stringtranslate.com

Ацис и Галатея (Гендель)

Георг Фридрих Гендель

«Ацис и Галатея» ( HWV 49) — музыкальное произведение Джорджа Фридриха Генделя с английским текстом Джона Гэя . Произведение по-разному описывалось как серената , маска , пасторальная или пасторальная опера , «маленькая опера » (в письме композитора во время его написания), развлечение, а в Музыкальномкак музыкальное произведение. оратория . Первоначально работа задумывалась как одноактная маска, премьера которой состоялась в 1718 году.

Позже Гендель адаптировал это произведение в трехактную серенату для итальянской оперной труппы в Лондоне в 1732 году, которая включила в себя ряд песен (все еще на итальянском языке) из « Ачи, Галатеи и Полифемо» , его постановки той же истории 1708 года на другую музыку. Позже в 1739 году он адаптировал оригинальное английское произведение в двухактное произведение.

«Ацис и Галатея» были вершиной пасторальной оперы Англии. Действительно, некоторые писатели, такие как музыковед Стэнли Сэди , считают ее величайшей пасторальной оперой, когда-либо написанной. Как это типично для этого жанра, «Ацис и Галатея» написаны как изысканное развлечение о простоте сельской жизни и содержат значительное количество остроумия и самопародии. Второстепенные персонажи, Полифем и Деймон, вносят значительную долю юмора, не умаляя при этом пафоса трагедии главных героев, Ациса и Галатеи. Музыка первого акта элегантна и чувственна, а заключительный приобретает более меланхоличный и жалобный тон. На оперу значительное влияние оказали пасторальные оперы, представленные в Королевском театре Друри-Лейн в начале 18 века. Рейнхард Кайзер и Генри Перселл также оказали влияние, но в целом концепция и исполнение произведения полностью индивидуальны для Генделя.

«Ацис и Галатея» были, безусловно, самым популярным драматическим произведением Генделя и его единственным сценическим произведением, никогда не покидавшим оперный репертуар. Опера неоднократно адаптировалась с момента ее премьеры, причем примечательную аранжировку сделал Вольфганг Амадей Моцарт в 1788 году. Гендель никогда не представлял произведение в той форме, в которой его обычно слушают сегодня, поскольку оно содержит музыку, которая, хотя и была написана Генделем, никогда не добавлялся им.

История композиции

Кэннонс Хаус, Миддлсекс

Гендель сочинил первую версию « Ациса и Галатеи» , когда жил в Кэннонсе (резиденция Джеймса Бриджеса, 1-го герцога Чандоса ) в 1717–1718 годах. [1] Это была первая драматическая работа Генделя на английском языке, на которую явно повлияли английские пасторальные оперы Иоганна Эрнста Галлиарда и Иоганна Кристофа Пепуша , из которых последний работал с Генделем в «Пушках». [2] Работа написана на либретто Джона Гэя , основанное на «Метаморфозах » Овидия , xiii (см. Ацис и Галатея (мифология) ), и существует некоторая неопределенность относительно того, был ли он единственным автором текста. Структура письма указывает на то, что оригинальное произведение Гэя было предназначено только для трех символов и что текст для большего количества символов был добавлен позже, возможно, Джоном Хьюзом или Александром Поупом , чьи сочинения были добавлены к тексту произведения. Либретто также свободно заимствовано из опубликованного в 1717 году английского перевода Овидия Джона Драйдена «История Ациса, Полифема и Галатеи» .

История выступлений

Впервые «Ацис и Галатея» были исполнены летом 1718 года в Кэннонсе, согласно местной традиции, произведение исполнялось на открытом воздухе, на террасах с видом на сад. Это период, когда сады в Кэннонсе были значительно «улучшены» с помощью водных элементов, в том числе впечатляющего струи воды , [3] и поэтому выбор Ациса и Галатеи в это время, учитывая, что заключение требует фонтана. , кажется особенно подходящим.

Неясно, было ли оригинальное исполнение постановочным, полупостановочным или исполненным как концертное произведение. В версию Cannons входило всего пять певцов - сопрано, три тенора и бас, - которые не только исполняли главные партии, но и выступали в роли «хора». Эта версия содержала персонажа Коридона, который впоследствии был удален из более поздних версий. За исключением арии «Как когда голубь», которая представляет собой переработку «Амо Тирси» из кантаты Генделя « Хлори, Тирси и Филено» , вся музыка в этой постановке была оригинальной. Пожалуй, самые известные арии из этого произведения — басовое соло: «Беснуюсь, таю, горю» и теноровая ария «Любовь в глазах ее сидит играет». Инструментальная музыка для этой первой версии была оркестрована как минимум для семи исполнителей (бассо континуо, струнные и гобоя с дублирующими блокфлейтами, однако возможно, что скрипки были удвоены, чтобы добавить более полное звучание, и некоторые ранние копии могут указывать на использование фагот). [4] Опера была впервые опубликована в 1722 году, а с 1719 года ее неоднократно ставили в любительских спектаклях в Англии.

В профессиональном плане работа не возрождалась снова до 1731 года, когда одно представление было дано в Лондоне без участия Генделя. В следующем году Томас Арне и Джон Фредерик Лампе поставили постановку произведения в Маленьком театре на Хеймаркете . В постановке снимались Томас Маунтье в роли Ациса и Сюзанна Мария Сиббер в роли Галатеи. Арне рекламировал произведение как «со всем Большим хором, сценами, машинами и другими украшениями; оно впервые исполнялось в театральной манере».

Постановка Маленького театра имела большой успех, и Гендель, несколько раздраженный тем, как Арне продвигал постановку, в ответ существенно адаптировал произведение в трехактную серенату . Эта переработанная версия включала значительное количество музыки из его кантаты Aci, Galatea e Polifemo (1708), а также другую музыку из других итальянских кантат и его итальянских опер. Арии «Un sospiretto» и «Come la rondinella» были адаптированы из его кантаты Clori, Tirsi e Fileno . Переработанная версия была исполнена в концертном формате в 1732 году итальянской оперой в Лондоне и, по словам Генделя, включала «большое количество лучших голосов и инструментов». Работа рекламировалась на плакатах со следующим текстом: «На сцене не будет никакого действия, но сцена будет живописно изображать сельскую проспект со скалами, рощами, фонтанами и гротами; среди которых будет расположен Хор нимф и пастухов, привычки и любые другие украшения, соответствующие теме». Несмотря на успех, трехактная версия не была так хорошо принята, как постановка Арне, поскольку сочетание стиля и языков сделало произведение странным. Гендель продолжал вносить изменения в свою версию 1732 года для последующих представлений вплоть до 1741 года. Он также давал исполнения оригинального английского произведения, адаптировав его в двухактную форму в 1739 году .

Двухактная английская версия Генделя является основой формы произведения, которое чаще всего исполняется сегодня, хотя в современных постановках обычно используется иная аранжировка, чем та, которую он сам на самом деле придумал. Произведение стало самым широко исполняемым драматическим произведением Генделя при его жизни и неоднократно возрождалось в различных формах, часто исполняясь на протяжении 18, 19, 20 и 21 веков. Примечательно, что в 1788 году Вольфганг Амадей Моцарт перезаписал произведение для своего тогдашнего покровителя барона Готфрида ван Свитена . [5]

Роли

Карикатура на Сенезино, исполнившего роль Ациса в спектаклях 1732 года.

Состав версии 1718 года неизвестен.

Краткое содержание

Поскольку «Ацис и Галатея» неоднократно адаптировались, невозможно дать единый синопсис, точно отражающий каждое изложение произведения. Ниже приводится краткое изложение типичного двухактного изложения произведения, которое чаще всего используется для современных спектаклей.

Акт 1

Пастухи и нимфы наслаждаются «удовольствием равнин». Галатея , полубожественная нимфа , влюблена в пастуха Ациса и пытается заглушить птиц, которые разжигают в ней страсть к нему (Речит «Зеленые равнины» и Ария «Тише, милый трель!») друг, пастух Дэймон, дает совет влюбленным, пока они преследуют друг друга. Ацис поет красивую серенаду в сицилианском стиле «Любовь в ее глазах играет» при их первой встрече. Акт завершается дуэтом молодых влюбленных «Happy we», которому вторит припев (нет в оригинале Cannons).

Акт 2

Полифем, Ван Клев, Лувр

Пасторальное и чувственное настроение оперы переходит в элегическое, когда хор предупреждает Ациса и Галатею о прибытии чудовищного гиганта Полифема , поя: «Никакая радость не продлится долго». Фугальная минорная тональность музыки хора вместе с ударными партиями нижних инструментов, обозначающими тяжелые шаги гиганта, обеспечивает эффектный драматический переход к более серьезному характеру второго акта. Полифем начинает петь о своей ревнивой любви к Галатее: «Я неистовствую, я таю, я горю», что представляет собой частично комический неистовый речитатив, сопровождаемый речитативом . Затем следует его ария «О румянее вишни», написанная в качестве контрапункта к блокфлейте сопранино . Полифем угрожает силой, но его несколько успокаивает беспристрастный пастырь Коридон («Хочешь ли ты обрести нежное существо»). Тем временем Ацис игнорирует предупреждение Дэймона о мимолетном существовании любовного наслаждения («Подумай, любящий пастырь») и отвечает враждебностью и решимостью сопротивляться («Любовь бьет тревогу»). Ацис и Галатея обещают вечную верность друг другу, что начинается как дуэт («Стада покинут горы»), но в конечном итоге превращается в трио, когда вторгается Полифем и в ярости убивает Ациса. Галатея вместе с хором оплакивает потерю своей любви («Должен ли я, мой Ацис, еще оплакивать»). Припев напоминает ей о ее божественности и о том, что с помощью своих сил она может превратить тело Ациса в прекрасный фонтан. Произведение завершается аранжировкой Галатеи «Сердце, место мягкого восторга», в которой она проявляет свои силы, чтобы осуществить трансформацию, заканчивающуюся хором, празднующим увековечение Ациса. [1] [7]

Записи

Источник: записи Ациса и Галатеи на сайте Operadis-opera-discography.org.uk.

Рекомендации

Примечания
  1. ^ abc «Ацис и Галатея». Handelhendrix.org . Архивировано из оригинала 29 декабря 2016 года . Проверено 28 декабря 2016 г.
  2. ^ Берроуз, Дональд (2012). Гендель (Мастера-музыканты) . Издательство Оксфордского университета. п. 100. ИСБН 978-0199737369.
  3. ^ Подробности об этом см. В статье в Википедии Джон Теофил Дезагулье.
  4. ^ Батт, Джон. «Ацис и Галатея (Оригинальные пушки в исполнении версии 1718 года)». Linnrecords.com . Проверено 18 июня 2014 г.
  5. ^ «Ацис и Галатея». Acisandgalatea.org . Проверено 18 июня 2014 г.
  6. ^ "Сочинения Г.Ф. Генделя". GF Handel.org . Гендельский институт . Проверено 28 декабря 2016 г.
  7. ^ «Краткий обзор Ациса и Галатеи». Наксос.com . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 18 июня 2014 г.
  8. ^ Записи на Operadis-opera-discography.org.uk.
Источники

Внешние ссылки