Аль-Муджам аль-Кабир ( араб . المُعجَم الكبير «Большой словарь» или «Обширный словарь») — словарь арабского языка ,изданный Академией арабского языка в Каире . [1]
Аль-Муджам аль-Кабир , исторический словарь , призванный носить энциклопедический характер, был одной из важнейших задач Академии арабского языка в Каире с момента ее создания, как это изложено в основополагающем уставе академии. [2] Это был один из двух словарей, которые академия планировала опубликовать с момента своего основания в 1932 году, второй — «Аль-Муджам аль-Васит — предназначался для студентов. [1]
Немецкий востоковед Август Фишер , член академии, предоставил свои материалы для того, чтобы академия превратилась в Аль-Муджам аль-Кабир . Однако академия критически относилась к материалам Фишера, поскольку они ограничивались доисламским периодом и первыми 300 годами исламского периода, рассматривая его работу как дополнение к всеобъемлющему словарю. [1] Академия стремилась выйти за рамки интереса Фишера к семантическому развитию отдельных слов и сосредоточиться на более всестороннем анализе и описании арабской лексики. [1]
Таха Хусейн был назначен ответственным за завершение проекта. [1] Он назначил профессора семитских языков в Каирском университете доктора Мурада Камиля и главу отдела культурного наследия Министерства образования Ибрагима аль-Ибьяри . [1]
Проект страдал из-за отсутствия финансирования, но том I, часть 1 , охватывающий от хамзы до «ʾ ḫ y», был опубликован в 1956 году. [1] На 428 страницах с двумя колонками он охватывает лексический диапазон, в котором Эдвард Уильям Лейн посвятил около 100 колонок в своем арабско-английском лексиконе , а Ганс Вер посвятил около шестнадцати в своем « Словаре современного письменного арабского языка» . [1]
В предисловии تقديم ( такдим ) описывается проект и использованные методы. [1] Как резюмирует фон Грюнебаум:
Трудности, с которыми сталкиваются авторы, проистекают из того факта, что из всех живых языков арабский прожил самую долгую продуктивную жизнь; однако история его развития и распространения изучена недостаточно. В любом случае известно, что арабская поэзия создавалась по крайней мере на протяжении пятнадцати столетий, арабская художественная проза — примерно на протяжении тринадцати веков; кроме того, арабский язык в течение столь же длительного периода служил средством научной и философской мысли. Язык был перенесен из пустыни в различные городские среды и за свою необычайно разнообразную историю приобрел уникальную сложность и богатство словарного запаса. Тот факт, что арабский язык сохранил свою идентичность на протяжении всех перипетий истории, объясняется, прежде всего, тем фактом, что это язык Корана. [1]
Он был напечатан в издательстве «Амири Пресс» в Булаке . [1]