stringtranslate.com

Название Австралии

Карта Авраама Ортелиуса 1570 года , изображающая Terra Australis Nondum Cognita как большой континент в нижней части карты, а также арктический континент.
Название «Австриалия» впервые было использовано Кейросом - 1 мая 1606 года по тридентскому календарю [1] [2] [3] или 3 мая по римскому календарю.
Austrialia со временем была изменена или «исправлена» на Австралию (показан один пример). [4]
Изображение с текстом: Огромный остров или, скорее, континент Австралии, Астралазии или Новой Голландии, который в последнее время привлек особое внимание европейских мореплавателей и натуралистов, кажется, изобилует сценами своеобразной дикости и плодородия; в то время как несчастные туземцы многих из этих унылых районов кажутся менее возвышенными над низшими животными, чем в любой другой части известного мира; Не исключалась и Кафрария; а также менее наделенный
Название Австралия впервые было применено к континенту в 1794 году. [5]

Название Австралия (произносится / ə ˈ s t r l i ə / на австралийском английском [6] ) происходит от латинского australis , что означает «южный», и, в частности, от гипотетической Terra Australis , постулируемой в досовременной географии. Название было популяризировано исследователем Мэтью Флиндерсом в 1804 году, а официально оно используется с 1817 года, заменив « Новую Голландию », английский перевод голландского названия, впервые данного Абелем Тасманом в 1643 году в качестве названия континента .

История

Название Австралия было применено к двум континентам. Первоначально оно применялось к южному полярному континенту, или шестому континенту, ныне известному как Антарктида . Это название представляет собой сокращенную форму Terra Australis , которое было одним из названий воображаемого (но неоткрытого) массива суши, который, как считалось, окружал южный полюс. Самое раннее известное использование названия Австралия на латыни произошло в 1545 году, когда это слово появилось на гравюре на дереве с изображением земного шара под названием «Сфера ветров», содержащейся в учебнике по астрологии, изданном во Франкфурте. [7] В девятнадцатом веке название Австралия было присвоено Новой Голландии , пятому континенту. После этого южный полярный континент оставался безымянным около восьмидесяти лет, пока не было изобретено новое название Антарктида . [8]

«Земля юга» Terra Australis появилась на картах мира 15 века, хотя она была основана не на каких-либо реальных исследованиях такого массива суши, а скорее на гипотезе о том, что континенты в северном полушарии должны уравновешиваться сушей на юге. . [9] Эта теория баланса земли зафиксирована еще в V веке на картах Макробия . [10]

Самое раннее зарегистрированное использование слова Австралия на английском языке было в 1625 году в «Записке об Австралии дель Эспириту-Санто, написанной сэром Ричардом Хаклюйтом», опубликованной Сэмюэлем Пёрчасом в Hakluytus Posthumus , вариации оригинального испанского названия «Austrialia del Espiritu Santo». (Южно-австрийская Земля Святого Духа) [1] [2] [11] придумал мореплаватель Педро Фернандес де Кейрос в 1606 году для крупнейшего острова Вануату , полагая, что его экспедиция достигла Terra Australis . [12] Это редкое сочетание терминов «Австрал» и «Австрия», последнее в честь династии Габсбургов , правившей в то время Испанией. [13] Голландская прилагательная форма Australische использовалась в голландской книге в Батавии ( Джакарта ) в 1638 году для обозначения недавно открытых земель на юге. [14] Позже Австралия была использована в переводе 1693 года французского романа Габриэля де Фуаньи «Les Aventures de Jacques Sadeur dans la Découverte et le Voyage de la Terre Australe» 1676 года под псевдонимом Жак Садёр. [15] Говоря обо всем южно-тихоокеанском регионе, Александр Дэлримпл использовал его в «Историческом сборнике путешествий и открытий в южной части Тихого океана» в 1771 году.

Название Австралия было впервые применено к континенту в 1794 году, [5] когда ботаники Джордж Шоу и сэр Джеймс Смит в своей книге 1793 года написали об «огромном острове или, скорее, континенте Австралии, Австралазии или Новой Голландии ». Зоология и ботаника Новой Голландии [ 16] и Джеймс Уилсон, включивший его в карту 1799 года. [17]

Название Австралия было популяризировано исследователем Мэтью Флиндерсом , который настаивал на его официальном принятии еще в 1804 году . Джозеф Бэнкс , если использовать термин Terra Australis , поскольку это имя было наиболее знакомо публике. Флиндерс так и сделал и опубликовал следующее обоснование:

Нет никакой вероятности, что какой-либо другой отдельный участок земли, почти такой же протяженности, когда-либо будет найден в более южной широте; поэтому название Terra Australis останется описанием географического значения этой страны и ее положения на земном шаре: ее древность подтверждает это; и, поскольку он не имеет отношения ни к одной из двух претендующих наций, кажется менее спорным, чем любая другая, которая могла бы быть выбрана. [19]

В сноске к этому Флиндерс написал:

Если бы я позволил себе какое-либо нововведение в первоначальном термине, я бы превратил его в АВСТРАЛИЯ; как более приятный для слуха и ассимиляционный с названиями других больших частей земли. [20]

Это единственное появление слова «Австралия» в этом тексте; но в Приложении III, « Общие замечания Роберта Брауна , географические и систематические, о ботанике Terra Australis» , Браун повсюду использует форму прилагательного «Австралийский» первое известное использование этой формы. [22] Несмотря на популярную концепцию, книга не способствовала принятию названия: в течение следующих десяти лет название стало приниматься постепенно. [23]

Впервые название «Австралия», по всей видимости, было официально использовано в депеше лорду Батерсту от 4 апреля 1817 года, в которой губернатор Лаклан Маккуори подтверждает получение карт Австралии капитана Флиндерса. [24] 12 декабря 1817 года Маккуори рекомендовал Управлению по делам колоний официально принять его. [25] В 1824 году Адмиралтейство согласилось, что континент должен официально называться Австралией . [26]

Карта Джурберга 1780 года, на которой Австралия отмечена как Улимароа.

Улимароа название , данное Австралии шведским географом и картографом Даниэлем Джурбергом в 1776 году .​​ ​Это был неправильно понятый перевод — маори на самом деле имели в виду Гранд-Терре , самый большой остров Новой Каледонии . [27] Джурберг полагал, что это название означает что-то вроде «большая красная земля», тогда как современные лингвисты считают, что оно означает «длинная рука» (или рука), что перекликается с географией Гранд-Терре. [27] Ложное название продолжало воспроизводиться на некоторых европейских картах, особенно на некоторых австрийских, чешских , немецких и шведских картах, примерно до 1820 года, [27] в том числе в романе Карла Альмквиста 1817 года «Парьюмуф Сага ифрон Нья Голландия» (Стокгольм, 1817 г.). ). В настоящее время на языке маори Австралия называется Ahitereiria .

Содружество Австралии

Суверенная страна Австралия, образованная в 1901 году Федерацией шести британских колоний, официально известна как Австралийское Содружество, сокращенно в Законе о Конституции Австралийского Содружества и Конституции Австралии как «Содружество». [28]

Оз

С начала 20 века люди за пределами страны в разговорной речи называли страну Оз ; и австралийцами в более позднее время.

Оксфордский словарь английского языка впервые упоминает это слово в форме Oss в 1908 году . Оз часто воспринимается как косвенная отсылка к вымышленной Стране Оз в фильме « Волшебник страны Оз» (1939), основанном на романе Л. Фрэнка Баума «Чудесный волшебник страны Оз» (1900). [29] В 1988 году американцы высказали мнение, что «образ австралийцев об Австралии как о «Стране Оз» не нов, и преданность ему глубока» [30], но доказательства этой точки зрения внутри самой Австралии отсутствуют. На написание Оз , вероятно, повлиял фильм 1939 года, хотя произношение, вероятно, всегда было с /z/, как и для австралийца , иногда записываемого Оззи . [31] В фильме База Лурмана «Австралия» (2008) неоднократно упоминается «Волшебник страны Оз» , который появился незадолго до военных действий в Австралии . Некоторые критики даже предположили, что Баум был вдохновлен Австралией, назвав Страну Оз : «В «Озме из страны Оз» (1907) Дороти возвращается в страну Оз в результате шторма на море, когда она и дядя Генри путешествуют на корабле. Итак, как и Австралия, страна Оз находится где-то к западу от Калифорнии. Как и Австралия, страна Оз населена регионами, граничащими с великой пустыней. или, возможно, волшебная земля в центре великой австралийской пустыни». [32]

Первоначальным нДВУ Австралии был oz, а такие домены были перемещены в .oz.au, как описано в разделе «Исторические нДВУ» .

Ахитерейрия

Имя маори «Ахитерейрия» появляется в названии маори для пищевых стандартов Австралии и Новой Зеландии : «Te Mana Kounga Kai – Ahitereiria me Aotearoa».

Другие эпитеты и прозвища

Австралия в просторечии известна как «Земля внизу» (или просто « Земля внизу »), что происходит из-за положения страны в Южном полушарии , рядом с антиподами Соединенного Королевства. Этот термин был впервые записан в печати в 1886 году и стал популяризирован на международном уровне благодаря одноименной песне 1980 года группы Men at Work . [33] Другие менее распространенные прозвища включают «Страя» («Австралия», произносимая в преувеличенной манере Страйна ) и « Австралиец », которое обычно используется как демоним , но иногда распространяется на страну в целом (особенно в Новой Зеландии). ). [34] Более поэтические эпитеты, используемые в Австралии, включают «Великую южную землю» (повторно популяризированную рок-песней 1980-х годов , не путать с Великим южным регионом Западной Австралии), [35] «Счастливую страну» ( заимствованное из одноименной книги Дональда Хорна 1964 года ), и две фразы из стихотворения Доротеи Маккеллар 1908 года « Моя страна » — «загорелая страна» и «широкая коричневая земля». [36] [37]

Рекомендации

  1. ^ ab «Он назвал ее Австрия дель Эспириту-Санто и заявил, что она принадлежит Испании» Испанские поиски Terra Australis | Государственная библиотека Нового Южного Уэльса Страница 1 .
  2. ^ ab «прежде чем достичь Новых Гебридских островов или того, что он называл Австрийским дель Эспириту-Санто, 3 мая 1606 года» Кирос, Педро Фернандес де (1563–1615) Параграф 4 | Австралийский биографический словарь .
  3. ^ Картуш Ла-Гран-Бая-де-Сан-Филипп и Сантьяго, Прадо и Товар, ок. 1606–1614 (España. Ministryio de Cultura. Archivo General de Simancas) .
  4. ^ Герритсен, Руперт (2013). «Заметка об «Австралии» или «Австралии»» (PDF) . Глобус . 72:23 . Posesion en nombre de Su Magestad (Archivo del Museo Naval, Мадрид, MS 951 .
  5. ^ ab «Первый случай применения слова «Австралия» конкретно к континенту - в 1794 году» Зоология Новой Голландии - Шоу, Джордж, 1751–1813; Сауэрби, Джеймс, 1757–1822 гг. Страница 2 .
  6. ^ Австралийское произношение: Словарь Macquarie, четвертое издание (2005 г.). Мельбурн, ISBN библиотеки Macquarie Pty Ltd. 1-876429-14-3 
  7. ^ Барт, Сириако Якоб цум (1545). Астрономия: Teutsch Astronomei. Франкфурт.
  8. ^ Кэмерон-Эш, М (2018). Ложь для Адмиралтейства: путешествие капитана Кука . Сидней: Издательство Розенберг. стр. 18–19. ISBN 9780648043966.
  9. ^ Джон Ноубл Уилфорд: Картографы, история великих пионеров картографии от античности до космической эры, с. 139, Винтажные книги, Random House 1982, ISBN 0-394-75303-8 
  10. ^ Амвросий Аврелий Феодосий Макробий, Zonenkarte. Проверено 7 июля 2014 г.
  11. ^ "ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ СИДНЕЙСКИЕ НОВОСТИ" . Иллюстрированные новости Сиднея . 26 января 1888 г. с. 2 . Проверено 29 января 2012 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  12. ^ Покупки, том. iv, стр. 1422–32, 1625. Похоже, это вариация оригинального испанского «Austrialia» [ sic ].[1] Экземпляр в Библиотеке Конгресса можно прочитать в Интернете [2].
  13. ^ Барбер, Питер и др. Картирование нашего мира: Terra Incognita для Австралии, Национальная библиотека Австралии, 2013, стр. 107.
  14. ^ Скотт, Эрнест (2004) [1914]. Жизнь капитана Мэтью Флиндерса. Издательство Кессинджер. п. 299. ИСБН 978-1-4191-6948-9.
  15. ^ Бейкер, Сидни Дж. (1966) Австралийский язык , 2-е изд.
  16. ^ Фергюсон, Джон Александр (1975). Библиография Австралии: 1784–1830 гг. Том. 1 (переиздание). Национальная библиотека Австралии. п. 77. ИСБН 0-642-99044-1– через Национальную библиотеку Австралии.
  17. ^ Эстенсен, Мириам (2002). Жизнь Мэтью Флиндерса . Аллен и Анвин. п. 354. ИСБН 1-74114-152-4. Флиндерс не был первым, кто использовал название Австралия. Возможно, он знал это из карты мореплавателя Джеймса Уилсона 1799 года, возможно, из отчета 1622 года о путешествии Виллема Схоутена и Джейкоба Лемэра или из какого-то другого источника.
  18. ^ Флиндерс, Мэтью. «Письмо Мэтью Флиндерса, первоначально приложенное к карте Новой Голландии (Австралия)». cudl.lib.cam.ac.uk. ​Кембриджская цифровая библиотека . Проверено 18 июля 2014 г.
  19. ^ Мэтью Флиндерс, Путешествие на Южную Землю (Введение). Проверено 25 января 2013 г.
  20. ^ Флиндерс, Мэтью (1814). Путешествие на Южную Землю . Г. и В. Никол.
  21. ^ Беннетт, Джей-Джей, изд. (1866–68). «Общие замечания, географические и систематические, по ботанике Terra Australis». Разные ботанические работы Роберта Брауна, эсквайра, DCL, FRS . Том. 2. стр. 1–89.
  22. ^ Мабберли, Дэвид (1985). Юпитер ботанический: Роберт Браун из Британского музея . Британский музей (естественная история). ISBN 3-7682-1408-7.
  23. ^ Эстенсен, с. 450
  24. ^ «КТО НАЗВАЛ АВСТРАЛИЮ?». Почтовый адрес = Аделаида . 11 февраля 1928 г. с. 16 . Проверено 14 февраля 2012 г. - через Национальную библиотеку Австралии.
  25. ^ Выходные австралийские, 30–31 декабря 2000 г., стр. 16
  26. ^ Департамент иммиграции и гражданства (2007). Жизнь в Австралии (PDF) . Содружество Австралии. п. 11. ISBN 978-1-921446-30-6. Архивировано из оригинала (PDF) 17 октября 2009 года . Проверено 30 марта 2010 г.
  27. ^ abcd «Улимароа: неправильное название Австралии». Австралийская радиовещательная корпорация . 2012 . Проверено 13 октября 2016 г.
  28. ^ «Закон о Конституции Австралийского Союза» . КомЛоу . 9 июля 1900 года . Проверено 18 декабря 2019 г.
  29. ^ Джейкобсон, Х. (1988) В стране Оз , Пингвин, ISBN 0-14-010966-8
  30. ^ The Americana Annual: 1988 , Americana Corporation, vol. 13, 1989, с. 66, ISBN 0-7172-0220-8 
  31. ^ Партридж, Эрик и др., Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Партридж , Тейлор и Фрэнсис, 2006, ISBN 0-415-25938-X , записи «Оз» и «Оззи», стр. 1431. 
  32. ^ Алджио, Дж., «Австралия как страна Оз», American Speech , Vol. 65, № 1, 1990, стр. 86–89.
  33. ^ Оксфордский словарь английского языка (электронный), версия 4.0, статья «внизу». В словаре перекодировано первое опубликованное использование Дж. А. Фруда в 1886 году в Oceana p. 92 «Мы должны были попрощаться с « Австралазийцем »… Она благополучно унесла нас вниз ».
  34. ^ Словарь Macquarie (5-е изд.). Издательство Макмиллан, Австралия. 2010. ISBN 9781876429669.
  35. ^ Например, в: Хелен Тринка (14 февраля 2015 г.). Западные ценности: Перт сейчас и тогда – Австралийский . Проверено 10 сентября 2015 г.
  36. Например, в: Брайди Смит (8 апреля 2015 г.). «Загорелая страна, замеченная из космоса» – The Sydney Morning Herald . Проверено 10 сентября 2015 г.
  37. ^ Например, в: Маргарет Смит (17 января 2015 г.). «Что, если бы французы первыми заселили Австралию?» – Сидней Морнинг Геральд . Проверено 10 сентября 2015 г.