stringtranslate.com

Кириос

Кириос или куриос ( греч . κύριος , латинизированныйkū́rios (древний), kyrios (современный) ) — греческое слово, которое обычно переводится как « господин » или «господин». [1] Оно используется в переводе Септуагинты еврейских писаний около 7000 раз, [2] в частности, при переводе имени ЯХВЕ ( Тетраграмматон ), [3] и появляется в греческом Новом Завете койне около 740 раз, обычно имея в виду Иисусу. _ [4] [5] [6] [7]

Классическая Греция

В классических Афинах слово kyrios относилось к главе семьи , [ 8] который отвечал за свою жену, детей и всех незамужних родственниц. В обязанности кириоса входило организовывать браки своих родственниц, [9] обеспечивать их приданое, представлять их в суде, если это необходимо, [10] и заниматься любыми экономическими сделками , в которых они участвовали, стоимостью более медимноса ячмень. [11] Когда афинянка выходила замуж, ее муж становился ее новым кириосом . [12]

Существование системы кириой (множественное число от кириос) где-либо еще в Древней Греции обсуждается, и доказательства не однозначны, но Картледж утверждал, что в Спарте кириой существовал, хотя в Гортине их, похоже, не было. [13]

Термин «κύριος» до сих пор используется в новогреческом языке и эквивалентен английским терминам « мистер » (титул, присваиваемый взрослому мужчине), « мастер » (тот, кто имеет контроль над чем-то или кем-то) и « сэр » (обращение к любому мужчине). Например, английский термин «мистер Смит» переводится как « κύριος Σμίθ » ( кириос Смит) на греческий язык. Его женская форма «κυρία, kiría» эквивалентна английскому термину Mrs.

Новый Завет

Кириос появляется около 700 раз в Новом Завете, обычно имея в виду Иисуса . [14] Использование кириоса в Новом Завете было предметом споров среди современных ученых, и по этой теме существуют три школы мысли.

В повседневном арамейском языке Мари было очень уважительной формой вежливого обращения, намного выше слова «учитель» и похожей на раввина . По-гречески это иногда переводится как кириос . Хотя термин Мари выражал отношения между Иисусом и его учениками во время его жизни, христиане в конечном итоге стали интерпретировать греческое слово kyrios как олицетворение господства над миром . [17]

В Евангелии от Иоанна kyrios редко используется для обозначения Иисуса во время его служения , но это происходит после Воскресения , хотя звательный падеж kyrie (что означает «сэр ») появляется часто. [18] В Евангелии от Марка термин кириос никогда не применяется как прямое указание на Иисуса, в отличие от Павла, который использует его 163 раза. [19] Когда Марк использует kyrios (например, в 1:3, 11:9, 12:11 и т. д.), это относится к ЯХВЕ/Богу. Марк, однако, использует это слово в отрывках, где неясно, относится ли оно к Богу или Иисусу, например, в 5:19 или 11:3. [19]

Кириос — ключевой элемент христологии апостола Павла . Большинство ученых согласны с тем, что использование kyrios и, следовательно, господства Иисуса произошло до появления Посланий Павла , но что Святой Павел расширил и развил эту тему. [16] Кириос больше, чем любой другой титул, определял отношения между Иисусом и теми, кто верил в него как во Христа : Иисус был их Господом и Учителем, которому нужно было служить всем сердцем и который однажды будет судить их действия на протяжении всей их жизни. . [20]

Титул Иисуса «кириос» занимает центральное место в развитии христологии Нового Завета, поскольку ранние христиане помещали его в центр своего понимания и из этого центра пытались понять другие вопросы, связанные с христианскими тайнами. [21]

kyrios также важен для развития Троицы , а также пневматологии Нового Завета (изучения Святого Духа ). 2 Коринфянам 3:17-18 говорит:

Господь есть Дух , а где Дух Господень, там свобода. 18 И все мы, с открытым лицом, взирая на славу Господню, преображаемся в один и тот же образ от одной степени славы к другой. Ибо это исходит от Господа, Который есть Дух. [22]

Фраза «Господь есть Дух» в стихе 17 звучит как Ὁ δὲ Κύριος τὸ Πνεῦμά ( Ho dé Kū́rios tó Pneûmá ). В стихе 18 это Κυρίου Πνεύματος ( Kūríou Pneúmatos ).

В некоторых случаях, читая еврейскую Библию , евреи заменяли Тетраграмматон Адонай (мой Господь) , а также, возможно, заменяли Кириоса при чтении греческой аудитории. Ориген упоминает обе практики в своем комментарии к Псалмам (2.2). Эта практика была связана с желанием не злоупотреблять именем Бога. Примеры этого можно увидеть у Филона . [23]

В некоторых переводах Нового Завета слово kyrios передается особым образом, когда оно встречается в цитатах из Ветхого Завета. К ним относятся «Иегова» ( «Перевод нового мира» ), «L ORD » ( «Новый живой перевод »), «A DONAI » ( Полная еврейская Библия ) и «Вечный» ( «Голос » ). [24]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ κύριος. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей» .
  2. ^ "G2962 - kyrios - Греческий лексикон Стронга (LXX)" .
  3. ^ «Инструменты для поиска и изучения Библии - Библия с синими буквами» .
  4. ^ Христология Нового Завета Оскара Каллмана, ISBN 1959 г. 0-664-24351-7 , страницы 234-237 [1] 
  5. ^ Лексикон Бауэра , издание 1979 г.
  6. ^ Филип Шафф. "ГОСПОДИН". Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога, Vol. VII: Лиутпранд — Нравственность . п. 21.
  7. ^ Арчибальд Томас Робертсон. «10». Образы слов в Новом Завете – Послание к Римлянам .
  8. ^ Шапс, DM (1998). «Что было свободным в свободной афинской женщине?». Труды Американского филологического общества . 128 : 164.
  9. ^ Помрой, Сара Б. (1994). Богини, шлюхи, жены и рабыни: женщины классической античности . Лондон: Пимлико. п. 64. ИСБН 9780712660549.
  10. ^ Голдхилл, Саймон. «Представление демократии: женщины в Великой Дионисии». В Осборне, Робин; Хорнблауэр, Саймон (ред.). Ритуал, финансы, политика: отчеты афинской демократии, представленные Дэвиду Льюису . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 357.
  11. ^ Фоксхолл, Лин (1989). «Домохозяйство, пол и собственность в классических Афинах». Классический ежеквартальный журнал . 39 (1): 22–44. дои : 10.1017/S0009838800040465 .
  12. ^ Помрой, Сара Б. (1994). Богини, шлюхи, жены и рабыни: женщины классической античности . Лондон: Пимлико. п. 62. ИСБН 9780712660549.
  13. ^ Картледж, Пол (1981). «Спартанские жены: освобождение или лицензия?». Классический ежеквартальный журнал . 31 (1): 100. дои : 10.1017/S0009838800021091.
  14. ^ Юджин Э. Карпентер; Филип Уэсли Комфорт (2000). Сокровищница Холмана ключевых библейских слов: определение и объяснение 200 греческих и 200 еврейских слов. Издательская группа B&H. п. 326. ИСБН 9780805493528.
  15. ^ Джордж Ховард. «Тетраграмма и Новый Завет», включенный в The Anchor Bible Dictionary , том 6, под редакцией Дэвида Ноэля Фридмана. Anchor Bible: Нью-Йорк. ISBN 1992 года 978-0385261906 
  16. ^ Библейский словарь Ab Mercer Уотсона Э. Миллса, Роджера Обри Булларда, 1998 ISBN 0-86554-373-9 , страницы 520-525 [2] 
  17. ^ Христология Нового Завета Оскара Каллмана, ISBN 1959 г. 0-664-24351-7 , стр. 202 [3] 
  18. ^ Богословие Евангелия от Иоанна Дуайта Муди Смита, ISBN 1995 г. 0-521-35776-4, стр. 89 
  19. ^ ab Евангелие для римлян: обстановка и риторика Евангелия от Марка Брайана Дж. Инсиньери, 2003 ISBN 90-04-13108-6 , страницы 168-169 
  20. ^ II Коринфянам: комментарий Фрэнка Дж. Матеры, ISBN 2003 г. 0-664-22117-3 , страницы 11-13 
  21. ^ Христоология: библейская и историческая , Мини С. Джонсон, 2005 ISBN 81-8324-007-0 , страницы 229-235 [4] 
  22. ^ 2 Коринфянам 3 (ESV)
  23. ^ Знакомство с рукописями: введение в палеографию Нового Завета Филипа Комфорта, ISBN 2005 г. 0-8054-3145-4, стр. 209 
  24. ^ «Матфея 4:10 во всех английских переводах» . Библейский шлюз . Проверено 6 сентября 2022 г.

Внешние ссылки