Английское слово football может означать любой из нескольких командных видов спорта (или мяч, используемый в этом виде спорта), в зависимости от национального или регионального происхождения и местоположения человека, использующего это слово; использование слова football обычно относится к самому популярному коду футбола в этом регионе. Виды спорта, которые чаще всего называют просто футболом , — это американский футбол , австралийский футбол , канадский футбол , гэльский футбол , регбийный футбол и регбийный футбол .
Из 45 национальных филиалов ФИФА (Fédération Internationale de Football Association), в которых английский язык является официальным или основным, 43 используют слово «футбол» в официальных названиях своих организаций, в то время как Канада и США используют «соккер» . В этих двух странах доминируют другие коды футбола , и «соккер» является преобладающим термином для обозначения футбольной ассоциации. В 2005 году руководящий орган австралийской ассоциации футбола изменил свое название с «соккер» на «футбол» , чтобы соответствовать общему международному использованию этого термина. [1] В 2006 году Новая Зеландия решила последовать этому примеру. [2]
Существует также много других языков, в которых общее название для ассоциативного футбола фонетически похоже на английский термин football . (См. Названия для ассоциативного футбола .)
Раннее упоминание об игре в мяч, которая, вероятно, была футболом, встречается в 1280 году в Ульгаме , Нортумберленд , Англия: «Генри... играя в мяч... налетел на Дэвида». [3] В футбол играли в Ирландии в 1308 году, и есть документальное упоминание о Джоне Маккрокане, зрителе на «футбольном матче» в Ньюкасле, графство Даун , Северная Ирландия , которого обвинили в том, что он случайно ударил ножом игрока по имени Уильям Бернард. [4] Другое упоминание об игре в футбол встречается в 1321 году в Шоулдхэме , Норфолк , Англия: «во время игры в мяч, когда он пнул мяч, его друг-мирянин... налетел на него и ранил себя». [3]
Хотя общепринятая этимология слова футбол, или «футбол», произошла от удара ногой по мячу, это может быть ложной этимологией . Альтернативное объяснение гласит, что изначально это слово относилось к различным играм в средневековой Европе , в которые играли пешком . [5] В эти виды спорта обычно играли крестьяне , в отличие от конных видов спорта, которыми чаще занимались аристократы . В некоторых случаях это слово применялось к играм, в которых требовалось нести мяч, и в которых специально запрещалось бить ногой. Например, английский писатель Уильям Хоун , писавший в 1825 или 1826 году, цитирует общественного комментатора сэра Фредерика Мортона Эдена относительно игры, которую Хоун называет «Футбол», в которую играли в приходе Скон, Пертшир :
Игра была такой: тот, кто в любой момент получал мяч в руки, бежал [sic] с ним, пока его не догонит кто-нибудь из противоположной стороны; и затем, если он мог вырваться из рук тех, кто схватил его с противоположной стороны, он бежал дальше; если нет, он бросал мяч у него, если только его не вырывала у него другая сторона, но никому не разрешалось бить по нему ногой. [6] [Выделено мной.]
Напротив, в 1363 году король Англии Эдуард III издал указ, запрещающий «...гандбол, футбол или хоккей; бег с препятствиями и петушиные бои или другие подобные праздные игры» [7] , что позволяет предположить, что «футбол» можно было отличить от игр, в которых задействованы другие части тела.
Оксфордский словарь английского языка (OED) отслеживает письменное использование слова «футбол» (как «foteballe») по отношению к игре с 1409 года. Первое зафиксированное использование слова по отношению к мячу относится к 1486 году, а первое использование в качестве глагола — к 1599 году.
Слово «soccer» произошло от оксфордского сленгового сокращения «-er» слова «association» и приписывается английскому футболисту конца девятнадцатого века Чарльзу Рефорду-Брауну . [8] Было высказано предположение, что и эта история, и история регби Уильяма Уэбба Эллиса являются апокрифами, однако это, по-видимому, пересмотр истории, поскольку английский термин «soccer» вышел из употребления, когда Англия отделила свой язык от американского (где термин soccer стал широко использоваться) английского в 20-м веке из-за растущей популярности в Америке. [9] The New York Times, опубликованная в 1905 году: «В Оксфорде и Кембридже было модно использовать «er» в конце многих слов, таких как foot-er, sport-er, и поскольку Association не принимала «er» легко, ее иногда называли и называют Soccer». [10] Также иногда можно услышать вариант «soccer football». [11]
В Австралии термин «футбол» неоднозначен и может означать до четырех различных кодов футбола в австралийском английском , в зависимости от контекста, географического положения и культурных факторов; это включает в себя футбол , австралийский футбол по правилам , регби-лигу и регби-юнион . [12] В штатах Виктория , Западная Австралия , Южная Австралия и Тасмания сленговый термин footy также используется в неофициальном контексте, в то время как в этих штатах два кода регби-футбола называются rugby . Иная ситуация сложилась в Новом Южном Уэльсе , Квинсленде и столичной столичной территории , где регби-юнион или регби-лига наиболее популярны, и футбол может относиться к этим кодам. [13] По всей Австралии футбол обычно используется для описания ассоциативного футбола, причем это использование насчитывает более столетия, [14] причем футбол набирает популярность среди поклонников футбола с тех пор, как в 2005 году Soccer Australia была переименована в Football Federation Australia. [15]
В Канаде футбол относится к канадскому футболу или американскому футболу , часто различаемому как «CFL» (от Канадской футбольной лиги ) или «NFL» (от Национальной футбольной лиги США ). Из-за сходства между играми многие люди в обеих странах не считают два стиля футбола на сетке отдельными видами спорта как таковыми , а скорее разными кодами одного и того же вида спорта, который имеет общее происхождение в игре Гарварда против Макгилла, сыгранной в 1874 году, приписываемой созданию этого вида спорта. [16] [17] Если бы канадец сказал: «Мой брат играет в футбол в Штатах», из контекста было бы ясно, что имеется в виду американский футбол. [18] Канадское французское употребление параллельно английскому употреблению, при этом le football обычно относится к канадскому или американскому футболу, а le soccer относится к ассоциативному футболу. В случаях двусмысленности используется le football canadien или le football américain . [19]
Регбийный футбол в Канаде почти всегда называют просто «регби».
В большинстве англоговорящих стран Карибского бассейна "football" и "soccer" оба используются для обозначения футбола, но использование слова "football" гораздо более распространено. Исключением являются Багамские острова, где термин "football" используется исключительно (хотя на самом деле это не Карибские острова, на Бермудских островах его использование следует за Багамскими островами). Прозвище команды Тринидада и Тобаго , "The Soca Warriors", относится к стилю музыки, а не к слову soccer.
В Ирландии «футбол» может означать футбольную ассоциацию , [20] гэльский футбол , [21] [22] или регбийный союз . [23] [24]
New Zealand Football — руководящий орган Ассоциации футбола в стране. [25] Термин также может использоваться для обозначения регбийной лиги или союза, более известного как просто регби . [26] Сленговый термин footy обычно означает только один из двух кодов регбийного футбола , в то время как регбийная лига традиционно известна как регбийная лига или просто лига . Использование термина soccer в последнее время претерпело переходный период, поскольку федерация изменила свое название с New Zealand Soccer на New Zealand Football и прозвище своей женской команды на Football Ferns с SWANZ . [27] [28]
В Южной Африке слово «футбол» обычно относится к футболу ассоциаций. Однако, несмотря на это, футбол ассоциаций обычно называют соккером . [29] Первый внутренний дивизион — Премьер-лига , и как в разговорах, так и в СМИ (см., например, The Sowetan или Independent Online ) используется термин «соккер». Стадион, на котором проходил финал чемпионата мира по футболу FIFA 2010, был известен как « Соккер Сити» . Несмотря на это, национальная ассоциация страны называется Южноафриканской футбольной ассоциацией , а «футбол» в основном используется в официальных контекстах.
Регби-юнион — еще один популярный футбольный кодекс в Южной Африке, но его обычно называют просто регби , поскольку регбийная лига имеет меньшее присутствие в стране. [30] [31]
Общее использование слова «футбол» в Соединенном Королевстве, как правило, относится к самому популярному коду футбола в стране, который в случае Англии и Шотландии — это ассоциативный футбол . Однако термин «соккер» большинство понимает как альтернативное название для ассоциативного футбола. [32] [33] Слово «соккер» было признанным способом обозначения ассоциативного футбола в Великобритании примерно до 1970-х годов, когда его начали неправильно воспринимать как американизм. [34]
Для фанатов, которые больше интересуются другими кодексами футбола, в рамках их спортивного сообщества использование слова футбол может относиться к их собственному кодексу. Однако даже в рамках таких спортивных сообществ безоговорочное упоминание футбола обычно будет ссылкой на ассоциативный футбол. [35] В своих глубинных землях регбийная лига упоминается либо как футбол , либо просто как лига . [35]
Поклонники гэльского футбола в Северной Ирландии могут использовать футбол для обозначения вида спорта (см. выше). [36] За пределами националистического сообщества Северной Ирландии гэльский футбол обычно известен под своим полным названием. [ необходима цитата ]
Американский футбол обычно известен под этим названием или gridiron , [37] название, которое стало известно широкой британской аудитории благодаря Channel 4 , когда он показывал американский футбол по воскресным вечерам в период с 1982 по 1992 год. [38]
В Соединенных Штатах слово «футбол» почти исключительно относится к американскому футболу . [39] [40] Это связано с тем, что история американского футбола берет свое начало от версий регби и американского футбола. Как и в Канаде, термин «футбол» используется в том числе и по отношению к канадскому футболу. [41] Американский и канадский футбол обычно рассматриваются как два варианта одного и того же вида спорта. [41] Термин « футбол на сетке » иногда используется для обозначения обеих игр вместе. [42]
Спортивный футбол в США обычно называют «соккером» . Слово «соккер» происходит от «ассоциация» — как в футбольной ассоциации — в отличие от «регби» или регби-футбола. Оно английского происхождения и прижилось в США, чтобы отличать игру от более известного на местном уровне американского футбола; оно также стало преобладающим в других странах, где другой вид спорта известен как футбол, например, в Австралии с австралийскими правилами футбола . Термин использовался в Великобритании в начале 20-го века и стал особенно популярным в десятилетия после Второй мировой войны, но к 1980-м годам британские болельщики начали избегать этого термина, в основном потому, что его ошибочно считали американизмом. [43] Напротив, к началу 2000-х годов американские футбольные клубы, от низовых молодежных лиг до профессиональных франшиз, начали регулярно включать аббревиатуру «FC» для «футбольного клуба» в названия команд или клубов в знак уважения к британской практике, единственному широко распространенному использованию термина «футбол» для этого вида спорта в США; аббревиатура «SC» для «футбольного клуба» также используется, но менее распространена.
И регби-юнион , и регби-лига обычно известны как регби . В США чаще всего играют в регби-юнион. Регби-лига, гэльский футбол и австралийские правила имеют очень небольшое, хотя и растущее, число приверженцев.
Во многих языках используются фонетические аппроксимации английского слова «футбол» для обозначения футбольной ассоциации. Примеры включают:
Эта общность отражена во вспомогательных языках эсперанто и интерлингва , которые используют futbalo и football соответственно.
Эти заимствованные слова имеют мало или совсем не имеют сходства с родными словами для «стопы» и «мяча». Напротив, в некоторых языках есть кальки слова «футбол»: их носители используют эквивалентные термины, которые объединяют их слова для «стопы» и «мяча». Примером может служить греческое ποδόσφαιρο ( podósfero ), китайское足球( zú qíu ) или эстонское jalgpall .
В немецком языке « Football » — заимствованное слово для обозначения американского футбола, в то время как немецкое слово Fußball , калька от «football» ( Fuß = «foot», Ball = «ball»), означает футбольный клуб. То же самое касается голландского voetbal ( voet = «foot», bal = «ball»), шведского fotboll ( fot = «foot», boll = «ball») и т. д. — слова для «foot» и «ball» очень похожи во всех германских языках. Только два германских языка не используют «football» или его кальку в качестве основного слова для футбольного клуба:
Кельтские языки также обычно называют футбольные ассоциации кальками слова «футбол» — примером может служить валлийский pêl-droed . Однако ирландский , который, как и африкаанс, является родным для страны, где «soccer» является наиболее распространенным английским термином для этого вида спорта, использует sacar .
что Ирландия — величайшая футбольная команда.
Канадский.