stringtranslate.com

Богоматерь Нила

«Богоматерь Нила» ( фр . Notre-Dame du Nil ) — роман на французском языке, написанный руандийской писательницей Схоластик Мукасонгой , [1] первоначально опубликованный в 2012 году издательством Éditions Gallimard . [2] Это четвёртая книга и первый роман Мукасонги. [3] Перевод на английский язык, опубликованный в Соединённых Штатах в 2014 году издательством Archipelago Books , был выполнен Мелани Маутнер, [4] поэтессой и писательницей из Соединённого Королевства. [5]

История о жизни в католической средней школе-интернате в округе Ньямбиномбэ, Руанда , около 1980 года, до геноцида в Руанде 1994 года. [6]

Кристин Руссо из Le Monde написала, что «В горьком и напряженном стиле « Богоматерь Нила» изображает общество, неумолимо идущее к ужасу». [7] Брайан П. Келли из The New Criterion написал, что книга «является моментальным снимком социальных и расовых конфликтов, которые в конечном итоге привели к резне 1994 года». [8] Мадлен ЛаРю из Music & Literature написала, что «Запад действительно слишком часто игнорировал страдания в Африке, но такие книги, как «Богоматерь Нила», напоминают нам, почему мы не должны быть пренебрежительными, почему мы не должны отворачиваться». [9]

В 2022 году роман был включён в список « Big Jubilee Read » из 70 книг авторов Содружества , отобранных в честь Платинового юбилея Елизаветы II . [10]

Синопсис

Схоластик Мукасонга , автор книги

История происходит в женском лицее на вершине холма, недалеко от истока реки Нил . Большинство учеников — дети видных государственных чиновников или богатых бизнесменов. История разворачивается во время правления хуту, [11] и в школе есть квота, которая ограничивает учеников тутси 10% от общего числа учащихся (два ученика на класс в год). [1] [12] Каждая глава посвящена определенному событию или серии событий в школе и вокруг нее, следуя точкам зрения нескольких разных учеников в их последний год обучения в старшей школе.

Вот эти студенты и их истории:

Другие персонажи:

Стиль

Кристофер Берд из Barnes & Noble Review заявил, что роман использует контекст, предшествующий резне в Руанде, при этом сохраняя «универсальную текстуру обиды, зависти и оппортунизма, которые являются частью любого студенческого сообщества». [6] Ник ДиМартино написал в Three Percent , что Мукасонга включила «хихиканье хорошего юмора» и была «игривой» в своем письме. [14] В романе используется много слов на языке киньяруанда, особенность, сохраненная в английском переводе; ЛаРю заявил, что многие писатели в постколониальных странах вкрапляют слова из языков коренных народов в тексты, написанные на европейских языках, что «перебивает» колониальный язык. [9] Английская версия также сохраняет использование некоторых французских слов, таких как lycée , добавляя то, что ЛаРю описывает как «еще один слой «иностранности» к тексту». [9]

Том Зёлльнер из Университета Чепмена утверждал, что начало романа «слишком занято постановкой событий» [11] .

Рецензент Publishers Weekly написал, что персонажи различимы и что у некоторых персонажей «отсутствует явная мотивация для их подлости» [13] , а ЛаРю утверждал, что некоторые персонажи «слишком схематичны» [9] .

Прием

Книга получила премию Амаду-Курумы 2012 года . [1] Она также получила премию Ренодо , премию French Voices Award [4] и премию Océans France Ô. Джудит Розен из Publishers Weekly оценила ее как одну из «Крупных независимых книг осени 2014 года». [15] В 2016 году английский перевод вошел в шорт-лист Международной Дублинской литературной премии .

Издание Publishers Weekly писало, что «Мукасонга» «с первой страницы полностью погружает читателей в напряженность, духовность и культуру руандийской жизни» [13] .

Берд заявил, что роман имеет «ауру предчувствия последствий, которая придает срочность почти каждой странице», и что «Мукасонга — одаренный рассказчик с четким чувством построения сюжета и способностью создавать пикантные описания». [6] Однако Берд также раскритиковал роман за использование архетипов персонажей и за диалоги, которые «слишком склонны к вопиющим заявлениям». [6]

Руссо писал, что книга «пронзительная и резкая». [7]

Том Цёллнер из Университета Чепмена заявил, что книга является «выдающимся произведением африканской художественной литературы», и что «Мукасонга» попала точно в цель». [11] Как и Берд, Цёллнер считал, что «сила Мукасонги, как правило, не в диалогах», поскольку персонажи иногда говорили «громогласными декларациями, которые ни одна уважающая себя девушка-подросток не попыталась бы произнести». [11]

ЛаРю заявил, что «мы должны [...] приветствовать возможность прочитать работу Мукасонги на английском языке», несмотря на ее незначительные недостатки (опять же, ссылаясь на «иногда неуклюжие» диалоги, а также на изложение). [9]

Джон Тейлор написал в The Arts Fuse , что Богоматерь Нила «хорошо сконструирована». [3]

Адаптации

В 2014 году Шарлотта Казираги купила права на экранизацию книги и станет одним из продюсеров экранизации романа. [16] «Глава 2», продюсерская компания, которой руководит партнер Казираги Димитри Рассам , выпустила фильм « Богоматерь Нила» в партнерстве с Les Films du Tambour, которой руководят Мари Легран и Рани Массалья. [16]

Фильм был снят Атиком Рахими , в главных ролях Аманда Санта Мугабекази, Альбина Сидни Киренга, Малаика Увамахоро , Клариэлла Бизимана, Белинда Рубанго Симби и Паскаль Греггори . Его мировая премьера запланирована на 5 сентября 2019 года на Международном кинофестивале в Торонто , где фильм был обозначен как «Фильм открытия современного мирового кино». [17] [18] В США он был выпущен 3 мая 2022 года. [19]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc «Scholastique MUKASONGA Notre Dame du Nil / Богоматерь Нила. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine ». Французский институт , Дания. Ноябрь 2012 г. Проверено 28 мая 2015 г.
  2. ^ "Богоматерь Нила. Архивировано 28 мая 2015 г. в Wayback Machine ". Archipelago Books . Получено 28 мая 2015 г.
  3. ^ abcdefghi Тейлор, Джон. «Обзор книги Fuse: «Богоматерь Нила» — предвосхищение геноцида в Руанде» (Архив). The Arts Fuse . 26 августа 2014 г. Получено 29 мая 2015 г.
  4. ^ abcdef Габудеану, Андреа. "Богоматерь Нила" (Архив). World Literature Today , 3 апреля 2015 г., том 89, выпуск 2. Получено 28 мая 2015 г.
  5. ^ Попкин, Натанаэль. "НАША ЛЕДИ НИЛА" (Архив). Журнал Cleaver . Получено 29 мая 2015 г.
  6. ^ abcdef Берд, Кристофер. "'Our Lady of the Nile', роман, действие которого происходит в Руанде до геноцида 1994 года, имеет атмосферу предчувствия и срочности". Barnes & Noble Review , 1 октября 2014 г. Получено 28 мая 2015 г. См. перепост в Архивировано 27 мая 2015 г. в Wayback Machine (Архив) Christian Science Monitor
  7. ^ Аб Россо, Кристина. «Scholastique Mukasonga: avant le génocide». Ле Монд . 3 мая 2012 г. Проверено 29 мая 2015 г.
  8. ^ Келли, Брайан П. «Блокнот критика на 25 августа 2014 г.». The New Criterion . 25 августа 2014 г. Получено 28 мая 2015 г.
  9. ^ abcdefghi ЛаРю, Мадлен. "Богоматерь Нила Схоластики Мукасонги" (Архив). Музыка и литература . 23 сентября 2014 г. Проверено 29 мая 2015 г.
  10. ^ «Большое юбилейное чтение: литературное празднование рекордного правления королевы Елизаветы II». BBC . 17 апреля 2022 г. Архивировано из оригинала 19 января 2024 г. Получено 15 июля 2022 г.
  11. ^ abcd Zoellner, Tom ( Chapman University ). "Нетерпимость с рождения." (Архив). The Fortnightly Review . Получено 29 мая 2015 г.
  12. ^ abcdefghijkl Лукас, Джулиан (22 февраля 2018 г.). «Роковая красота». The New York Review of Books . 65 (3): 27–29.- Цитируется: стр. 29
  13. ^ abcd "Our Lady of the Nile" (рецензия). Publishers Weekly . 29 сентября 2014 г. Получено 28 мая 2015 г.
  14. ^ abcdef ДиМартино, Ник. «Почему эта книга должна победить — «Богоматерь Нила» приглашенного критика Ника ДиМартино» (Архив). Three Percent , Университет Рочестера . Получено 29 мая 2015 г.
  15. ^ Розен, Джудит. «Крупные инди-книги осени 2014 года». Publishers Weekly , 22 августа 2014 г. Получено 28 мая 2015 г.
  16. ^ аб Жирар, Изабель. «В Руанде, турнир в надежде разыграть пьесы геноцида». Мадам Фигаро . Ле Фигаро. Архивировано из оригинала 11 декабря 2019 года . Проверено 26 апреля 2019 г.
  17. ^ "TIFF 2019 CONTEMPORARY WORLD CINEMA SLATE ПРЕДЛАГАЕТ ГЛОБАЛЬНЫЙ ОБЗОР МИРА ЧЕРЕЗ ОСНОВНОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ ИСТОРИИ" (PDF) (Пресс-релиз). TIFF. 13 августа 2019 г. стр. 5.
  18. ^ "Богоматерь Нила [программная заметка]". TIFF. 2019 . Получено 26 августа 2019 .
  19. ^ Рахими, Атик (3 мая 2022 г.), Нотр-Дам дю Нил (драма), Аманда Мугабезаки, Альбина Киренга, Малаика Увамахоро, Les Films du Tambour, Глава 2, France 2 Cinéma , получено 26 января 2024 г.

Дальнейшее чтение

(на французском)

Внешние ссылки