stringtranslate.com

язык Комокс

Comox или Éyɂáɂjuuthem — это прибрежный салишский язык , на котором исторически говорили в северной части пролива Джорджия , охватывая восточное побережье острова Ванкувер и северную часть побережья Саншайн-Кост , а также прилегающие заливы и острова. В частности, на ʔayajuθəm традиционно говорили в заливе Бьют (также известном как Church House), в бухте Сквиррел (также известной как остров Кортес) и в Слиаммоне, расположенном в районе, который сейчас известен как река Пауэлл.

Он имеет два основных диалекта, Island Comox, связанный с K'ómoks First Nation , и Mainland Comox. В то время как Comox говорит на диалекте острова (остров Ванкувер), народы Sliammon , Klahoose и Homalco говорят на ʔayajuθəm, который некоторые называют «диалектом Mainland Comox». По состоянию на 2012 год на диалекте Island Comox не осталось носителей. [2] Термин comox не является словом Comox, а скорее термином Kwak'wala, означающим «изобилие», «изобилие» или «богатство». Таким образом, Comox не является термином ʔayajuθəm, а имеет вакашскую основу. ʔayajuθəm означает «язык нашего народа» на языках Sliammon, Klahoose и Homalco.

Powell River, Campbell River и Cortez Island начали проекты по спасению ʔayajuθəm. Детей в детских садах и дошкольных учреждениях обучают ʔayajuθəm в школах Cortez Island , Campbell River (нынешний город, куда переселились многие представители народа хомалько), а теперь его преподают в школьном округе № 47 ( Powell River ). ʔayajuθəm также принимается в качестве второго языка, соответствующего требованиям для окончания школы. В Powell River ʔayajuθəm преподают с детского сада по 12 класс.

В 2003 году между народом Слиаммон и муниципалитетом Пауэлл-Ривер было подписано соглашение о сообществе. Муниципалитет Пауэлл-Ривер начал размещать традиционные имена Слиаммон в дополнение к именам поселенцев на знаках, которые можно найти по всему округу.

Приложение Sliammon для iPhone было выпущено в марте 2012 года. Онлайн-словарь, разговорник и портал изучения языка доступны на сайте First Voices . Помимо сайта First Voices, существуют словари ʔayajuθəm от Sliammon и Homalco, компакт-диски с ʔayajuθəm и детские книги с языком ʔayajuθəm, доступные по всей реке Пауэлл , реке Кэмпбелл и на острове Кортес .

Многие слиаммоны, клахузе и хомалько не идентифицируют себя с комоксами, а комоксы многими рассматриваются как отдельные и более тесно связанные с народом кваквака'вакв, поскольку народ комоксов говорит на этом языке. Островной комокс стал очень редким в конце 1800-х годов, поскольку леквилток стал более распространенным языком, на котором говорили на острове комоксы.

Алфавит

Comox использует алфавит на основе американизма, разработанный HR Harris II и DI Kennedy. Множество гласных букв не все являются отдельными звуками.

a æ aw ay ɔ č č̓ e ɛ ə əw əy g h i ɩ j k k̓ʷ k̓ʸ l ɬ ƛ ƛ̓ m n o ɔy p q q̓ʷ s š t θ tᶿ t̓ ᶿ ты ʊ w ꭓʷ y ʔ [3]

Фонология

Согласные

Согласные буквы языка Комокс изображены ниже в МФА и в орфографии, где они отличаются от МФА.

^1 Стопные и аффрикаты сгруппированы вместе для упрощения.
^2 Контрасты только на поверхности.
^3 Встречаются, вероятно, только в заимствованиях и/или звукоподражательных словах.

Гласные

Аллофония

/i/ может произноситься:

/e/ может произноситься:

/u/ может произноситься:

/a/ может произноситься:

/ʌ/ может произноситься:

Морфология

«Салишские языки в высшей степени полисинтетические, в них используются многочисленные суффиксы и модели редупликации; префиксы и инфиксы встречаются реже. Слова часто включают лексические суффиксы, указывающие на конкретные физические объекты или абстрактные расширения от них». [6]

В языке комокс по сути утрачены все производные префиксы. Это единственный язык в семье салишских языков, утративший номинализирующий префикс s- из своего морфологического инвентаря (Kroeber 11). [7] Однако морфологически отраженный -s , что интересно, служит маркером принадлежности 3-го лица (Kroeber 111). Хагеж обнаружил определенные случаи, когда и префикс s- , и суффикс -s встречаются с оглядкой. Крёбер не спешит поддерживать это открытие, но предлагает следующее: «Похоже, это комплекс номинализирующего префикса s- и притяжательного падежа третьего лица -s ; то есть форма третьего лица того типа номинализированной конструкции, которая широко используется для подчинения в салишском языке» (Kroeber 115).

В своем обзоре грамматики языка Агежа [8] Пол Д. Крёбер утверждает: «После уменьшительной редупликации CV все корни CVC теряют гласную, независимо от того, какая это гласная». [9] Крёбер приводит следующий пример: wot'-ot 'согнуть его', wo-wt'-ot 'согнуть его немного'. [9]

Аффиксы, представляющие притяжательность в комоксском языке, сильно отличаются от их аналогов в салишском языке. 1-е лицо единственного числа ( ç- ) и множественного числа ( ms- ), а также 2-е лицо единственного числа ( θ- ) появляются как префиксы, в то время как 2-е лицо множественного числа ( -ap ) и 3-е лицо ( -s ) появляются как суффиксы. [10]

Грамматические категории

Число

«Удвоенные счетные формы с явной ссылкой на «людей» можно найти во многих различных языках салиш. Все основные формальные формы удвоения в салишском (CVC-, CV- и –VC) могут использоваться для создания счетных форм «людей»» (412). [11]

Числа Комокса для «людей»:

Comox использует дублирование CV для маркировки своих форм подсчета «людей» (419–420).

Контроль

«Контроль [волевой] можно рассматривать как маркировку субъекта глагола как прототипического агента: субъект хочет, чтобы событие произошло, и имеет возможности, которые обычно гарантируют, что он(а) сможет осуществить желаемое событие. Неконтролируемый [неволевой] сигнализирует о том, что субъект каким-то образом отходит от прототипической агентности; событие происходит случайно или является чем-то, что субъект сделал с трудом». [12]

CTR:контроль (волевой) NTR:неконтроль (неволевой)

tʼuçʼ-ut-as

стрелять- CTR -3Sb

tʼuçʼ-ut-as

стрелять-CTR-3Sb

«он выстрелил (намеренно), пытался выстрелить»

tʼuçʼ-əxʷ-as

стрелять- НТР -3Сб

tʼuçʼ-əxʷ-as

стрелять-НТР-3Сб

«он выстрелил (случайно), ему удалось выстрелить»

Начальная редупликация Comox тесно связана с маркировкой контроля. В таких словах, как tih 'большой', -VC редупликируется, чтобы создать начальную форму tih-ih 'становиться большим'. Затем контроль маркируется дальнейшей аффиксацией: "Суффикс CTr регулярно имеет форму -at после –VC". [13]

xʷah-at-uɫ

сказать- CTR -Past

ч

1сСб

тих-их-ат-ас

большой- VC - CTR -3Sb

xʷah-at-uɫ č tih-ih-at-as

сказать-CTR-Past 1sSb большой-VC-CTR-3Sb

«Я сказал ему сделать это по-крупному» Неизвестные сокращения ( помощь );

Дюративы

«Дуратив используется для действий, которые осуществляются в течение длительного периода или обычно, например, как средство занятости» (Митхун 168). Таким образом, дуративы демонстрируют интервальный аспект. Вот пример дуративов в Comox:

xʷuxʷ-mut

долгое.время-очень

ʔuɫqʷu

dig.моллюски

xʷuxʷ-mut ʔuɫqʷu

долго.время-очень.коп.моллюски

«Он долго копал моллюсков»

Начальный

«Начальный префикс может обозначать постепенные, начальные стадии события или состояния» (Митхун 169). [14] В Comox это в значительной степени достигается посредством –VC редупликации. Следующий пример иллюстрирует этот процесс:

Синтаксис

Как и в случае со всеми языками салиш, комокс является начальным порядком сказуемого. Чайковски-Хиггинс и Кинкейд (1998) утверждают, что «VSO (глагол-подлежащее-дополнение) чаще всего считается предпочтительным порядком слов в большинстве языков салиш, при этом порядок слов после сказуемого, тем не менее, довольно свободен» (37). Крёбер (1999) подтверждает эту информацию и разъясняет ее, заявляя, что «во всех языках салиш сказуемое чаще всего является начальным порядком предложения, за которым следуют номинальные выражения и предложные фразы, кодирующие участников события» (37). Он также отмечает, что предложные фразы обычно представляют собой косвенные предложения, оставляя подлежащие и дополнения неотмеченными (38). [7] [15]

Классификация слов

В дополнение к потере деривационных префиксов, Comox также потерял префикс номинализатора во многих своих использованиях. Кроме того, существует существующая двусмысленность относительно возможности – или необходимости – классифицировать определенные слова как «существительное» или «глагол» в семье салиш. Примером неопределенности является слово ʔiɬtən , которое может появляться как существительное и глагол и идентифицируется по результатам его аффиксации. Крёбер (1999) приводит следующий пример:

глагол:

существительное:

Слово ʔiɬtən в этих примерах семантически похоже, хотя грамматически контрастно. Суффикс, присутствующий в первом случае, отмечает слово как глагол, а также указывает на лицо, в данном случае второе. Префикс и суффикс в последнем случае номинализируют слово, принадлежность обозначается, как было показано ранее, суффиксом -s (34–35). [7]

Дополнения к отрицательным предикатам

В языках прибрежных салиш, во всех, кроме скуомиш, есть зеркальное отражение субъекта-предиката – своего рода клаузальное согласование – в лице и числе. Чтобы проиллюстрировать этот момент, вот примеры из катлотлка и скуомиш:

Катлотлк –

xʷaʔ‿č

не‿1с. SU . CL

qəjiy-an

still-1s. CJ . SU

п'ап'им

работа

xʷaʔ‿č qəjiy-an p'ap'im

не‿1s.SU.CL все еще-1s.CJ.SU работа

«Я больше не работаю»

Скуомиш –

хау

нет

q‿ʔan‿c'ic'áp

IRR‿1s. CJ .SU‿работа

ti‿scíʔs

ИСКУССТВО‿сегодня

как q‿ʔan‿c'ic'áp ti‿scíʔs

не IRR‿1s.CJ.SU‿работа ART‿сегодня

«Я сегодня не работаю»

В примере с катлотлком отрицающий предикат предполагает то же лицо и число, что и подлежащее. Наоборот, отрицающий предикат в скуомиш остается немаркированным. Различие между языками скуомиш и салишским побережьем в этом случае заключается в ирреальном маркере q- у подлежащего, что является общей чертой несалишских языков. [7]

Наклонный

Как и другие языки группы Coast Salish, язык Catlotlq использует один предлог ʔə для обозначения наклона (Kroeber, 45). Ниже приведены два примера:

pəqʷs-at-as

введите воду- LV - TR - 3 . TR . SU

ʔə‿tə‿qaʔya

ОБЛ‿АРТ‿вода

pəqʷs-at-as ʔə‿tə‿qaʔya

enter.water-LV-TR-3.TR.SU OBL‿ART‿вода

«Он уронил его в воду»

ху‿шт‿эм

go‿1p. SU .CL‿FUT

xapj-a-mi

возврат - TR -2s.OB

(ʔə)‿kʷə‿θ‿tuwa

ОБЛ‿АРТ‿2с.ПО‿быть.от

hu‿št‿əm xapj-a-mi (ʔə)‿kʷə‿θ‿tuwa

go‿1p.SU.CL‿FUT return-TR-2s.OB OBL‿ART‿2s.PO‿be.from

«Мы отправим вас обратно туда, откуда вы пришли»

Интересно, что косой маркер в этих примерах также служит локативной цели, определяя, где был сброшен предмет и первоначальную ориентацию человека. Субъекты и дополнения в обеих фразах, как и следовало ожидать, не отмечены предлогом.

Транзитивность

Переходность в катлотлке имеет несколько парадигм суффиксов. Относительно одной из этих парадигм Харрис утверждает, что «суффиксы объекта предшествуют суффиксам субъекта» (50). Сначала он предлагает список местоимений объекта, как они появляются с переходными корнями, а затем приводит примеры каждого из них в их соответствующих средах.

Объектные местоимения с переходными корнями:

Применительно к корню «называемый»:

  1. yáɫasʌs Он позвонил мне.
  2. yáɫasɪs Он позвал тебя.
  3. yáɫatʰčan я его назвал.
  4. yáɫatulmoɫʌs Он позвал нас.
  5. yáɫatanapɪs Он позвал тебя.
  6. yáɫatewʔčan я им позвонил.

В отношении транзитивности Catlotlq также демонстрирует бенефективный суффикс с суффиксом ʔʌm (Harris, 52). После объективных местоимений, приведенных в предыдущем примере, следующий набор данных (Harris, 53) иллюстрирует бенефективный суффикс:

  1. sɪqʔʌmsas Он выкопал это для меня.
  2. sɪqʔʌmsɪs Он выкопал это для тебя.
  3. sɪqʔʌmtas Он выкопал его для него.
  4. sɪqʔʌmtulmoɫas Он выкопал это для нас.
  5. sɪqʔʌmtanapɪs Он выкопал это для тебя (мн.ч.).
  6. sɪqʔʌmtasewʔ Он выкопал его для них.

Митхун (1999) поясняет: «Бенефективный аппликативный глагол позволяет бенефициарам быть представленными как прямые объекты» (247). Таким образом, транзитивность обозначает не только направление, но и благодетеля и получателя.

Напряженный

Будущее

Харрис (1981) утверждает, что «в комоксе есть три явных времени: прошедшее, настоящее и будущее» (72). Сначала он рассматривает будущее время, обозначенное морфемой -sʌm , отмечая, что «если предшествующее местоимение заканчивается на [t], то [s] опускается» (73).

  1. tahathčxwsʌm tʌ kyutʌn
    Ты будешь кормить лошадь.
  2. hojoth čtʌm tʌms qaɫʌm
    Мы закончим работу.
  3. sɪqʔʌmčʌpsʌm ʌkʷ qaʔʌya
    Ты выкопаешь колодец
  4. yaqašsʌm tʌ cɪxcɪk
    Он воспользуется повозкой.

Харрис продолжает, утверждая, что если будущая морфема стоит после [č], то [č] становится [c], а [s] опускается (73).

  1. mat' atʰcʌm tʌ λ'ʌms
    Я покрашу дом.

Прошлое

Основная форма прошедшего времени отмечена морфемой ʔoɫ , с поверхностными формами, включая упомянутую и , последняя встречается после согласных (73). Следующий список показывает прошедшее время в его различных фонологических средах:

  1. kʷačxʷi yʌqtoɫ
    Ты это купил?
  2. kʷačxʷ kʌmgyxʷoɫ
    Вы с ним встречались?
  3. kyakyačoɫčʌtʰ
    Мы играли в карты.
  4. xʌypʌnomsoɫčaxʷ
    Ты меня напугал.
  5. xanaseʔoɫč ʔɪšɪms č'aʔʌnuʔ
    Я отдал тебе нашу собаку.
  6. soʔoɫč ʌkʷʰ ʔahkʷtʰ
    Я пошёл вниз по течению.
  7. tihʔoɫčxʷ
    Ты был большим.

Подарок

Харрис завершает свою трактовку времени, заявляя, что «настоящее время в Комоксе является немаркированным временем, хотя не ясно, что каждый немаркированный предикат имеет силу настоящего времени как явный фактор значения» (76). [5] То есть, отсутствие маркировки представляет определенную двусмысленность относительно обозначения времени.

Лексические суффиксы

Лексические суффиксы в языках салишан имеют референциальное значение. [5] То есть, «они относятся к вещам как к частям тела, формам и конкретным объектам, и являются частью семантического происхождения основы» (116). В следующих двух разделах примеров будут представлены суффиксные референты к частям тела и объектам. Английская глосса для jɪšɪn — «ступня, нога», но референциальный суффикс — это усеченный -šɪn , который появляется в следующем (117):

  1. qʷasšɪnč Я обжег ногу
  2. Быстро
  3. paʔašɪn Журавль (одноногий)

Усеченное -ɫaɫ аналогичным образом берет на себя роль sáyɫaɫ или «шеи» в следующем примере (117):

  1. qʷasɫaɫč Я обжег себе шею
  2. totxʷɫaɫ Ожерелье

Наконец, вот примеры слова mʎqsɪn («нос»), референтный суффикс которого, -ɛqʷ , не имеет орфографического сходства с его корнем (118–119):

  1. čaʔʌjeʌmɛqʷ иметь зуд в носу
  2. λʌsseʌqʷsɪcʌm Я собираюсь ударить тебя по носу
  3. tihhɛqʷ большой нос

В случае объектной ссылки некоторые лексические суффиксы имеют форму одного аффикса, хотя многие также происходят от корня. Первый случай касается идентификации контейнеров с суффиксом -ayi (119):

  1. бутылка ламайи (емкость для ликера (рома))
  2. jar jamayi (емкость для джема)

Суффикс референциального объекта для слова canoe происходит от корня nʌxʷíɫ и выглядит как -ʌgɪɫ (120):

  1. qʌxʷʌqɪɫ левая сторона каноэ
  2. ʔaʔʌjumʌqɪɫ правая сторона каноэ

Статус

По состоянию на 1983 год выжили только двое носителей языка L1 на острове Комокс, тетя и племянница, тетя родилась в 1900 году. (Кеннеди и Бушар, 23). В более поздней публикации Кеннеди и Бушар (1990) заявили, что, независимо от того, как L1 или L2, «в 1980-х годах на материковом комоксе продолжала свободно говорить примерно треть населения, и он был самым жизнеспособным из всех языков салиша» (Кеннеди и Бушар, 443). Чайковска-Хиггинс и Кинкейд (1990) сообщили в том же году, что число носителей языка Island Comox составляло одного человека, в то время как на материковом слиаммоне их было менее 400 (64). [16] Сегодня, по оценкам Ethnologue, на катлотлкском языке говорят примерно 40 человек, большинство из которых являются носителями языка L2. Ethnologue также присвоил языку катлотлк 8-й балл по шкале Фишмана по степени утраты языка, которая гласит: «большинство остаточных носителей языка ксиш — это социально изолированные старики, и язык ксиш необходимо собрать заново из их уст и воспоминаний и научить взрослых людей, не имеющих демографической концентрации» (Хинтон, 49). [17] [18]

Ссылки

  1. ^ Язык Комокса в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ ab Comox в Ethnologue (21-е изд., 2018 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ Слиаммон в First Voices
  4. Справочник североамериканских индейцев . Том 7 Северо-западное побережье. Смитсоновский институт. 1990. С. 441.
  5. ^ abc Harris, Herbert Raymond, II (1981). Грамматический очерк Comox (диссертация доктора философии). Университет Канзаса. hdl : 1808/22181 .{{cite thesis}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  6. ^ Справочник североамериканских индейцев . Том 7: Северо-западное побережье. Смитсоновский институт. стр. 33.
  7. ^ abcd Крёбер, PD (1999). Семья языков салиш: реконструкция синтаксиса . Линкольн, NE: Издательство Университета Небраски.
  8. ^ Хагеж, Клод (1981). Le Comox в Британской Колумбии: презентация американского языка . Америка. Том. номер особенный. Париж: Американская этнолингвистическая ассоциация. ISBN 9782903801014.
  9. ^ ab Kroeber 1989, стр. 109.
  10. ^ Крёбер 1989, стр. 111.
  11. ^ Андерсон, Грегори ДС (октябрь 1999 г.). «Удвоенные числительные в языке салиш». Международный журнал американской лингвистики . 65 (4): 412–420. doi :10.1086/466401. ISSN  0020-7071.
  12. ^ Кребер 1989, стр. 155–156.
  13. ^ Крёбер 1989, стр. 159.
  14. ^ Крёбер, Пол Д. (апрель 1988 г.). «Начальная редупликация в комоксском и внутреннем салишанском языках». Международный журнал американской лингвистики . 54 (2): 141–167. doi :10.1086/466080. ISSN  0020-7071.
  15. ^ Чайковски-Хиггинс, Э.; Кинкейд, М. Д. (1998). Языки салиш и лингвистика: теоретические и описательные перспективы . Берлин: Mouton De Gruyter.
  16. ^ Кеннеди, Д.; Бушар, Р. (1983). Жизнь Слиаммонов, земли Слиаммонов . Ванкувер: Talonbooks.
  17. Ethnologue: Языки мира (неизвестный ред.). SIL International.[ Эта цитата датирована и должна быть заменена на конкретное издание Ethnologue ]
  18. ^ Хинтон, Л. (2003). «Оживление языка». Ежегодный обзор прикладной лингвистики . 23. Издательство Кембриджского университета: 44–57.

Библиография

Внешние ссылки

CJ:conjunctive LV:linking vowel