stringtranslate.com

Анна Бийнс

Стихотворение Анны Бейнс из рукописи в библиотеке Гентского университета , 1520-е гг.

Анна Бийнс или Анна Бинс (1493 в Антверпене — 1575 в Антверпене) была фламандской поэтессой, писавшей на голландском языке. Она была педагогом и администратором начальной школы в Антверпене до 80 лет. Даже когда ей, как женщине, было отказано в членстве в местной палате риторики , она смогла опубликовать свои работы и найти широкое признание своего литературного таланта среди современников. Она является первым автором в голландскоязычной литературе, который в основном обязан своим успехом недавно изобретенному печатному станку. Ее работы были переизданы несколько раз в течение ее жизни. В религиозных конфликтах своего времени она выбрала сторону католической церкви и выразила в своих стихах резкую критику учения Мартина Лютера . Она также известна своими стихами, критикующими институт брака. [1]

Жизнь

Она была старшим ребенком Яна Бийнса Ламбертса. Бийнса и Лийсбет Вух. Ее отец был чулочником и членом местной Палаты риторики . Это было общество любителей литературы, распространенное в Нидерландах, которое организовывало декламации стихов и ставило театральные представления. Известно, что ее отец сочинил по крайней мере один припев , который сохранился. Вероятно, именно ее отец пробудил интерес Анны к поэзии. [2]

После рождения Анны у ее родителей родилось еще двое детей: дочь Маргрит, родившаяся в 1495 году, и сын Мартен, родившийся в 1497 году. Ее отец умер в 1516 году. Год спустя ее сестра вышла замуж. Она и ее брат заявили права на наследство отца. Вдове Бийнс пришлось продать семейный дом и инвентарь магазина. После этого оставшиеся члены семьи поселились в доме под названием «De Patiencie» на улице Кайзерстраат, который мать выкупила из своей части наследства. В этом доме брат Анны Мартен открыл школу. Анна помогала школе, а также ухаживала за матерью. После смерти матери в 1530 году брат и сестра продолжали жить вместе. [1] Когда Мартен женился в 1536 году, возник конфликт по поводу распределения наследства, который закончился в суде. Суд постановил, что Анне будет разрешено получать арендную плату за имущество семьи, но она не будет наследовать никакой другой недвижимости. Она продолжала собирать арендную плату, управлять домами и общаться с арендаторами, как она делала до конфликта с братом. [3] Она была вынуждена переехать в меньший дом, «Het Roosterken», напротив ее старого адреса, который ей предоставил капеллан собора Антверпена. Там, в возрасте 43 лет, она открыла свою собственную школу и стала членом местной гильдии учителей. [1] Школа располагалась в небольшом помещении и принимала лишь небольшое количество детей. Она давала начальное образование: чтение, письмо, катехизис и немного арифметики. [1]

Титульный лист Schoon ende suverlick boecxken , 1528 г.

У Бейнс сложились прочные связи с монахами -францисканцами в Антверпене. Она посвятила ряд рефренов одному из тех монахов, который был известен под своим первым именем Бонавентура. С тех пор его отождествляют с Бонавентурой Ворселем, который также был духовником Бейнс. Некоторые авторы предполагают, без доказательств, что безответная любовь, о которой Бейнс пишет в некоторых своих рефренах, была направлена ​​на Бонавентуру. Многие из ее знакомых были членами ордена францисканцев или были связаны с ним каким-то образом. Сама Бейнс, вероятно, не принадлежала к религиозной общине, и нет никаких доказательств того, что она была монахиней или бегиной . [2] Было высказано предположение, что большая часть работ Бейнс была создана по инициативе антверпенских францисканцев. Они, вероятно, также познакомили ее с печатниками. Считается, что брат Маттиас Вейнссен, в частности, поощрял и направлял ее в ее творчестве. Антилютеранство Бейнса прекрасно вписывалось в пропагандистскую войну францисканцев против учения Лютера, которую они вели с помощью литературы на родном языке. [1]

Бийнс продолжала управлять своей школой до 1573 года, когда она решила закрыть школу и продать свой дом. Она продала дом паре Столларт, которая владела домом по соседству с ней на Кайзерстраат. Де Столлартс согласилась, что Бийнс может приехать и жить с ними на Ланге Ньюстраат. В обмен на питание и проживание Бийнс отдала все свои деньги семье Столларт. Анна Бийнс умерла в возрасте 82 лет в пасхальную неделю 1575 года. [2]

Работа

Анна Бийнс написала refreinen (возражения), особую форму стихотворения, которая была популярна среди риторов ее времени. Возражения касаются трех тем: любви (называемой 'het amoureuze'), мудрости (называемой 'het vroede') и безумного или комичного (называемого 'het zotte'). Возражения любви касаются различных аспектов любовных отношений, возражения мудрости касаются (других) серьезных тем, часто религиозного характера, в то время как безумные возражения являются комичными и часто отражают грубый юмор эпохи. Анна Бийнс охватила все три темы в своих возражениях. [2]

Как поэтическая форма, «рефрен» произошел от французской баллады. Наиболее важными характеристиками рефрена являются то, что стихотворение имеет по крайней мере четыре стиха и что последняя строка каждого стиха всегда возвращается как рефрен. Эта возвращающаяся строка обычно используется в качестве названия стихотворения. Последний стих посвящается так называемому «принцу», лидеру местной палаты риторики. Несмотря на то, что каждая последняя строка должна начинаться со слова «принц», это не обязательно означает, что это относится к тогдашнему действующему президенту палаты. Религиозные рефрены также могут обращаться к Богу или Христу как к «принцу» или к Марии как к «принцессе». Поэты того времени любили играть с языком и использовать творческие рифмы. Они использовали конечную рифму (с парной или перекрестной рифмой как простейшей формой), а также рифмы внутри стихов. Кроме того, они часто включали в свои стихи акростихи , где имя поэта или имя другого человека переплеталось с текстом. Акростихи полезны для идентификации человека, участвующего в стихотворении. Bijns также часто использует их. [2]

Титульный лист латинской версии Refereinen , 1529 г.

Творчество Бейнса было передано через три сборника стихов, опубликованных в Антверпене в 1528, 1548 и 1567 годах соответственно, а также через неопубликованные рукописи. Ее первая книга была опубликована антверпенским типографом Якобом ван Лисвелтом с очень длинным названием: « Dit is een schoon ende suverlijc boecxken / inhoudende veel scoone consstige Refereinen / vol scrifturen ende Doctorn / van diverscen materien / na uutwisen der regelen / als hier int Register na volgen / seer wel gemaect vander» eersame ende ingeniose maecht / Anna Bijns subtilic en retorijckelic / refuterende inder warachticheit alle dese dolingen ende grote abusyen comende uut de vermaledide Lutersce secte De welcke niet alleene van allen Doctoren ende universiteyten mer ooc vander keyserlijcke maiesteyt rechtverdelijc. gecondemneert - это " (Это прекрасная и искренняя книга / содержащая множество прекрасных и искусных рефренов / полная писаний и доктрин / на различные темы / после запрета правил / как они изложены в индексе ниже / очень хорошо сделанная почтенной и гениальной девицей / Анной Бийнс, тонко и риторически / опровергающая в правдивости все те заблуждения и великие ошибки, исходящие от проклятой лютеранской секты, которые были справедливо осуждены не только всеми докторами и университетами, но и его императорским величеством). Книга содержит 23 рефрена Бийнс. Название, кажется, указывает на то, что все они антилютеранские по своей природе, но на самом деле антилютеранское содержание проявляется только в ряде рефренов. Книгу можно понимать как реакцию Бийнс на учения Мартина Лютера, которые быстро распространялись по Европе после публикации Лютером «Девяноста пяти тезисов» в Виттенберге в 1517 году. Известно, что Бийнс составила два своих самых старых рефрена, критикующих Лютера, в 1522 и 1523 годах. Оба они появляются в ее первой книге. Сохранилось только два экземпляра первого издания ее первой опубликованной работы: один в Королевской библиотеке Бельгии в Брюсселе, а второй в Городской библиотеке Маастрихта. Два экземпляра не идентичны, поскольку содержат различия в написании и в ряде маргиналий . Это объясняется тем, что книга продавалась так хорошо, что ее пришлось издавать во второй раз, возможно, в большой спешке, так что был скопирован колофон с точно такой же датой. [2]

Успех книги также был подтвержден тем фактом, что гентский священник и гуманист Элигиус Эухариус перевел всю книгу на латынь. Этот перевод был опубликован всего через год после оригинала в типографии Виллема Форстермана . Эухариус также добавил короткое предисловие, или фактически стихотворение (' carmen '). Версия на голландском языке была переиздана Виллемом Форстерманом в 1541 году. [2]

Второе (на самом деле третье) переиздание было опубликовано Маартеном Нюйтсом около 1548 года. Дата не совсем ясна, поскольку ни титульный лист, ни колофон не указывают дату. Большинство сохранившихся копий (три из пяти) переиздания Нюйтсом первой книги связаны с его изданием второй книги. Датировка этого комплекта вытекает из привилегии печатника от второго комплекта, который был датирован 17 ноября 1548 года. Нюйтс добавил к началу названия первой печатной книги Бийнса слова «yerste boeck» (первая книга), не меняя остальную часть названия. [2]

Нюйтс опубликовала вторую книгу Анны Бийнс под названием: « Het tweede Boeck vol schoone ende constighe Refereynen / vol scrifturen ende leeringhen / van menigherhande saken / na uutwijsen der regulen die hier int Register navolghen / seer subtijlijck ende Rethorijckelijck ghemaeckt vander eersame ende verstandighe maecht Anna Bijns / seer treflijck straffende alle Ketterijen ende dolinghen van desen onsen tijde "((Это вторая книга, полная прекрасных и искусных рефренов / полная писаний и доктрин / по различным вопросам / после запрета правил, изложенных здесь в указатель ниже / очень тонко и риторически составленный благородной и гениальной девушкой Анной Бийнс / очень метко классифицируя все ереси и заблуждения нашего времени). Вторая книга содержит в основном антилютеранские рефрены. Это снова двадцать три рефрена из Bijns, к которым добавлен один рефрен, сделанный Stevijn vanden Gheenste, поклонником Bijns, который восхваляет ее в своей поэме за ее борьбу против Лютера. Ян ван Гелен переиздал вторую книгу около 1553 года. Он также напечатал теперь уже четвертое (пятое) издание первой книги в 1564 году. Год спустя вторая книга также была переиздана. Это была третья известная издание этой книги. [2]

В 1567 году Петер ван Кирберг опубликовал первое издание третьей книги Бейнса под названием « Een seer scoon ende suyver boeck, verclarende die mogentheyt Gods, ende Christus genade, over die sondighe menschen. Daer boven die warachtighe, oorsake vander plaghen groot». die wy voor ooghen sien, Met veel scoon vermaninghe, totter ducht, bewijsende dat een oprecht gheloove, met een nieu leven in Christo is, den rechten wech. eerwerdige Godvruchtige Католический / конец сера vermaerde maghet Anna Bijns / in den oprechten Gheest Christi / seer hooghe verlicht woonende binnen Anwerpen / en die Joncheyt instruerende in het oprechte Catholijck gheloove " ('Очень красивая и искренняя книга, объясняющая силу Божию и благодать Христа в отношении грешные люди. Далее, истинная причина великих бедствий, с которыми мы сталкиваемся, включая множество прекрасных наставлений о добродетели, доказывающих, что истинная вера с новой жизнью во Христе — это правильный путь. Чтобы отвратить от себя гнев Божий / обрети мир здесь / и вечную жизнь в будущей жизни / сделанное с большим искусством / той почтенной богобоязненной католичкой / и очень известной девушкой Анной Бийнс / которая в истинном духе Христа / живет очень просвещенной в Антверпене / и которая учит молодых людей истинная католическая вера»). Из названия ясно, что автор намеревался придать книге религиозную цель. Она восхваляет всемогущество Бога и благодать Христа и в то же время призывает своих читателей изменить свои пути, действуя добродетельно, чтобы бороться с проблемами (язвами ), с которыми они сталкиваются. Утверждается, что эти проблемы вызваны неспособностью людей жить по закону Божьему. Резкий антилютеранизм первых двух книг освободил место для внимания к набожности. [2] Третья Книга содержит 70 рефренов Бийнса, которые подробно описывают, как читатели могут вернуть себе Божью благодать. Рефрены глубоко религиозны. [4]

В XVII веке были многочисленные переиздания опубликованных произведений Анны Бийнс, иногда с немного другими названиями. Некоторые из ее рефренов были включены в другие издания или напечатаны на отдельных листах. Были также печатные листы ее произведений, которые не были включены в ее три печатные книги. [2]

В дополнение к трем печатным книгам рефренов, поэзия Анны Бийнс была передана в 18 рукописях. Из них 17 являются коллективными рукописями, в которых работы Бийнс представлены наряду с работами других авторов. Единственным исключением является рукопись B в библиотеке Гентского университета (подпись: Ghent, UB, 2166), которая содержит только работы Анны Бийнс. Рефрены в этих рукописях охватывают период от первой публикации ее работы до периода 1545 года и охватывают более широкую область тем, чем печатные рефрены. [2]

Темы

Ее работа состоит из религиозных и морализирующих стихотворений, полемических рефренов против Мартина Лютера , которого она считала орудием зла, любовных стихов и различных сатир. [1] Самая известная тематическая группа состоит из яростных антилютеранских рефренов, в которых Лютер и его последователи сурово осуждаются как лжецы, обманщики, соблазнители и земные дьяволы. Стихи эмоциональны и свидетельствуют о ненависти, а также о страхе, который католики испытывали к предполагаемой угрозе протестантизма. Вторая тематическая группа рефренов также антилютеранские по своему замыслу, но отличаются от первой, поскольку они опираются на теологические аргументы, а не на оскорбления, чтобы бороться с лютеранством. Их называют рефренами теологического рассуждения, и они характеризуются более низким уровнем эмоциональности. [2]

Третья тема — это группа жалоб на настоящее время. Это старый жанр, принятый Бийнс. Эта группа содержит рефрены, в которых она выражает свое недовольство состоянием мира и осуждает все виды несправедливости, не ссылаясь на лютеранство. Эта группа расширяется от предпосылки, что все было лучше, особенно потому, что современные люди больше не живут так благочестиво и добродетельно, как раньше, и в то же время не признают ошибочность своего пути. Критика Бийнс в этих стихах направлена ​​не на Лютера или других некатоликов, а на каждого человека ее времени. [2]

Четвертая тематическая группа — это рефрены с теологическими советами, в которых Бийнс советует своим читателям, что им следует делать, учитывая плачевное состояние мира. Преобладающее доверие этой группы — необходимость защищать потенциальных жертв, готовя их к возможным нападениям и рекомендуя им определенный курс действий. Она подчеркивает церковные заповеди о посте и исповеди. Только несколько из этих рефренов являются антилютеранскими, поскольку они больше сосредоточены на спасении душ. Пятая группа — это рефрены хвалы. К ним относятся рефрены хвалы Марии и Христу. Они показывают набожность Бийнс и ее доверие католической доктрине. Здесь Бийнс показывает, насколько хорошо она владеет регистром хвалебных метафор и других образов Марии. Каждый рефрен пронизан благоговением и преданностью. Все эти первые пять групп появляются в первом томе рефренов. [2]

В других ее работах есть еще две тематические группы: дурацкие и любовные рефрены. Первая состоит из рефренов, относящихся к событиям, происходящим в монастырях. Они высмеивают монахов, которые должны были жить святой жизнью, но часто не ведут себя в соответствии со своими монашескими правилами и часто демонстрируют грубый юмор. Рефрены эффективны, показывая, что уважаемые монахи и монахини — просто обычные люди со своими слабостями. Вторая глупая категория — это насмешка над браком. Они подробно перечисляют многочисленные недостатки брака и подчеркивают, насколько лучше оставаться безбрачным. Хотя эти рефрены чрезвычайно забавны, Бейнс также написала их с дидактической целью: она хотела показать, что те, кто не состоит в браке, могут полностью посвятить свою жизнь Богу. Последняя группа состоит из любовных стихотворений, в которых Бейнс концентрируется на жанре любовных жалоб, в которых первый человек жалуется на то, что его бросил любимый человек, и задается вопросом, что делать дальше. [2]

Издания работ Анны Бийнс

Ссылки

  1. ^ abcdef Герман Плей, Анна Бийнс в Онлайн-словарь голландских женщин
  2. ^ abcdefghijklmnop Юдит Кесслер, принцесса редерийкеров. Творчество Анны Бийнс: аргументативный анализ - структурный анализ - размышление, докторская диссертация защищена в Университете Радбауд в Неймегене 28 февраля 2012 г. (на голландском языке).
  3. Эллен Стрейс, Литература также wapen in de zestiende eeuw. Анна Бийнс и haar strijd tegen Маартен Лютер, диссертация на степень бакалавра, Университет Антверпена, 2012–2013 гг . (на голландском языке)
  4. ^ Юдит Кесслер, тевтонка Сафо Херрезен. Over de zeventiende-eeuwse receptie van de refreinen van Anna Bijns, в: In: Nederlandse Letterkunde 13 (2008), стр. 106–184 (на голландском языке).
  5. ^ Виллем Лодевийк Хелтен, Анна Бийнс, Реферейн Анны Бийнс: naar de nalatenschap van A. Bogaers, JH Dunk, 1875
  6. ^ Анна Бийнс, Новые рефери Анны Бийнс, WJA Jonckbloet и др. (Гент, 1886 г.)
  7. ^ Анна Бийнс, Новые референты Анны Бийнс (Новые припевы), WJA Jonckbloet и изд. (Гент, 1886 г.)

Внешние ссылки