stringtranslate.com

Китайский американец (графический роман)

American Born Chinese графический роман Джина Луэня Янга . Выпущенный в 2006 году издательством First Second Books , он стал финалистом Национальной книжной премии 2006 года в категории «Литература для молодежи». [1] Он выиграл премию Майкла Л. Принца 2007 года , [2] премию Айснера 2007 годаза лучший графический альбом: новый,лучший комикс года по версии Publishers Weekly Comics Week, лучшую книгу года по версии San Francisco Chronicle , премию «Лучшая книга» 2006/2007 года от Ассоциации китайско-американских библиотекарей илучший графический роман/комикс года по версии Amazon.com . Он также вошел в десятку лучших графических романов для молодежи по версии Booklist , в праздничный выбор NPR ив десятку лучших комиксов года по версии Time . Он был раскрашен художником-карикатуристом Ларком Пиеном , который в 2007 году получил премию Harvey Award за лучшую колористику за свою работу над книгой.

Синопсис

История « Рожденного в Америке китайца» состоит из трех, казалось бы, отдельных историй, которые связываются воедино в конце книги.

Первая сюжетная линия — это современная интерпретация Яном китайской истории о практикующем кунг-фу Короле обезьян с горы Цветов-Фруктов, Короле обезьян , персонаже из классического китайского романа XVI века « Путешествие на Запад» . Ян заменяет Будду из оригинальной истории на божество, находящееся под влиянием христианства, Цзы-Ё-Цзы . На протяжении всей истории Король обезьян недоволен собой как обезьяной и постоянно пытается стать другой версией себя. Король обезьян становится больше, принимая более человеческую форму. После того, как его отвергли с божественного ужина, он уничтожает каждое божество, которое было послано, чтобы остановить его, становясь сильнее с каждым убийством. Меньшие божества умоляют более могущественное существо в мире, Цзы-Ё-Цзы, остановить Короля обезьян. Цзы-Ё-Цзы пытается помочь Королю обезьян принять себя, но когда Король обезьян отказывается, Цзы-Ё-Цзы заключает его в тюрьму под горой камней. Монах по имени Вонг Лай-Цао отправлен Цзы-Йо-Цу на миссию, чтобы доставить три посылки на запад и забрать своего ученика, Царя Обезьян, в его путешествии. Он находит Царя Обезьян, заточенного под горой камней, и освобождает его из горы, убедив Царя Обезьян вернуться в свою изначальную форму.

Вторая сюжетная линия следует за ребенком китайских иммигрантов по имени Цзинь Ван. Его история связывает два других повествования и соответствует форме этнического взросления. [3] Его семья переезжает из Чайнатауна Сан-Франциско в пригород, где он ходит в школу только с одной другой азиатской ученицей, Сьюзи Накамурой. Учителя и другие ученики в школе Цзина все не знают его китайской культуры. Цзинь борется со своей китайской идентичностью и начинает отвергать ее, пока не встречает новую азиатскую ученицу, Вэй-Чэнь Сан. Вэй-Чэнь — тайваньский иммигрант, который только что приехал в Соединенные Штаты, и они с Цзином становятся лучшими друзьями. Вэй-Чэнь начинает встречаться с Сьюзи Накамурой, и она присоединяется к группе друзей. Цзинь начинает встречаться с Амелией Харрис, белой девушкой из его класса, но ее друг Грег просит Цзина больше не приглашать ее на свидания, потому что он чувствовал, что ей нужно защитить свой имидж. Цзинь воспринимает это как личное нападение на него из-за его расы. Разгневанный и сбитый с толку, он целует Сьюзи, и друзья ссорятся. Тем вечером Джин вспоминает свою ссору с Вэй-Чэнем и убеждает себя, что Вэй-Чэнь заслужил это. Той ночью Джин видит сон о китаянке, которую он встретил в молодости, и которая сказала ему, что он может стать кем угодно, если отдаст свою душу. Он просыпается на следующее утро и смотрит в зеркало, чтобы увидеть себя белым мальчиком, и он меняет свое имя на Дэнни.

Третья сюжетная линия следует за Дэнни, 16-летним «американским» парнем, и его китайским кузеном Чин-Ки [3] , который навещал Дэнни ежегодно в течение последних трех лет. Дэнни смущен Чин-Ки, который изображен как расистский стереотип, в традиционной очереди с выступающими зубами, говорящий на пиджин -инглиш. В кульминации истории Дэнни сражается с Чин-Ки, когда последний отказывается уходить. Когда Дэнни бьет Чин-Ки, он оказывается замаскированным Королем обезьян, заставляя Дэнни также превратиться обратно в Джина. Король обезьян говорит Джину, что его сын Вэй-Чен был отправлен жить среди смертных без греха на сорок лет, но больше не хотел идти по стопам своего отца и служить людям, после того как его тошнит от эгоцентричности его одноклассников. Вэй-Чэнь отказался от визитов отца, поэтому Король обезьян начал посещать «Дэнни» вместо этого, используя маскировку Чин-Ки, чтобы напомнить Джину о его происхождении и убедить его подняться выше негативных стереотипов. Джин примиряется с Вэй-Чэнем и наконец принимает свою китайскую идентичность. Изображение в эпилоге показывает, как они вместе записывают музыкальное видео (основанное на Back Dorm Boys ).

Список персонажей

Темы

Расовая борьба и стереотипы

По словам Мин Хён Сон, [3] американец-китаец обладает сильными темами расовых стереотипов, в частности американских стереотипов о китайцах и других восточноазиатских этнических группах. Основным примером этих стереотипов является Чин-Ки, который является воплощением термина « кули », расового оскорбления девятнадцатого века для неквалифицированных китайских рабочих. По словам Чейни, он является «воплощением эпохи расизма « Желтой опасности »» [6], которую Сон определяет как «раскосые глаза, низкий рост, землистую кожу, предсказуемо китайскую одежду, когтеобразные кончики пальцев и длинную угрожающую очередь». [3] Кроме того, Чин-Ки постоянно меняет свои «Л» и «Р» во время речи. Американские корни стереотипов Чин-Ки подчеркиваются стилем иллюстраций, которые нарисованы так, чтобы имитировать американское телешоу. Сонг упоминает, что «[чтобы] еще больше подчеркнуть, что это образ, изначально формализованный в газетах и ​​популярных развлечениях, а затем широко распространенный благодаря росту популярных средств массовой информации, слова «хлоп-хлоп-хлоп» выстилают всю нижнюю часть панели... Они, а также слова «ха-ха-ха», также повторяются на других панелях, воспроизводя записанный смех и аплодисменты телевизионных ситкомов». [3] Так же, как изменились средства массовой информации, навязывающие эти стереотипы, изменились и некоторые из самих стереотипов. Чин-Ки не только представляет собой версию расовых стереотипов девятнадцатого века, но и более современный стереотип о том, что все азиаты — исключительные ученики. [3] Во время занятий с Дэнни Чин-Ки знает ответ на каждый вопрос по каждому школьному предмету, включая алгебру, испанский язык, анатомию, химию и правительство США.

Академические способности Чин-Ки проливают свет на то, что Шерил Гномс описывает как ошибочное различие между «хорошими» и «плохими» стереотипами. [7] Гномс упоминает, что, казалось бы, «хороший стереотип», такой как блестящая успеваемость Чин-Ки, по-прежнему является негативным стереотипом в целом, потому что если азиатский ученик испытывает трудности с определенным академическим предметом и считается (и/или ожидается), что он от природы одарен в этом предмете, то стереотипный ученик будет чувствовать давление, чтобы добиться успеха, и бояться просить о помощи. [7]

Чейни утверждает, что Король Обезьян служит метафорой для расовых меньшинств и/или этнических групп, особенно тех, кто избегает своего расового или этнического происхождения, чтобы ассимилироваться в культуре большинства. [6] Королю Обезьян не разрешается присутствовать на небесном званом ужине, потому что он обезьяна, и поэтому изначально ниже в глазах других божеств. Когда его отвергают, он полон решимости доказать миру, что он больше, чем просто Обезьяна, и овладевает «четырьмя дисциплинами неуязвимости», чтобы стать «Великим Мудрецом, Равным Небесам».

Трансформация и понимание идентичности

Главные персонажи American Born Chinese переживают фазы кризисов идентичности, которые сопряжены с определенными умственными или физическими трансформациями. Чейни [6] утверждает, что роман «прославляет трансформации идентичности посредством тварной инаковости. Иными словами, персонажи Янга становятся не просто другими, чем они есть, но другими, чем они есть». Трансформирующиеся игрушки вводятся в повествование очень рано, чтобы выдвинуть эту тему на передний план, а сама структура повествования трансформируется в финальном акте, делая это темой не только персонажей, но и ключевым элементом того, как рассказывается история. [8]

Король обезьян желает, чтобы его признали могущественным божеством, и больше, чем просто обезьяной. Благодаря медитации и занятиям кунг-фу он превращается в Великого мудреца. Чейни [6] утверждает, что для читателей использование персонажа-животного, такого как Король обезьян, в графических романах и литературе в целом позволяет понять человеческую идентичность, часто больше, чем любой другой тип персонажа. Он утверждает, что использование персонажа-животного с человеческими характеристиками, особенно пафосными, одновременно вызывает у читателя латинские предупреждения memento mori и memento bestie («помни о своей смертности» и «помни, что ты животное»). [6] По словам Чейни, [6] когда характеристики, которые обычно считаются человеческими, приписываются Королю обезьян, читатели идентифицируют себя с его человеческой идентичностью больше, чем с человеческими персонажами романа, такими как Цзинь Ван.

Позже в романе Король обезьян трансформируется или маскируется под Чин-Ки, кузена Дэнни, чтобы раскрыть Дэнни его истинную личность как Цзинь Вана. Фу [1] утверждает, что трансформация Короля обезьян в Чин-Ки является представлением «легендарной фигуры трикстера, [которая] неоднократно переосмысливалась китайско-американскими писателями как источник культурной силы, символ подрыва и сопротивления, а также метафора для межкультурных и межрасовых переговоров». Король обезьян в версии Янга классической истории использует свои трюки не столько для восстания, сколько для того, чтобы помочь Цзинь Вану исследовать и принять себя и идентифицировать себя со своей культурой. [1]

Цзинь Ван «борется за то, чтобы пережить изоляцию и расистские издевательства в поисках идентичности в преимущественно белой пригородной школе». [1] Чтобы справиться со своим кризисом идентичности, он трансформируется в «Дэнни», белого мальчика, который является главным героем третьей части романа. В конечном итоге его кризис только углубляется, когда ему приходится иметь дело с гротескным представлением китайских стереотипов, которое демонстрирует его кузен Чин-Ки. [1] Чин-Ки оказывается Королем обезьян. Цзинь Ван (замаскированный/преобразованный в Дэнни) был обучен ненавидеть свою собственную культуру через расистские американские стереотипы. [6] Когда его истинная личность раскрывается, Король обезьян говорит Цзинь Вану, что он использовал маскировку, чтобы служить совестью Цзинь Вана, а не в качестве наказания. В конечном итоге Цзинь Ван начинает принимать свою собственную идентичность и отвергает свое альтер-эго, Дэнни.

Вэй-Чэнь Сан на самом деле старший сын Короля обезьян, отправленный на землю в человеческом облике в качестве эмиссара для Цзы-Ё-Цы. Его испытание добродетели - провести сорок лет в мире смертных, оставаясь свободным от человеческих пороков. Когда он впервые прибывает в школу Цзинь Вана, его "представляют как занудного, но бесстрашного недавнего иммигранта из Тайваня". [3] После того, как Цзинь целует Сюзи Накамуру, а Цзинь и Вэй-Чэнь ссорятся, Вэй-Чэнь превращается в "сердитого и унылого азиатско-американского хипстера" [3] и отказывается от своей миссии ради Цзы-Ё-Цы. Несмотря на многочисленные трансформации Вэй-Чэня, намеки на его идентичность как обезьяны тонко и явно представлены на протяжении всей истории. Во время сцены с Амелией в биологической лаборатории Вэй-Чэнь испытывает близость к обезьяне учителя с помадой на губах, которая не оставляет его в покое. Вэй-Чэнь может легко распознать, что обезьяна на самом деле самец, так же как и обезьяна может фактически распознать, что Вэй-Чэнь сам обезьяна. [6] Когда Цзинь говорит Вэй-Чэню, что он говорил с отцом Вэй-Чэня (Королем обезьян), панель, изображающая истинную личность Вэй-Чэня как обезьяны, сопоставляет его хипстерскую человеческую форму на следующей панели. Независимо от того, какую трансформацию принимает Вэй-Чэнь, он не может игнорировать свою истинную личность как обезьяны. [6]

Использование в школах

Gnomes утверждает, что American Born Chinese — это отличный ресурс, помогающий учащимся, испытывающим трудности с учебой (особенно тем, кто испытывает трудности с чтением), и учащимся с социально-когнитивными нарушениями найти мотивацию к учебе, связать фрагмент текста со своей жизнью и использовать графику, чтобы помочь себе понять/соотнестись со словами. [7]

Телевизионная адаптация

В 2021 году Disney+ заказал телевизионную адаптацию графического романа. Производством займется Disney's 20th Television с Кельвином Ю и Чарльзом Ю в качестве сценаристов и исполнительных продюсеров, Мелвином Маром и Джейком Кэзданом в качестве исполнительных продюсеров и Дестином Дэниелом Креттоном в качестве режиссера и исполнительного продюсера. [9] В феврале 2022 года было объявлено, что Бен Ван, Мишель Йео , Чин Хан , Йео Янн Янн , Дэниел Ву , Ке Хуэй Куан , Джим Лю и Сидни Тейлор будут играть главные роли. [10]

Премьера шоу состоялась на Disney+ 24 мая 2023 года, все восемь эпизодов вышли одновременно и получили в основном положительные отзывы. (См.: American Born Chinese )

Ссылки

  1. ^ abcde Fu, Binbin (осень 2007 г.). "American Born Chinese" (китайский, родившийся в Америке). MELUS . 32 (3): 274. doi :10.1093/melus/32.3.274 . Получено 7 апреля 2012 г. .
  2. ^ Американская библиотечная ассоциация (2010). "Победители и почетные книги Майкла Л. Принца". Архивировано из оригинала 8 февраля 2011 года . Получено 2011-02-03 .
  3. ^ abcdefgh Сон, Мин Хён (2010). "«Как хорошо быть обезьяной»: комиксы, расовая формация и китайцы, родившиеся в Америке. Мозаика (Виннипег) . 43 (1).
  4. ^ Mozzocco, Caleb J. (2013-09-19). "Интервью: Джин Луен Янг о Boxers & Saints". Журнал школьной библиотеки . Получено 2022-08-09 .
  5. ^ «Этот китайско-американский карикатурист заставляет нас столкнуться с расистскими стереотипами». PBS News Hour . 2016-09-30 . Получено 2022-12-06 .
  6. ^ abcdefghi Chaney, Michael A. (лето 2011 г.). «Животные — персонажи графического романа». College Literature . 38 (3): 129–149. doi :10.1353/lit.2011.0024 . Получено 6 апреля 2012 г.
  7. ^ abc Gnomes, Шерил (ноябрь 2010 г.). «Прокладывание пути через социальные нормы, поиск места: как рожденный в Америке китаец мотивирует учащихся, испытывающих трудности». English Journal . 100 (2): 68–76. doi :10.58680/ej201012727. ProQuest  766935635.
  8. ^ Даровски, Джозеф; Мак, Тодд (9 мая 2017 г.). «Подкаст The Protagonist № 125: Цзинь Ван в американском китайском языке». Подкаст The Protagonist . Получено 22 октября 2020 г.
  9. ^ Андреева, Нелли (4 октября 2021 г.). «Disney+ дает зеленый свет сериалу «Американцы, родившиеся в Китае» от Мелвина Мара, Кельвина Ю и Джейка Кэздана; режиссером «Шан-Чи» станет Дестин Дэниел Креттон». Deadline Hollywood . Получено 4 октября 2021 г.
  10. ^ Флеминг, Майк-младший (7 февраля 2022 г.). «Мишель Йео из «Шан-Чи» и Дестин Дэниел Креттон воссоединяются для сериала Disney+ «Американцы, родившиеся в Китае»; Чин Хан, Йео Янн Янн и Дэниел Ву также снимаются». Deadline Hollywood . Получено 7 февраля 2022 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки