Comox или Éyɂáɂjuuthem — это прибрежный салишский язык , на котором исторически говорили в северной части пролива Джорджия , охватывая восточное побережье острова Ванкувер и северную часть побережья Саншайн-Кост , а также прилегающие заливы и острова. В частности, на ʔayajuθəm традиционно говорили в заливе Бьют (также известном как Church House), в бухте Сквиррел (также известной как остров Кортес) и в Слиаммоне, расположенном в районе, который сейчас известен как река Пауэлл.
Он имеет два основных диалекта, Island Comox, связанный с K'ómoks First Nation , и Mainland Comox. В то время как Comox говорит на диалекте острова (остров Ванкувер), народы Sliammon , Klahoose и Homalco говорят на ʔayajuθəm, который некоторые называют «диалектом Mainland Comox». По состоянию на 2012 год на диалекте Island Comox не осталось носителей. [2] Термин comox не является словом Comox, а скорее термином Kwak'wala, означающим «изобилие», «изобилие» или «богатство». Таким образом, Comox не является термином ʔayajuθəm, а имеет вакашскую основу. ʔayajuθəm означает «язык нашего народа» на языках Sliammon, Klahoose и Homalco.
Powell River, Campbell River и Cortez Island начали проекты по спасению ʔayajuθəm. Детей в детских садах и дошкольных учреждениях обучают ʔayajuθəm в школах Cortez Island , Campbell River (нынешний город, куда переселились многие представители народа хомалько), а теперь его преподают в школьном округе № 47 ( Powell River ). ʔayajuθəm также принимается в качестве второго языка, соответствующего требованиям для окончания школы. В Powell River ʔayajuθəm преподают с детского сада по 12 класс.
В 2003 году между народом Слиаммон и муниципалитетом Пауэлл-Ривер было подписано соглашение о сообществе. Муниципалитет Пауэлл-Ривер начал размещать традиционные имена Слиаммон в дополнение к именам поселенцев на знаках, которые можно найти по всему округу.
Приложение Sliammon для iPhone было выпущено в марте 2012 года. Онлайн-словарь, разговорник и портал изучения языка доступны на сайте First Voices . Помимо сайта First Voices, существуют словари ʔayajuθəm от Sliammon и Homalco, компакт-диски с ʔayajuθəm и детские книги с языком ʔayajuθəm, доступные по всей реке Пауэлл , реке Кэмпбелл и на острове Кортес .
Многие слиаммоны, клахузе и хомалько не идентифицируют себя с комоксами, а комоксы многими рассматриваются как отдельные и более тесно связанные с народом кваквака'вакв, поскольку народ комоксов говорит на этом языке. Островной комокс стал очень редким в конце 1800-х годов, поскольку леквилток стал более распространенным языком, на котором говорили на острове комоксы.
Comox использует алфавит на основе американизма, разработанный HR Harris II и DI Kennedy. Множество гласных букв не все являются отдельными звуками.
Согласные буквы языка Комокс изображены ниже в МФА и в орфографии, где они отличаются от МФА.
/i/ может произноситься:
/e/ может произноситься:
/u/ может произноситься:
/a/ может произноситься:
/ʌ/ может произноситься:
«Салишские языки в высшей степени полисинтетические, в них используются многочисленные суффиксы и модели редупликации; префиксы и инфиксы встречаются реже. Слова часто включают лексические суффиксы, указывающие на конкретные физические объекты или абстрактные расширения от них». [6]
В языке комокс по сути утрачены все производные префиксы. Это единственный язык в семье салишских языков, утративший номинализирующий префикс s- из своего морфологического инвентаря (Kroeber 11). [7] Однако морфологически отраженный -s , что интересно, служит маркером принадлежности 3-го лица (Kroeber 111). Хагеж обнаружил определенные случаи, когда и префикс s- , и суффикс -s встречаются с оглядкой. Крёбер не спешит поддерживать это открытие, но предлагает следующее: «Похоже, это комплекс номинализирующего префикса s- и притяжательного падежа третьего лица -s ; то есть форма третьего лица того типа номинализированной конструкции, которая широко используется для подчинения в салишском языке» (Kroeber 115).
В своем обзоре грамматики языка Агежа [8] Пол Д. Крёбер утверждает: «После уменьшительной редупликации CV все корни CVC теряют гласную, независимо от того, какая это гласная». [9] Крёбер приводит следующий пример: wot'-ot 'согнуть его', wo-wt'-ot 'согнуть его немного'. [9]
Аффиксы, представляющие притяжательность в комоксском языке, сильно отличаются от их аналогов в салишском языке. 1-е лицо единственного числа ( ç- ) и множественного числа ( ms- ), а также 2-е лицо единственного числа ( θ- ) появляются как префиксы, в то время как 2-е лицо множественного числа ( -ap ) и 3-е лицо ( -s ) появляются как суффиксы. [10]
«Удвоенные счетные формы с явной ссылкой на «людей» можно найти во многих различных языках салиш. Все основные формальные формы удвоения в салишском (CVC-, CV- и –VC) могут использоваться для создания счетных форм «людей»» (412). [11]
Числа Комокса для «людей»:
Comox использует дублирование CV для маркировки своих форм подсчета «людей» (419–420).
«Контроль [волевой] можно рассматривать как маркировку субъекта глагола как прототипического агента: субъект хочет, чтобы событие произошло, и имеет возможности, которые обычно гарантируют, что он(а) сможет осуществить желаемое событие. Неконтролируемый [неволевой] сигнализирует о том, что субъект каким-то образом отходит от прототипической агентности; событие происходит случайно или является чем-то, что субъект сделал с трудом». [12]
tʼuçʼ-ut-as
стрелять- CTR -3Sb
«он выстрелил (намеренно), пытался выстрелить»
tʼuçʼ-əxʷ-as
стрелять- НТР -3Сб
«он выстрелил (случайно), ему удалось выстрелить»
Начальная редупликация Comox тесно связана с маркировкой контроля. В таких словах, как tih 'большой', -VC редупликируется, чтобы создать начальную форму tih-ih 'становиться большим'. Затем контроль маркируется дальнейшей аффиксацией: "Суффикс CTr регулярно имеет форму -at после –VC". [13]
xʷah-at-uɫ
сказать- CTR -Past
ч
1сСб
тих-их-ат-ас
большой- VC - CTR -3Sb
«Я сказал ему сделать это по-крупному» Неизвестные сокращения ( помощь );
«Дуратив используется для действий, которые осуществляются в течение длительного периода или обычно, например, как средство занятости» (Митхун 168). Таким образом, дуративы демонстрируют интервальный аспект. Вот пример дуративов в Comox:
xʷuxʷ-mut
долгое.время-очень
ʔuɫqʷu
dig.моллюски
«Он долго копал моллюсков»
«Начальный префикс может обозначать постепенные, начальные стадии события или состояния» (Митхун 169). [14] В Comox это в значительной степени достигается посредством –VC редупликации. Следующий пример иллюстрирует этот процесс:
Как и в случае со всеми языками салиш, комокс является начальным порядком сказуемого. Чайковски-Хиггинс и Кинкейд (1998) утверждают, что «VSO (глагол-подлежащее-дополнение) чаще всего считается предпочтительным порядком слов в большинстве языков салиш, при этом порядок слов после сказуемого, тем не менее, довольно свободен» (37). Крёбер (1999) подтверждает эту информацию и разъясняет ее, заявляя, что «во всех языках салиш сказуемое чаще всего является начальным порядком предложения, за которым следуют номинальные выражения и предложные фразы, кодирующие участников события» (37). Он также отмечает, что предложные фразы обычно представляют собой косвенные предложения, оставляя подлежащие и дополнения неотмеченными (38). [7] [15]
В дополнение к потере деривационных префиксов, Comox также потерял префикс номинализатора во многих своих использованиях. Кроме того, существует существующая двусмысленность относительно возможности – или необходимости – классифицировать определенные слова как «существительное» или «глагол» в семье салиш. Примером неопределенности является слово ʔiɬtən , которое может появляться как существительное и глагол и идентифицируется по результатам его аффиксации. Крёбер (1999) приводит следующий пример:
глагол:
существительное:
Слово ʔiɬtən в этих примерах семантически похоже, хотя грамматически контрастно. Суффикс, присутствующий в первом случае, отмечает слово как глагол, а также указывает на лицо, в данном случае второе. Префикс и суффикс в последнем случае номинализируют слово, принадлежность обозначается, как было показано ранее, суффиксом -s (34–35). [7]
В языках прибрежных салиш, во всех, кроме скуомиш, есть зеркальное отражение субъекта-предиката – своего рода клаузальное согласование – в лице и числе. Чтобы проиллюстрировать этот момент, вот примеры из катлотлка и скуомиш:
Катлотлк –
xʷaʔ‿č
не‿1с. SU . CL
qəjiy-an
still-1s. CJ . SU
п'ап'им
работа
«Я больше не работаю»
Скуомиш –
хау
нет
q‿ʔan‿c'ic'áp
IRR‿1s. CJ .SU‿работа
ti‿scíʔs
ИСКУССТВО‿сегодня
«Я сегодня не работаю»
В примере с катлотлком отрицающий предикат предполагает то же лицо и число, что и подлежащее. Наоборот, отрицающий предикат в скуомиш остается немаркированным. Различие между языками скуомиш и салишским побережьем в этом случае заключается в ирреальном маркере q- у подлежащего, что является общей чертой несалишских языков. [7]
Как и другие языки группы Coast Salish, язык Catlotlq использует один предлог ʔə для обозначения наклона (Kroeber, 45). Ниже приведены два примера:
pəqʷs-at-as
введите воду- LV - TR - 3 . TR . SU
ʔə‿tə‿qaʔya
ОБЛ‿АРТ‿вода
«Он уронил его в воду»
ху‿шт‿эм
go‿1p. SU .CL‿FUT
xapj-a-mi
возврат - TR -2s.OB
(ʔə)‿kʷə‿θ‿tuwa
ОБЛ‿АРТ‿2с.ПО‿быть.от
«Мы отправим вас обратно туда, откуда вы пришли»
Интересно, что косой маркер в этих примерах также служит локативной цели, определяя, где был сброшен предмет и первоначальную ориентацию человека. Субъекты и дополнения в обеих фразах, как и следовало ожидать, не отмечены предлогом.
Переходность в катлотлке имеет несколько парадигм суффиксов. Относительно одной из этих парадигм Харрис утверждает, что «суффиксы объекта предшествуют суффиксам субъекта» (50). Сначала он предлагает список местоимений объекта, как они появляются с переходными корнями, а затем приводит примеры каждого из них в их соответствующих средах.
Объектные местоимения с переходными корнями:
Применительно к корню «называемый»:
В отношении транзитивности Catlotlq также демонстрирует бенефективный суффикс с суффиксом ʔʌm (Harris, 52). После объективных местоимений, приведенных в предыдущем примере, следующий набор данных (Harris, 53) иллюстрирует бенефективный суффикс:
Митхун (1999) поясняет: «Бенефективный аппликативный глагол позволяет бенефициарам быть представленными как прямые объекты» (247). Таким образом, транзитивность обозначает не только направление, но и благодетеля и получателя.
Харрис (1981) утверждает, что «в комоксе есть три явных времени: прошедшее, настоящее и будущее» (72). Сначала он рассматривает будущее время, обозначенное морфемой -sʌm , отмечая, что «если предшествующее местоимение заканчивается на [t], то [s] опускается» (73).
Харрис продолжает, утверждая, что если будущая морфема стоит после [č], то [č] становится [c], а [s] опускается (73).
Основная форма прошедшего времени отмечена морфемой ʔoɫ , с поверхностными формами, включая упомянутую и oɫ , последняя встречается после согласных (73). Следующий список показывает прошедшее время в его различных фонологических средах:
Харрис завершает свою трактовку времени, заявляя, что «настоящее время в Комоксе является немаркированным временем, хотя не ясно, что каждый немаркированный предикат имеет силу настоящего времени как явный фактор значения» (76). [5] То есть, отсутствие маркировки представляет определенную двусмысленность относительно обозначения времени.
Лексические суффиксы в языках салишан имеют референциальное значение. [5] То есть, «они относятся к вещам как к частям тела, формам и конкретным объектам, и являются частью семантического происхождения основы» (116). В следующих двух разделах примеров будут представлены суффиксные референты к частям тела и объектам. Английская глосса для jɪšɪn — «ступня, нога», но референциальный суффикс — это усеченный -šɪn , который появляется в следующем (117):
Усеченное -ɫaɫ аналогичным образом берет на себя роль sáyɫaɫ или «шеи» в следующем примере (117):
Наконец, вот примеры слова mʎqsɪn («нос»), референтный суффикс которого, -ɛqʷ , не имеет орфографического сходства с его корнем (118–119):
В случае объектной ссылки некоторые лексические суффиксы имеют форму одного аффикса, хотя многие также происходят от корня. Первый случай касается идентификации контейнеров с суффиксом -ayi (119):
Суффикс референциального объекта для слова canoe происходит от корня nʌxʷíɫ и выглядит как -ʌgɪɫ (120):
По состоянию на 1983 год выжили только двое носителей языка L1 на острове Комокс, тетя и племянница, тетя родилась в 1900 году. (Кеннеди и Бушар, 23). В более поздней публикации Кеннеди и Бушар (1990) заявили, что, независимо от того, как L1 или L2, «в 1980-х годах на материковом комоксе продолжала свободно говорить примерно треть населения, и он был самым жизнеспособным из всех языков салиша» (Кеннеди и Бушар, 443). Чайковска-Хиггинс и Кинкейд (1990) сообщили в том же году, что число носителей языка Island Comox составляло одного человека, в то время как на материковом слиаммоне их было менее 400 (64). [16] Сегодня, по оценкам Ethnologue, на катлотлкском языке говорят примерно 40 человек, большинство из которых являются носителями языка L2. Ethnologue также присвоил языку катлотлк 8-й балл по шкале Фишмана по степени утраты языка, которая гласит: «большинство остаточных носителей языка ксиш — это социально изолированные старики, и язык ксиш необходимо собрать заново из их уст и воспоминаний и научить взрослых людей, не имеющих демографической концентрации» (Хинтон, 49). [17] [18]
{{cite thesis}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )