stringtranslate.com

Андорра (пьеса)

Издание п/б 1961 г. (изд. Suhrkamp Verlag )

«Андорра» — пьеса, написанная швейцарским драматургом Максом Фришем в 1961 году. Первоначальный текст был взят из прозаического наброска, который Фриш написал в своем дневнике под названием «Der andorranische Jude» ( Андоррский еврей ). Андорра в пьесе Фриша вымышленная и не является представлением реальной Андорры, расположенной между Францией и Испанией . Фриш заявил, что название «Андорра» было задумано только как рабочее название, но позже ему так понравилось использовать термин «андоррцы», что он сохранил его.

В Германии «Андорра» остаётся одной из самых известных пьес Фриша.

Сюжет

Андри — молодой человек, которого воспитали Учитель ( der Lehrer ) и Мать ( die Mutter ) как их еврейский приемный сын вместе с их дочерью Барблин; Учитель утверждает, что спас Андри от антисемитских негров ( die Schwarzen ) в соседней стране. Помимо Андри и Барблин, другие персонажи упоминаются по их занятиям или ролям (хотя у большинства есть имена). После некоторых из двенадцати сцен (которые называются Bilder , что означает «картинки») персонажи выходят на свидетельскую трибуну и говорят о смерти Андри в прошедшем времени (каждая дополнительная сцена обозначается Vordergrund , что означает «передний план»). Таким образом, информация о происхождении и судьбе Андри постепенно раскрывается. Каждый горожанин пытается рационализировать свою причастность к смерти Андри; только Священник ( der Pater ) готов принять на себя любую вину. Все живые персонажи в конце пьесы делают подобное заявление, за исключением Барблин, Матери и неговорящих персонажей.

В начале пьесы Андри помолвлен с Барблин. Солдат ( der Soldat ) проявляет к ней сексуальный интерес, но она его сильно не любит. Горожане придерживаются антисемитских взглядов, и ходят слухи о грядущем вторжении черных. Учитель продает землю землевладельцу ( der Wirt ), чтобы тот мог заплатить плотнику ( der Tischler ) за то, чтобы тот взял Андри в ученики. Однако позже Андри увольняют с ученичества, когда плотник думает, что Андри сделал некачественный стул, который на самом деле сделал подмастерье ( der Geselle ), который в этом не признается. Вместо этого плотник нанимает Андри в качестве продавца.

Доктор ( der Doktor ) делает антисемитские замечания в присутствии Андри, не подозревая, что Андри считает себя евреем. Андри рассказывает Учителю и Матери, что они с Барблин хотят пожениться и что они влюблены с детства. Учитель запрещает брак, не называя причин; Андри думает, что это потому, что он еврей. Учитель говорит (в сторону), что Андри на самом деле его биологический сын. Он пытается сказать это Андри, но Андри принял свое еврейство и отказывается слушать. В то же время Солдат насилует Барблин; Андри узнает об этом позже.

Мать, полагая, что Андри еврей, просит Священника поговорить с Андри, чтобы помочь ему принять его еврейство. Затем в город приезжает Сеньора ( die Senora ); горожане предвзято относятся к ней, потому что она иностранка. Она помогает Андри после того, как на него нападает Солдат. Выясняется, что Сеньора — настоящая мать Андри, но она покидает город, не сказав об этом Андри (она дает Андри кольцо). Мать узнает правду о происхождении Андри, и Учитель просит Священника объяснить правду Андри. Андри совсем не восприимчив и считает, что его судьба решена. Сеньора убита после того, как в нее бросили камень, и Хозяин утверждает, что Андри виноват (явно подразумевается, что Хозяин убил ее).

Черные вторгаются, и Солдат дезертирует и присоединяется к ним. Горожане ищут Андри, веря, что он убийца; Андри прячется снаружи, где Учитель пытается убедить его в правде, а затем в доме Учителя с Барблин. Андри сталкивается с Барблин по поводу ее отношений с Солдатом и говорит ей поцеловать его; в этот момент он действует не рационально. Солдат входит в дом и арестовывает Андри.

Черные проводят «Еврейское шоу» ( die Judenschau ) на городской площади под предводительством «Еврейского инспектора» ( der Judenschauer ), чтобы найти убийцу Сеньоры. Это показано как показательный суд ; несмотря на попытки Барблин и Матери помешать процессу, другие горожане сотрудничают. Андри не защищается и погибает от рук солдат, которые вынуждены отрезать ему палец, чтобы забрать кольцо Сеньоры. После этого Учитель вешается. Барблин бреет голову (ранее в пьесе ходят слухи, что Черные делают это с женами евреев) и сходит с ума. Она не полностью принимает тот факт, что Андри умер, и оставляет его обувь на сцене, не давая людям прикасаться к ней.

Драматические приемы

Андорра является примером эпического театра (в отличие от классического театра ), который был популяризирован Бертольтом Брехтом в начале 20 века. Эпический театр направлен на то, чтобы побудить зрителя задуматься о важных вопросах и идеях в пьесе, чтобы он или она могли сформировать собственное рациональное мнение для себя, будучи активным, критическим наблюдателем.

Фриш использует Verfremdungseffekt (эффект дистанцирования) на протяжении всей пьесы, чтобы дистанцировать зрителей от действия, чтобы они могли думать о темах пьесы, а не погружаться в сюжет. Фриш использует эти приемы, поскольку он хотел создать драматическую ситуацию, в которой персонажа принимают за еврея, хотя на самом деле он им не является. Все персонажи и события подчинены этой центральной идее.

Эффект воздействия в Андорре

В противном случае их личности совершенно не имеют значения для сюжета, и если бы у этих персонажей была личность, это только отвлекло бы внимание аудитории от того, что действительно важно.

Темы

Пьеса была написана через пятнадцать лет после окончания Второй мировой войны и представляет собой скорее исследование культурных предрассудков, чем конкретное размышление о войне. Однако она касается не только предрассудков: многие персонажи получают выгоду от того, что Андри — еврей: Учитель смог представить себя добрым самаритянином , Солдат может получить Барблина, Плотник может заработать деньги; даже Священник может продемонстрировать свою христианскую симпатию к чужаку. Мотив побелки , с которого начинается и заканчивается пьеса, указывает на лицемерие как на центральную тему.

Другая повторяющаяся тема — обувь людей и то, как она отражает роли, отведенные ее владельцам. [ необходима цитата ] Эта идея, вероятно, была навеяна фразой «поставить себя на место другого человека», которая существует как в немецком, так и в английском языках. [ необходима цитата ] В конце пьесы обувь Андри остается на сцене; Барблин просит других персонажей не трогать ее, пока он не вернется, хотя Андри мертв.

История производства

В 1964 году «Андорра» была переведена и адаптирована для англоязычной аудитории Майклом Буллоком и спродюсирована Королевским национальным театром Великобритании под руководством Линдси Андерсон . [1] В 2001 году возобновление пьесы было совместно спродюсировано театром Young Vic и Королевской национальной театральной студией под руководством Грегори Томпсона и сыграно в Young Vic. [2] [3]

Ссылки

  1. ^ "CalmView: Обзор". catalog.nationaltheatre.org.uk . Получено 2024-05-27 .
  2. ^ Фриш, Макс (2001). Андорра . Перевод Буллока, Майкла. Лондон: Methuen drama. ISBN 978-0-413-30510-7.
  3. ^ Биллингтон, Майкл (24.10.2001). "Андорра". The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 27.05.2024 .

Библиография

Внешние ссылки