо от расы. Исторически термин «Вавилон» мог использоваться для обозначения Римской империи , которая была язычниками и, как известно, пристально следила за ранними христианами, а также была теми, кто распял Иешуа . Эта связь усилилась после итальянского вторжения в Эфиопию в 1935 году , которой тогда правил «Живой Бог» растафари Хайле Селассие I, а также отчасти потому, что Римско-католическая церковь , как институт, считалась противником Селассие I, а значит, и растафари. Babylon также иногда используется некоторыми растаманами в более конкретном значении «полиция», поскольку они рассматриваются как исполнительные агенты воли Вавилона. В более общем смысле он используется для обозначения власти, которая есть , любой системы, которая угнетает или дискриминирует какие-либо народы.
- Politricks — это растаманский термин, заменивший английское «politics», поскольку многие политики и т. п. оказываются, по их словам, больше похожими на обманщиков. Politrickster сущ.
- Everliving заменяет "everlasting", особенно в контексте Life Everliving. "Last" в "everlasting", хотя на самом деле подразумевает выживание ("last" означает "выживать" или "выжидать"), рассматривается раста как подразумевающее конец (как в термине "at last"), и как жизнь, которую имеют раста, никогда не закончится, по их мнению, они бессмертны. Часто используется во фразе "I and I is Everliving, Everfaithful, Eversure. Ras Tafari."
- Его Императорское Величество (Его Императорское Величество) произносится как «ЕГО» , имея в виду Хайле Селассие I.
- Downpression заменяет «угнетение», потому что угнетение прижимает человека, а не поддерживает его наверху (произносится как «оп» на ямайском наречии ). Аналогично «downgression» = «violence» (от «aggression» ). Downpressor сущ.
- Слово «Livication» заменяет «dedication» (посвящение), чтобы избавиться от коннотации смерти. прил. Livicated. гл. Livicate.
- «Изобретение» заменяет «изобретение», поскольку механические устройства рассматриваются как нечто внешнее; изобретением является внутренний опыт бытия растафари.
- «Сверхпонимание» (также «внутреннее понимание») заменяет «понимание», имея в виду просветление, которое повышает уровень сознания человека.
- Apprecilove заменяет «preciate» из-за сходства со словом hate.
- Амагидеон / Гедеон — это теологическое понятие раста, означающее общее состояние, в котором сейчас находится весь мир, и которое постепенно усугубляется с 1930 года и особенно с 1974 года. Это небольшая мутация Армагеддона , имени, появляющегося в Откровении.
- Сион относится либо к Эфиопии, либо ко всему континенту Африка после Судного Дня, а также к состоянию ума, в которое можно войти с помощью Растафари.
- Знать заменяет "верить". Растафари не сказали бы, что они "верят", что Хайле Селассие - это Джа, и что они, Раста, - избранный народ. Они сказали бы, что "знают" эти вещи.
- Wordsound — название иярического языка, произошедшее от принципа растафари «Слово, Звук и Сила», который некоторые учёные [ кто? ] сравнивали с западноафриканскими концепциями, касающимися силы или сущности, заключенной в произносимом звуке имени или слова. [ нужна ссылка ]
- Вавилонская блудница — персонаж Откровения , которого иногда считают королевой Елизаветой II , которая была главой государства Ямайка ; или папством ; или и тем, и другим.
Популярное влияние
Самое раннее происхождение иярского языка является предметом споров, хотя в целом принято считать, что диалект был намеренно создан растаманами как арго . [12] Несмотря на скрытное происхождение диалекта, иярские слова и их значение вышли за пределы сообществ растаманов и стали широко использоваться по всему миру через музыку регги и средства массовой информации. [13] Термин «дреды» , например, используется во всем мире для обозначения прически, популяризированной движением растафари. Метафоры растафари, такие как «Сион» и «Вавилон», а также иярские слова «overstand» и «politricks» вошли в культуру хип-хопа через карибско-американских и карибско-британских рэперов/музыкантов. [ необходима цитата ] В Европе, возможно, под влиянием популярных культурных изображений или реальных встреч с афро-карибскими « грубыми мальчиками » банд, термин « Вавилон» иногда используется для обозначения полиции. [ необходима цитата ]
Смотрите также
Ссылки
- ^ Вальдштейн, Анна (19 октября 2020 г.). «Курение как способ общения в растафари: рассуждения с «профессиональными» курильщиками и «учителями растений». Этнос . 85 (5): 905. doi : 10.1080/00141844.2019.1627385. ISSN 0014-1844. S2CID 197732434.
- ^ Холлингтон, Андреа. «Движение людей Джа: языковые идеологии и музыка в сценарии транснационального контакта». Критические исследования многоязычия 4.2 (2016): стр. 141. ISSN 2325-2871.
- ^ ab Pollard, Velma (1982). «Социальная история ужасных разговоров». Caribbean Quarterly . 28 (4): 27. doi :10.1080/00086495.1982.11829332. ISSN 0008-6495. JSTOR 40653574.
- ^ abcd Слэйд, Бенджамин (01.01.2018). «Понимание Idren: Особенности морфологии Rasta Talk». Журнал Pidgin and Creole Languages . 33 (2): 280–306. doi :10.1075/jpcl.00017.sla. ISSN 0920-9034. S2CID 149467828.
- ↑ Поллард, Велма (1980). «Ужасный разговор – речь растафари на Ямайке». Caribbean Quarterly . 26 (4): 32–41. doi :10.1080/00086495.1980.11829315. ISSN 0008-6495. JSTOR 40795020.
- ^ Шренк, Хавенол М. (2015-08-28). "13. Положительно-отрицательный феномен и фоносемантическое соответствие в раста-разговоре". Молодежные языковые практики в Африке и за ее пределами . De Gruyter Mouton. стр. 271–292. doi :10.1515/9781614518525-015. ISBN 978-1-61451-852-5.
- ^ Поллард, Велма (2000). Dread talk: the language of Rastafari (Revised ed.). Барбадос. стр. xiii. ISBN 978-0-7735-6828-0. OCLC 884280347.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ^ Барнетт, Майкл (2018). Движение Растафари: североамериканская и карибская перспектива . Абингдон, Оксфордшир. ISBN 9781138682146. OCLC 985268340.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ^ Кэшмор, Эрнест (1979). Растаман: Растафарианское движение в Англии (1-е изд.). Лондон: Джордж Аллен и Анвин. стр. 67. ISBN 0-04-301108-X.
- ^ «Инновации в ямайском креольском языке: речь растафари». Фокус на Карибских островах. Görlach, Manfred., Holm, John A. Amsterdam: J. Benjamins Pub. Co. 1986. стр. 157–166. ISBN 978-90-272-7913-2. OCLC 773813194.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link) - ^ Поллард, Велма; Дэвис, Сэмюэл Фюре (2006-02-01). «Импортированные темы, иностранные словари: ужасные разговоры, кубинские связи». Small Axe: Карибский журнал критики . 10 (1): 59. doi :10.1215/-10-1-59. ISSN 0799-0537.
Дальнейшее чтение
- Джонсон, Кен (1972). «Словарь расы» . В Кохман, Томас (ред.). Rappin' and Stylin' Out: коммуникация в городской черной Америке . Чикаго: Издательство Иллинойсского университета. С. 140–151. ISBN 978-0-252-00237-3.
- Левин, Роберт М. (1980). Расовые и этнические отношения в Латинской Америке и странах Карибского бассейна: исторический словарь и библиография . Метачен, Нью-Джерси: Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-1324-3.
- Миллс, Джейн (1992) [1989]. Womanwords: Словарь слов о женщинах . Нью-Йорк: Free Press. ISBN 978-0-02-921495-4.
Внешние ссылки
- Аннотированная библиография растафари-речей