stringtranslate.com

Аналекты

« Аналики» ( китайский :論語; пиньинь : Lúnyٔ ; букв. «Избранные высказывания»; древнекитайский : [r]u[n] ŋ(r)aʔ [1] ), также известные как « Изречения Конфуция» , являются древними китайскими философский текст, состоящий из высказываний и идей, приписываемых Конфуцию и его современникам и традиционно считается составленным его последователями. Ученые сходятся во мнении, что большая часть этого текста была написана в период Воюющих царств (475–221 гг. до н. э.) и что свою окончательную форму он приобрел во времена династии Мид-Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.). К началу династии Хань « Аналики» считались просто «комментарием» к « Пяти классическим произведениям» , но к концу этой династии статус « Аналектов» стал одним из центральных текстов конфуцианства .

Во времена поздней династии Сун (960–1279 гг. н. э.) важность « Аналектов» как китайской философской работы была поднята выше, чем у более старых «Пяти классических произведений», и они были признаны одной из « Четырех книг ». «Аналитики » были одной из наиболее читаемых и изучаемых книг в Китае на протяжении последних 2000 лет и по сей день продолжают оказывать существенное влияние на мышление и ценности во всей Восточной Азии .

Конфуций считал, что благополучие страны зависит от нравственного воспитания ее народа, начиная с национального руководства. Он считал, что люди могут начать развивать всеобъемлющее чувство добродетели через рен , и что самым основным шагом к развитию рен является преданность своим родителям, старшим братьям и сестрам. Он учил, что индивидуальные желания не нужно подавлять, но что людей следует учить согласовывать свои желания с помощью ритуалов и форм приличия , посредством которых люди могут демонстрировать свое уважение к другим и свою ответственную роль в обществе.

Конфуций учил, что чувство де , или «добродетели» правителя , является его основной предпосылкой для лидерства. Его основная цель в обучении своих учеников заключалась в том, чтобы вырастить этически образованных людей , которые вели бы себя серьезно, говорили правильно и демонстрировали непревзойденную честность во всем.

История

Создание текста

Фрагмент из рукописи « Аналектов» , текст Кун Аньго с комментариями Чжэн Сюаня . Этот фрагментарный манускрипт был найден в пещерах Могао . Он датирован 2-м годом эпохи Лунцзи (т.е. 890 г. н.э.), но его можно было скопировать в середине 8-го века. Национальная библиотека Франции
Аналекты Конфуция , из музея Östasiatiska Museet , Стокгольм.

По словам Бань Гу , писавшего в «Книге Хань» , Аналекты возникли как отдельные записи разговоров между Учителем и ими, которые вели ученики Конфуция, которые затем были собраны и совместно отредактированы учениками после смерти Конфуция в 479 году до нашей эры. Во времена династии Хань работа называлась «Лунь Юй» ; иероглиф « лунь» означает «обсуждать» или «спор» (хотя наряду с множеством других различных значений), [3] тогда как «юй» означает «речь» или «высказывания». [4] Таким образом, Луньюй может означать «отредактированные беседы», [2] или «избранные речи» (т.е. аналекты), [4] Это в широком смысле формирует традиционную версию происхождения произведения, принятую более поздними поколениями ученых, например, Ученый-неоконфуцианец из династии Сун Чжу Си заявил, что «Аналитики» - это записи учеников Конфуция в первом и втором поколении. [5]

Эта традиционная точка зрения была оспорена китайскими, японскими и западными учеными. Филолог династии Цин Цуй Шу на лингвистических основаниях утверждал, что последние пять книг были написаны намного позже, чем остальная часть работы. Ито Дзинсай утверждал, что из-за различий, которые он видел в образцах языка и содержании Аналектов , следует проводить различие по авторству между «верхними Аналектами » (Книги 1–10) и «нижними Аналектами » (Книги 11–20). . Артур Уэйли предположил, что книги 3–9 представляют собой самые ранние части книги. Э. Брюс Брукс и А. Таэко Брукс рассмотрели предыдущие теории создания глав и разработали «теорию четырех слоев» создания текста. [1] [6] Многие современные ученые теперь полагают, что работа составлялась в течение примерно двухсот лет, где-то в период Воюющих царств (476–221 до н. э.), при этом некоторые ставят под сомнение подлинность некоторых высказываний. [7] [8] Поскольку не было обнаружено ни одной рукописи, датированной ранее 70 г. до н.э., и поскольку « Аналики» не упоминались по имени ни в одном существующем источнике до ранней династии Хань, некоторые ученые предложили даты уже в 140 г. до н.э. окончательная компиляция текста. [9]

Независимо от того, насколько рано существовал текст «Аналектов» , большинство исследователей « Аналектов» полагают, что к началу династии Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.) книга была широко известна и распространялась по всему Китаю в основном в полной форме и что книга приобрела свою окончательную форму. , полная форма во времена династии Хань. Однако писатель династии Хань Ван Чун утверждал, что все копии Аналектов , существовавшие во времена династии Хань, были неполными и составляли лишь часть гораздо более крупного произведения. [10] Это подтверждается тем фактом, что в период Воюющих царств действительно существовала большая коллекция учений Конфуция, чем сохранилась непосредственно в «Аналектах» : 75% высказываний Конфуция, цитируемых его учеником во втором поколении Мэн-цзы , не существуют. в полученном тексте Аналектов . [11]

Версии

По мнению ученого династии Хань Лю Сяна , в начале династии Хань существовало две версии Аналектов : «версия Лу » и « версия Ци ». Версия Лу содержала двадцать глав, а версия Ци — двадцать две главы, включая две главы, отсутствующие в версии Лу. Из двадцати глав, общих для обеих версий, в версии Лу было больше отрывков. У каждой версии были свои мастера, школы и передатчики. [12]

Во время правления императора Цзина Хань (годы правления 157–141 до н. э.) третья версия («Версия « Старого текста ») была обнаружена спрятанной в стене дома, который тогда считался принадлежащим Конфуцию, когда дом находился в процессе реконструкции. был разрушен королем Лу Гуном (годы правления 153–128 до н.э.) с целью расширения королевского дворца. Новая версия не содержала двух дополнительных глав, найденных в версии Ци, но она разделила одну главу, найденную в версиях Лу и Ци, на две, поэтому в ней была двадцать одна глава, и порядок глав был другим. [12]

Старая текстовая версия получила свое название потому, что она была написана буквами, не использовавшимися со времен более раннего периода Воюющих царств (т.е. до 221 г. до н. э.), когда предполагалось, что она была скрыта. [13] По мнению исследователя династии Хань Хуань Таня , старая текстовая версия имела четыреста символов, отличающихся от версии Лу (на которой в основном основан полученный текст Аналектов ) , и она серьезно отличалась от версии Лу в двадцать семь мест. Из этих двадцати семи отличий полученный текст согласуется со старой текстовой версией только в двух местах. [14]

Более века спустя наставник «Аналектов» императора Хань Чэна Чжан Юй (ум. 5 до н.э.) синтезировал версии Лу и Ци, приняв версию Лу как авторитетную и выборочно добавив разделы из версии Ци, и создал составной текст Аналектов, известный как «Чжан Хоу Лунь». Этот текст был признан современниками Чжан Юя и последующими ханьскими учеными как превосходящий любую отдельную версию, и сегодня это текст, который признан Аналектами . [12] Сегодня не существует полных копий ни версии Лу, ни старой текстовой версии Аналектов , [13] хотя фрагменты старой текстовой версии были обнаружены в Дуньхуане . [14] Версия Ци была утеряна примерно 1800 лет назад, но вновь найдена во время раскопок гробницы маркиза Хайхуна в 2011 году. [15]

До конца двадцатого века самая старая существующая копия Аналектов, известная ученым, была найдена в «Каменной классике эпохи Синьпин», копии конфуцианской классики, написанной на камне в Лояне , старой столице династии Восточная Хань , около 175 года нашей эры. С тех пор археологи обнаружили две рукописные копии «Аналектов » , написанные около 50 г. до н.э., во времена династии Западная Хань. Они известны как « Аналекты Динчжоу » и « Аналекты Пхеньяна », по месту расположения гробниц, в которых они были найдены. «Динчжоуские анализы» были обнаружены в 1973 году, но расшифровка их содержания не публиковалась до 1997 года. «Пхеньянские анализы» были обнаружены в 1992 году. Академический доступ к «Пхеньянским анализам» был строго ограничен, и до 2009 года не было опубликовано ни одного научного исследования по ним . 16]

« Аналитики Динчжоу» были повреждены в результате пожара вскоре после того, как они были погребены во времена династии Хань. Он был дополнительно поврежден в результате землетрясения вскоре после того, как был восстановлен, и сохранившийся текст составляет чуть менее половины размера полученного текста Аналектов . Из сохранившихся разделов « Аналекты Динчжоу» короче, чем полученные «Аналекты» , а это означает, что текст «Аналектов» все еще находился в процессе расширения, когда « Аналекты Динчжоу» были погребены. Имелись свидетельства того, что «дополнения» могли быть внесены в рукопись после того, как она была завершена, что указывает на то, что автор мог узнать по крайней мере еще об одной версии «Аналитиков» и включить «дополнительный» материал для полноты. [17]

Содержание «Пхеньянских Аналектов» аналогично «Динчжоуским Аналектам» . Из-за секретности и изоляционизма правительства Северной Кореи международным ученым было доступно лишь очень поверхностное его исследование, а его содержание не полностью известно за пределами Северной Кореи. Ученые не пришли к единому мнению относительно того, представляют ли Динчжоуские Аналекты или Пхеньянские Аналекты версию Лу, версию Ци, старую текстовую версию или другую версию, независимую от этих трех традиций. [17]

На сегодняшний день самой старой сохранившейся рукописью «Аналектов » являются тексты, обнаруженные в гробнице Хайхуньхоу в 2011 году; « Аналитики Хайхунхоу » «распространялись как минимум на семнадцать лет» раньше, чем «Аналитики» из Динчжоу и Пхеньяна. [18]

Важность в конфуцианстве

На протяжении большей части периода Хань « Аналики» не считались одним из основных текстов конфуцианства. Во время правления Хань Уди (141–87 до н.э.), когда китайское правительство начало продвигать конфуцианские исследования, только « Пять классических произведений» считались правительством каноническими ( цзин ). Их считали конфуцианскими, поскольку предполагалось, что Конфуций частично написал, отредактировал и/или передал их. «Аналитики » считались второстепенными, поскольку считались просто собранием устных «комментариев» ( чжуань ) Конфуция к Пяти классическим произведениям. [19]

Политическое значение и популярность Конфуция и конфуцианства росли на протяжении всей династии Хань, и в Восточной Хань «Аналитики » широко читались школьниками и всеми, кто стремился к грамотности, и часто читались перед самими «Пятью классиками». Во времена Восточной Хань наследнику был предоставлен наставник специально для обучения его Аналектам . Растущая важность « Аналектов» была признана, когда «Пять классических произведений» были расширены до «Семи классических произведений»: «Пять классических текстов плюс Аналекты» и « Книга сыновней почтительности» , и его статус одного из центральных текстов конфуцианства продолжал расти до тех пор, пока Поздняя династия Сун (960–1279), когда Чжу Си определил ее и пропагандировал как одну из Четырех книг и общепринято считал ее более проницательной, чем старые «Пять классических книг». [20]

Стиль письма « Аналектов» также вдохновил будущих конфуцианских писателей. Например, «Объяснение среднего» писателя династии Суй Ван Дуна (中说) [21] было намеренно написано, чтобы подражать стилю « Аналектов» , практики, восхваляемой философом династии Мин Ван Янмином . [22]

Комментарии

Копия комментария Хэ Яня к « Аналектам » с дополнительным комментарием Син Бина, напечатанного во времена династии Мин.

Со времен династии Хань китайские читатели интерпретировали « Аналекты» , читая комментарии ученых к книге. Со времен династии Хань существовало множество комментариев к « Аналектам» , но наибольшее влияние оказали два из них: «Сборник объяснений аналектов » ( Луньюй Цзицзе) Хэ Яня (ок. 195–249) и нескольких его коллег, а также «Сборник толкований аналектов» ( Lunyu Jijie ) Хэ Яня (ок. 195–249) и нескольких его коллег . Комментарии к Аналектам ( Луньюй Цзичжу ) Чжу Си (1130–1200). В своей работе Хэ Ян собрал, отобрал, обобщил и рационализировал то, что он считал наиболее проницательным из всех предыдущих комментариев к «Аналитикам», которые были написаны учеными более ранних династий Хань и Вэй (220–265 гг. Н.э.). [23]

Личная интерпретация Луньюй Хэ Яном основывалась на его вере в то, что даосизм и конфуцианство дополняют друг друга, так что, правильно изучая оба, ученый может прийти к единой, единой истине. Приводя доводы в пользу полной совместимости даосских и конфуцианских учений, он утверждал, что «Лао-цзы [фактически] был согласен с Мудрецом» (так в оригинале). « Пояснения» , написанные в 248 году нашей эры, быстро были признаны авторитетными и оставались стандартным руководством по интерпретации « Аналектов» в течение почти 1000 лет, вплоть до ранней династии Юань (1271–1368). Это старейший полный комментарий к « Аналектам» , который до сих пор существует. [23]

Комментарий Хэ Яня в конечном итоге был вытеснен как окончательный стандартный комментарий комментарием Чжу Си. Работа Чжу Си также объединила комментарии более ранних ученых (в основном из династии Сун), а также его собственные интерпретации. Работа Чжу проходила в контексте периода возобновления интереса к конфуцианским исследованиям, когда китайские ученые были заинтересованы в создании единой «правильной» интеллектуальной ортодоксальности, которая «спасти» китайские традиции и защитить их от иностранных влияний, и когда ученые все больше интересовались метафизическими спекуляциями. [24]

В своем комментарии Чжу приложил большие усилия для интерпретации « Аналектов» , используя теории, разработанные в других Четырех книгах, чего Хэ Ян не сделал. Чжу попытался придать дополнительную связность и единство сообщению Аналектов , продемонстрировав, что отдельные книги конфуцианского канона придавали смысл целому, так же как целое канона придавало смысл своим частям. В своем предисловии Чжу Си заявил: «[Т] ​​Аналекты и Мэн-цзы являются наиболее важными произведениями для учеников, идущих по Пути [...] Слова Аналектов всеобъемлющи ; то, чему они учат, - это не что иное, как основы сохранение ума и развитие [своей] природы». [25]

С момента первой публикации «Комментариев » Чжу продолжал совершенствовать свою интерпретацию в течение последних тридцати лет своей жизни. В четырнадцатом веке китайское правительство одобрило комментарий Чжу. До 1905 года его читали и заучивали наизусть вместе с « Аналектами» все китайцы, стремившиеся к грамотности и трудоустройству в качестве государственных чиновников. [25]

Содержание

Помимо «Аналектов», существует очень мало надежных источников о Конфуции. Основная биография, доступная историкам, включена в « Шиджи » Сыма Цяня , но поскольку « Шидзи» содержит большое количество (возможно, легендарного) материала, не подтвержденного дошедшими до нас источниками, биографический материал о Конфуции, найденный в «Аналиках», делает « Аналики» , пожалуй, наиболее надежный источник биографических сведений о Конфуции. [26] Конфуций считал себя «передатчиком» социальных и политических традиций, берущих свое начало во времена ранней династии Чжоу (ок. 1000–800 до н.э.), и утверждал, что ничего не создал ( Аналекты 7.1), но социальные и политические идеалы Конфуция были не популярен в свое время. [27]

Социальная философия

Дискуссии Конфуция о природе сверхъестественного ( Аналекты 3.12; 6.20; 11.11) указывают на его веру в то, что, хотя «призраков» и «духов» следует уважать, их лучше держать на расстоянии. Вместо этого люди должны основывать свои ценности и социальные идеалы на моральной философии, традициях и естественной любви к другим. Социальная философия Конфуция во многом зависела от культивирования рен каждым человеком в обществе. [27]

Более поздние философы-конфуцианцы объясняли рен как качество доброты, сходное с английскими словами «гуманный», «альтруистический» или «благожелательный», но из шестидесяти случаев, когда Конфуций обсуждает рен в « Аналектах », очень немногие эти более поздние значения. Вместо этого Конфуций использовал термин «жэнь» для описания чрезвычайно общего и всеобъемлющего состояния добродетели, которого полностью не достиг ни один живой человек. (Такое использование термина «рен» характерно для «Аналектов» .) [28]

В « Аналектах » ученики Конфуция часто просят Конфуция дать определение жэнь и привести примеры людей, которые его воплощают, но Конфуций обычно косвенно отвечает на вопросы своих учеников, вместо этого предлагая иллюстрации и примеры поведения, которые связаны с жэнь , и объясняя, как человек может Добейся этого. По мнению Конфуция, человек с хорошо развитым чувством жэнь будет говорить осторожно и скромно ( Аналекты 12.3); быть решительным и твердым ( Аналекты 12.20), смелым ( Аналекты 14.4), свободным от беспокойства, несчастья и неуверенности ( Аналекты 9.28; 6.21); умерьте свои желания и вернитесь к приличиям ( Аналекты 12.1); быть уважительным, терпимым, старательным, надежным и добрым ( Аналекты 17.6); и люби других ( Аналекты 12.22). Конфуций признал разочарование своих последователей тем, что он не дал им более полного определения жэнь , но заверил их, что делится всем, чем может ( Аналекты 7.24). [29]

Для Конфуция культивирование жэнь подразумевало унижение себя посредством скромности, избегая при этом искусных речей и заискивающих манер, которые могли бы создать ложное впечатление о собственном характере ( Аналекты 1.3). Конфуций говорил, что тех, кто культивировал жэнь, можно отличить по «простоте манер и медлительности речи». Он считал, что люди могут развивать чувство жэнь , применяя перевернутое золотое правило : «Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали себе»; «Человек с жэнь , желая утвердиться сам, помогает другим утвердиться; желая добиться успеха сам, помогает добиться успеха другим» ( Аналекты 12.2; 6.28). [27]

Конфуций учил, что способность людей воображать и проецировать себя на место других является важнейшим качеством для стремления к нравственному самосовершенствованию ( Аналекты 4.15; см. также 5.12; 6.30; 15.24). [30] Конфуций считал проявление преданности родителям, старшим братьям и сестрам самым простым и основным способом развития жэнь . ( Аналекты 1.2). [27]

Конфуций считал, что жэнь лучше всего может развивать тот, кто уже научился самодисциплине, и что самодисциплине лучше всего научиться, практикуя и развивая понимание ли : ритуалов и форм приличия, посредством которых люди демонстрируют свое уважение к другим и своим принципам. ответственные роли в обществе ( Аналекты 3.3). Конфуций сказал, что понимание ли должно определять все, что человек говорит и делает ( Аналекты 12.1). Он считал, что подчинение себя ли означает не подавление своих желаний, а умение согласовывать их с потребностями своей семьи и более широкого сообщества. [27]

Побуждая людей выражать свои желания в контексте социальной ответственности, Конфуций и его последователи учили, что общественное культивирование ли является основой хорошо организованного общества ( Аналекты 2.3). [27] Конфуций учил своих учеников, что важным аспектом ли является наблюдение за практическими социальными различиями, которые существуют между людьми в повседневной жизни. В конфуцианской философии эти «пять отношений» включают: правитель и управляемый; отец сыну; муж к жене; старший брат младшему брату; и друг другу. [27]

Жэнь и ли имеют особые отношения в « Аналектах» : ли управляет отношениями человека с семьей и близким сообществом, в то время как жэнь практикуется широко и определяет взаимодействие человека со всеми людьми. Конфуций не верил, что этическое самосовершенствование означает безоговорочную преданность злому правителю. Он утверждал, что требования Жэнь и Ли означали, что правители могли угнетать своих подданных только на свой страх и риск: «Вы можете отнять у Трех Армий их командующего, но вы не можете лишить самого скромного крестьянина его мнения» ( Аналекты 9.26). Конфуций сказал, что морально развитый человек будет рассматривать свою преданность любви к другим как миссию, ради которой он готов умереть ( Аналекты 15.8). [27]

Политическая философия

Политические убеждения Конфуция основывались на его вере в то, что хороший правитель будет самодисциплинированным, будет управлять своими подданными посредством образования и собственным примером и будет стремиться исправлять своих подданных с любовью и заботой, а не с наказанием и принуждением. «Если людьми руководят законы и единообразия среди них добиваются посредством наказаний, они будут стараться избежать наказания и не испытывать чувства стыда. они обретут чувство стыда и сами придут к вам» ( Аналекты 2.3; см. также 13.6). Политические теории Конфуция прямо противоречили легистическим политическим ориентациям правителей Китая, и ему не удалось популяризировать свои идеалы среди лидеров Китая при жизни. [31]

Конфуций считал, что социальный хаос его времени во многом возник из-за того, что правящая элита Китая стремилась и претендовала на титулы, которых они были недостойны. Когда правитель большого государства Ци спросил Конфуция о принципах хорошего управления, Конфуций ответил: «Хорошее правительство состоит в том, чтобы правитель был правителем, министр был министром, отец был отцом, а сын был сыном». ( Аналекты 12.11).

Анализ необходимости улучшить поведение чиновников, чтобы оно отражало то, как они идентифицируют и описывают себя, известен как исправление имен , и он заявил, что исправление имен должно быть первой обязанностью правителя при вступлении в должность ( Аналекты 13.3) . ). Конфуций считал, что, поскольку правитель был образцом для всех, кто находился под его началом в обществе, исправление имен должно было начинаться с правителя, а затем другие изменялись, чтобы подражать ему ( Аналекты 12.19). [31]

Конфуций судил о хорошем правителе по его обладанию де («добродетелью»): своего рода моральной силой, которая позволяет власть имущим править и завоевывать лояльность других без необходимости физического принуждения ( Аналекты 2.1). Конфуций сказал, что один из наиболее важных способов, с помощью которого правитель развивает свое чувство дэ, это преданность правильным практикам ли . Примеры ритуалов, которые Конфуций определил как важные для развития де правителя, включают: жертвенные обряды, проводимые в храмах предков для выражения благодарности и смирения; церемонии обручения, поджаривания и обмена подарками, которые связывали дворянство сложными иерархическими отношениями обязательств и долгов; и акты формальной вежливости и приличия (т.е. поклоны и уступки), которые идентифицируют исполнителей как морально развитых. [31]

Образование

Важность образования и учебы является фундаментальной темой «Аналектов » . По Конфуцию, хороший ученик уважает слова и дела своего учителя и учится на них, а хороший учитель — это человек постарше, знакомый с обычаями прошлого и обычаями древности ( Аналекты 7.22). Конфуций подчеркивал необходимость найти баланс между формальным обучением и интуитивным самоанализом ( Аналекты 2.15). Во время преподавания в « Аналектах» он никогда не упоминается как читающий подробные лекции по какому-либо предмету, а вместо этого бросает вызов своим ученикам раскрыть истину, задавая прямые вопросы , цитируя отрывки из классики и используя аналогии ( Аналекты 7.8). [32] Иногда он требовал от своих учеников продемонстрировать свое понимание предметов, совершая интуитивные концептуальные скачки, прежде чем принять их понимание и обсудить эти предметы на более глубоком уровне. ( Аналекты 3.8) [33]

Его основной целью в обучении своих учеников было подготовить этически образованных людей, которые вели бы себя серьезно, говорили правильно и демонстрировали непревзойденную честность во всем ( Аналекты 12.11; см. также 13.3). Он был готов учить любого, независимо от социального класса, при условии, что он был искренен, стремился и неутомимо учился ( Аналекты 7.7; 15.38). Традиционно ему приписывают обучение трех тысяч студентов, хотя говорят, что только семьдесят освоили то, чему он учил. Он преподавал практические навыки , но считал нравственное самосовершенствование своим самым важным предметом. [32]

Главы

Традиционные названия, данные каждой главе, в основном представляют собой первые два или три инципита . В некоторых случаях заголовок может указывать на центральную тему главы, но нецелесообразно рассматривать заголовок как описание или обобщение содержания главы. Главы «Аналектов » сгруппированы по отдельным темам, но главы не организованы таким образом, чтобы нести непрерывный поток мыслей или идей. Темы соседних глав совершенно не связаны друг с другом. Центральные темы неоднократно повторяются в разных главах, иногда в одной и той же формулировке, а иногда с небольшими вариациями.

Глава 10 содержит подробные описания поведения Конфуция в различных повседневных делах. Вольтер и Эзра Паунд считали, что эта глава демонстрирует, что Конфуций был простым человеком. Саймон Лейс , недавно переведший « Аналекты» на английский и французский язык, сказал, что эта книга, возможно, была первой в истории человечества книгой, описывающей жизнь отдельного исторического персонажа. Элиас Канетти писал: « Аналитики Конфуция — старейший полный интеллектуальный и духовный портрет человека. Они кажутся современной книгой; все, что в ней есть, и все, чего ей недостает, важно». [34]

Глава 20 « Яо Юэ », особенно первый куплет, причудлива как по языку, так и по содержанию. В языковом отношении текст представляется архаичным (или сознательной имитацией архаичного языка Западного Чжоу) и имеет некоторое сходство с языком речей Шуцзин . [35] [36] [ нужна страница ] По содержанию этот отрывок выглядит как наставление Яо Шуню накануне отречения Яо, которое, кажется, имеет лишь косвенное отношение к Конфуцию и его философии . Более того, похоже, существуют некоторые проблемы с непрерывностью текста, и ученые предполагают, что части текста были потеряны в процессе передачи и, возможно, были переданы с ошибками в порядке. [37] Фрагментарный характер последней главы полученного текста Лу объясняется «теорией аккреции», согласно которой текст Аналектов постепенно срастался в течение 230-летнего периода, начиная со смерти Конфуция и заканчивая внезапно с завоеванием Лу в 249 г. до н. э. [38]

В рамках этих иницитов большое количество отрывков в «Аналектах» начинаются с шаблонного цзиюэ «Учитель сказал», но без знаков препинания в классическом китайском языке это не подтверждает, является ли то, что следует за цзиюэ , прямой цитатой реальных высказываний Конфуция или просто следует понимать как «Учитель сказал это...» и парафраз Конфуция составителями «Аналектов». [39]

Известные переводы

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ abc Ван Норден (2002), с. 12.
  2. ^ аб Кнехтгес и Ши (2010), с. 645.
  3. ^ Ни, Пеймин (07.02.2017). Понимание Аналектов Конфуция: новый перевод Лунью с аннотациями. Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 77–78. ISBN 978-1-4384-6452-7.
  4. ^ аб Ким и Чиксентмихайи (2010), стр. 25.
  5. ^ Ким и Чиксентмихайи (2013), с. 26.
  6. ^ Слингерленд (2003), стр. xiii–xiv.
  7. ^ Ли Дайан Рейни (2010). Конфуций и конфуцианство: основы. Уайли-Блэквелл. п. 10. ISBN 978-1444323603.
  8. ^ Роберт Ино (2015). «Аналекты Конфуция». Университет Индианы .
  9. ^ ван Элс (2012), стр. 21–23.
  10. ^ Ким и Чиксентмихайи (2010), стр. 25–26.
  11. ^ Уэйли (1938), с. 23.
  12. ^ abc Gardner (2003), стр. 7, 15–16.
  13. ^ Аб ван Элс (2012), с. 20.
  14. ^ аб Уэйли (1938), с. 24.
  15. ^ Китайская газета
  16. ^ ван Элс (2012), стр. 1–2.
  17. ^ Аб ван Элс (2012), стр. 6, 10–11, 20–21.
  18. ^ «Популяризация Аналектов Конфуция в Западной Хань и открытие Ци Луня: с акцентом на бамбуковые пластинки, раскопанные в гробнице Хайхуньхоу». Сонгюн Журнал восточноазиатских исследований . 19 (2): 213–232. 2019.
  19. ^ Гарднер (2003), с. 7.
  20. ^ Гарднер (2003), стр. 8, 18–19.
  21. ^ Объяснение среднего значения (中說)
  22. ^ Айвенго, Филип (2009). Чтения школы неоконфуцианства Лу-Вана . Индианаполис: паб Hackett. Компания р. 149. ИСБН 978-0872209602.
  23. ^ аб Гарднер (2003), стр. 8, 13–14.
  24. ^ Гарднер (2003), стр. 18–20, 46.
  25. ^ аб Гарднер (2003), стр. 7–8, 21, 46.
  26. ^ Лау (2002), с. ix.
  27. ^ abcdefgh Ригель (2012), «2. Социальная философия Конфуция».
  28. ^ Уэйли (1938), стр. 27–29.
  29. ^ Гарднер (2003), стр. 52–53.
  30. ^ Слингерленд (2003), с. 34.
  31. ^ abc Riegel (2012), «3. Политическая философия Конфуция».
  32. ^ аб Ригель (2012), «4. Конфуций и образование».
  33. ^ Слингерленд (2003), стр. 19–20.
  34. ^ Канетти 1984, с. 173.
  35. ^ Шаберг, Дэвид; Эймс, Роджер Т.; Роузмонт, Генри; Лау, округ Колумбия; Доусон, Раймонд; Лейс, Саймон; Хуан, Чичжун; Хинтон, Дэвид; Брукс, Э. Брюс (декабрь 2001 г.). "«Продавай! Продавай!»: Последние переводы Лунью». Китайская литература: очерки, статьи, обзоры . 23 : 115–139. doi : 10.2307/495503. JSTOR  495503.
  36. ^ Ван Норден (2002).
  37. ^ Конфуций.;孔子. (2008). Аналитики в переводе Ян Боцзюня, округ Колумбия Лау = Лун Юй . Ян, Боджун; Лау, округ Колумбия (Дим Чеук), 杨伯峻., 刘殿爵. (Пекин, 1 бан, ред.). Пекин Ши: Чжун Хуа Шу Цзюй. ISBN 978-7101062281. ОСЛК  269201157.
  38. ^ Слингерленд, Эдвард (2000). Брукс, Э. Брюс; Брукс, А. Таэко (ред.). «Почему философия не является «лишней» в понимании аналектов». Философия Востока и Запада . 50 (1): 137–141. ISSN  0031-8221. JSTOR  1400076.
  39. ^ Роджер Т. Эймс Аналекты Конфуция: философский перевод 2010 с. 285 «Большое количество отрывков в «Аналектах» начинаются с шаблонного цзиюэ子曰, — сказал Мастер, — но, поскольку в классическом китайском языке нет знаков препинания, мы должны задаться вопросом, является ли всё, что следует за цзиюэ, буквальной транскрипцией речи, или его перефраз или метод передачи идей на письменном языке, который существовал во многом независимо от устного языка».
  40. ^ Слингерленд (2003), с. 8.
  41. ^ Слингерленд (2003), с. 17.
  42. ^ abcdef Уэйли (1938), с. 21.
  43. ^ Слингерленд (2003), с. 29.
  44. ^ Слингерленд (2003), с. 39.
  45. ^ abcd Легге (2009), с. 16.
  46. ^ Легге (2009), с. 119.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки