stringtranslate.com

Баашха

Baashha — индийский тамильский гангстерский боевик 1995 года , написанный и снятый Сурешем Кришной . В фильме снимались Раджиникант , Нагма и Рагхуваран , а также Джанагарадж , Деван , Шаши Кумар , Виджаякумар , Анандарадж , Чаран Радж , Китти , Сатьяприя , Шенбага и Юварани в второстепенных ролях. Действие фильма разворачивается вокруг водителя автомобиля , который сохраняет скромную внешность и избегает насилия, но имеет темное прошлое, которое он скрывает от своей семьи.

Во время съемок Annaamalai (1992) Раджникант и Кришна обсуждали сцену из хинди -фильма первого Hum (1991), которая не была снята. История Баашхи была адаптирована из этой сцены вместе с основным сюжетом этого фильма. Основные съемки начались в августе 1994 года и были завершены менее чем за пять месяцев. PS Пракаш был оператором, а монтажом занимался Ганеш Кумар. Диалоги были написаны Балакумараном . Музыку сочинил Дева , а слова написал Вайрамутху .

Цифровой эскиз Раджниканта в роли Маника Бааши.

Baashha был выпущен 12 января 1995 года с положительными отзывами и стал одним из самых успешных фильмов в карьере Раджиниканта, демонстрируясь в кинотеатрах почти 15 месяцев. Раджиникант получил премию Filmfans Association Award и премию Cinema Express Award за лучшую мужскую роль за свою игру. Фильм был переснят на каннада под названием Kotigobba (2001). Цифровая восстановленная версия фильма была выпущена 3 марта 2017 года.

Сюжет

Маникам — скромный водитель авторикши , который живет в Мадрасе со своей матерью Виджаялакшми, братом Шивой и сестрами Гитой и Кавитой, и готов пойти на все ради их благополучия. Он выдает Кавиту замуж за ее парня из богатой семьи. Шиве удается стать SI . Увидев фотографию Маникама, DIG Динакар, который брал интервью у Шивы, хочет встретиться с Маникамом. Маникам нерешительно приходит на встречу с Динакаром в его офис, где Динакар подозревает личность Маникама. Гита поступает в медицинский колледж , но председатель просит ее о сексуальных услугах в обмен на место. Маникам вмешивается и говорит председателю что-то за закрытыми дверями, что Гита не может услышать, после чего председатель безоговорочно уступает место Гите.

Тем временем Прия часто путешествует в машине Маникама и начинает испытывать к нему симпатию, видя его хороший характер. Прия узнает, что ее отец контрабандист, и решает держаться от него на расстоянии. Прия предлагает свою любовь Маникаму, но поначалу он не соглашается, узнав, что она дочь Кешавана, с которым у Маникама есть прошлое. Однако в конце концов он принимает ее предложение. Индиран — гангстер, который использует своих приспешников, чтобы собирать «комиссионные» со всех владельцев бизнеса. Когда Шива избивает двух приспешников Индирана, которые напали на человека за то, что тот не смог заплатить комиссионные, Индиран говорит Шиве, что он управляет этой областью и его законы применяются.

Драку Шивы и Индирана останавливает Маникам, который просит Индирана избить его, пощадив Шиву. Маникам привязан к столбу и жестоко избит Индираном, но он терпит это ради своего брата, не отвечая тем же. Позже Шива снова принимает меры против Индирана, предъявив ордер на арест, что снова приводит его в ярость. На этот раз после освобождения из тюрьмы Индиран похищает Гиту и пытается изнасиловать ее на глазах у публики. К всеобщему удивлению, Маникам наносит ответный удар Индирану и его людям, тем самым спасая свою сестру. Избиение Индирана и его приспешников настолько жестоко, что это шокирует Шиву. Он сталкивается с Маникамом по поводу его действий в Бомбее, где он жил много лет назад, но Маникам не отвечает и вспоминает свое прошлое.

В прошлом Маникам жил со своими родителями в Бомбее, пока его братья и сестры учились в Мадрасе. Отец Маникама, Рангасами, честный человек, но работает на гангстера Марка Энтони. Поскольку Энтони помогал Рангасами в первые дни, это сделало его преданным Энтони на всю жизнь. Маникам и его друг Анвар Бааша протестуют против нелепого поведения людей Энтони, что побуждает Энтони убить Анвара; Маникама щадят, поскольку он сын Рангасами. Разгневанный Маникам решает пойти тем же путем, чтобы уничтожить Энтони, и убивает киллеров Энтони, чтобы отомстить за смерть Анвара.

Маникам получает поддержку местных жителей в Бомбее, которые боятся Энтони, где он превращается в гангстера по имени Маник Баашха и часто вмешивается в незаконную деятельность Энтони, что создает вражду между ними. Командование Баашхи над городом возросло, поэтому Энтони решает убить Баашху, но Баашха избегает плана Энтони. Разгневанный Энтони убивает Рангасами, побуждая Баашу помочь полиции арестовать Энтони, в то время как Кесаван (который является приспешником Энтони) убивает семью Энтони и наследует его бизнес и богатство. Перед смертью Рангасами просит Баашу вернуться в Мадрас и начать мирную жизнь. Баашха соглашается, инсценирует свою смерть и тайно уезжает в Мадрас вместе с Виджаялакшми.

В настоящем Маникам узнает, что Кесаван организовал свадьбу Прии против ее воли, поэтому он прибывает в свадебный зал, чтобы остановить его. Кесаван потрясен, увидев Баашу живой в облике Маникама. Испугавшись, Кесаван разрешает Прие пойти вместе с Маникамом. Узнав, что Бааша жива, Энтони сбегает из тюрьмы, убивает Кесавана за предательство, а также похищает членов семьи Маникама. Он угрожает Маникаму сдаться; в противном случае члены его семьи будут убиты. Маникам мчится к месту, сражается с Энтони и его бандой, а также спасает свою семью. Он почти убивает Энтони, но его останавливает Динакар. Затем Энтони крадет пистолет Динакара и пытается застрелить Маникама, но его застреливает Шива. Маникам и Прия воссоединяются.

Бросать

Производство

Разработка

Во время съемок индийского фильма Hum (1991) его режиссер Мукул С. Ананд рассматривал и обсуждал с Раджиникантом потенциальную сцену, в которой Шекхар ( Амитабх Баччан ) поможет своему младшему брату Виджаю ( Говинда ) получить место в полицейской академии. Ананд отказался от сцены, потому что не нашел ее подходящей, но Раджиникант почувствовал, что она может стать сценарием для художественного фильма. [13] [14] На съемках фильма Annaamalai (1992) Раджиникант и его режиссер Суреш Кришна обсуждали сцену, которую Кришна также нашел интересной. Название Baashha было предложено Раджиникантом Кришне, который предположил Раджиниканту, что необходимо привязать сценарий к мусульманам. [15]

Кришна снова поднял эту тему в разговоре с Раджиникантом во время съемок Veera (1994), но Раджиникант хотел обсудить сценарий только после завершения Veera . [15] Отброшенная сцена из Hum стала основой для Baashha , где персонаж Раджиниканта в фильме, Маниккам, помогает своей сестре Гите ( Юварани ) поступить в медицинский колледж, в который она подала заявку. [16] Кришна планировал сплести остальную часть истории фильма вокруг этой сцены. [17] Хотя изначально предполагалось, что Маниккам будет кондуктором автобуса, «водитель автомобиля был самым обычным человеком в округе. И Раджини понравилась эта идея». [18]

RM Veerappan , который ранее сотрудничал с Раджникантом в Ranuva Veeran (1981), Moondru Mugam (1982), Thanga Magan (1983), Oorkavalan (1987) и Panakkaran (1990), был сопродюсером фильма, [19] вместе с V. Rajammal и V. Thamilazhagan. [20] Разработка сценария фильма началась в отеле Taj Banjara в Хайдарабаде . Восемьдесят процентов сценария, включая части воспоминаний Раджниканта в роли Баашхи, были готовы через десять дней. [21] Балакумаран был выбран для написания диалогов фильма. Вся команда техников, которые работали с Кришной в Annaamalai , включая композитора музыки Деву , вернулись, чтобы работать с ним для Baashha . [22]

Кастинг и съёмки

Нагма была первым и единственным выбором на роль героини Прии после того, как Кришна был впечатлен ее игрой в фильме «Kadhalan» (1994). [22] Кришна рассматривал несколько имен из Болливуда на роль антагониста Марка Антония, но ничего не получилось. Затем он подумал, что Рагхуваран хорошо подойдет, учитывая его высокий рост и глубокий голос. Раджиникант также с готовностью согласился на это предложение. Кришна встретился с Рагхувараном в его резиденции и объяснил ему роль. Рагхуваран был взволнован и согласился сыграть Антония. [3] По словам Чарана Раджа , сыгравшего Анвара Баашху, Маммутти был первоначальным выбором на эту роль, но Раджиникант возражал против кастинга Маммутти, поскольку они оба уже появлялись вместе в фильме «Thalapathi» (1991). [23] [24] Анандараджу предложили нераскрытую роль, позже выяснилось, что это была Индиран; Раджиникант сказал ему, что роль требует от него победить Маниккама, привязанного к столбу, и Анандарадж согласился. По словам Анандараджа, к нему обратились за 10 дней до окончания съемок. [25]

Основная съемка началась в августе 1994 года и была завершена менее чем за пять месяцев. [18] Съемка мухурата проходила в AVM Studios на площадке, которая позже стала известна как храм Раджни Пиллаяр. На съемку были приглашены поклонники Раджниканта. [26] Хореографию для песни «Naan Autokaaran» поставил Тарун Кумар, чей отец Хиралал также был хореографом танцев. [27] Раджникант порекомендовал Таруна Кришне, которая изначально хотела, чтобы Рагхурам поставил хореографию песни. Тарун завершил хореографию за пять дней, и вся последовательность репетировалась в AVM Studios с пятьюдесятью танцорами резерва. [28] Как и в песне "Vandhenda Paalakaaran" из Annaamalai , эпизод был снят с Раджникантом, смотрящим в объектив с улыбкой, что должно было заставить зрителей почувствовать, что он смотрит прямо на них, а затем сложить руки вместе, чтобы поприветствовать их. Жест, который уже был эффективен в Annaamalai , побудил Кришну увеличить экранное время кадра. [29] Кришна хотел, чтобы Раджникант носил платье, которое делало бы его немного неопрятным внешне, но Раджникант закончил эпизод в элегантно сшитой униформе и сказал Кришне, что зрители не сочтут это странным. Съемки песни проходили на открытой площадке в Vijaya Vauhini Studios в Мадрасе, в том же районе, где находится Hotel Green Park; [30] песня была завершена с сотней танцоров, задействованных для нее, за четыре дня. [31] Хореографы Кальян и Ашок Радж были частью подтанцовки для этой песни. [32]

В одной из сцен действия, в которой главный герой сталкивается лицом к лицу с приспешниками антагониста, проговаривается диалог Naan oru thadava sonna, nooru thadava sonna madhiri (Сказать это один раз равносильно тому, что сказать это сто раз). Первая половина фильма снималась двадцать три дня подряд. [26] Что касается развития диалога, Раджиникант сказал Балакумарану, что диалог должен быть простым, но эффективным, так как он будет использоваться в последовательности, где раскрывается другая сторона главного героя. [33] В день, когда должна была сниматься последовательность, в которой был диалог, Раджиникант придумал диалог, который изначально был произнесен им как Naan oru vaatti sonna, nooru vaatti sonna madhiri , что произвело впечатление на Балакумарана и Кришну. Перед дублем Раджиникант, который неоднократно репетировал диалог, сказал Кришне, что слово «thadava» звучит более эффектно, чем «vaatti», и предложил Кришне использовать «thadava» вместо «vaatti». [a] Балакумаран изначально не согласился с Раджиникантом и Кришной, так как он чувствовал, что «vaatti» было нормально и не нуждалось в изменении. [34] Затем Раджиникант проговорил обе версии диалога и убедил Балакумарана изменить «vaatti» на «thadava». [35] Диалог оказал такое влияние на всех присутствующих на съемочной площадке, что в последовавшем перерыве все начали использовать его так или иначе. Диалоги встречаются всего пять раз в фильме. [35] Сцена, где Маниккама избивают, чтобы защитить своего брата, и последующая сцена, где он в свою очередь избивает антагониста, были предложены Кришне Раджу, хореографом обеих сцен трюков. [36]

Рамалингам, сын Р. М. Вираппана, сообщил Кришне, что Вираппан хочет с ним встретиться. Кришна закончил снимать сцену, в которой Маниккама избивает Индиран после того, как тот пытается защитить своего младшего брата Шиву ( Шаши Кумар ). Когда Вираппан спросил Кришну о том, как складывается фильм, Кришна рассказал о сцене, которую он снял до встречи с Вираппаном. Вираппан хотел, чтобы сцена была удалена, так как он чувствовал, что люди не захотят видеть, как Раджниканта избивают. [36] Раджникант предложил показать Вираппану предварительный просмотр фильма 15 декабря 1994 года, и если Вираппан не захочет, чтобы эта сцена была в фильме, то ее пересняют, и Раджникант предложил взять на себя расходы по пересъёмке сцены. [37] Съемки были приостановлены на пять дней после встречи Кришны с Вираппаном. Позже Кришна, Раджу, хореограф каскадерской сцены, и оператор Пракаш пришли к выводу, что сцена будет изменена таким образом, что будет казаться, будто Мать-природа сердится на обращение, которому подвергается такой миролюбивый человек, как Маниккам; также планировалось, что будет использоваться подсветка и трогательная фоновая музыка . [38] Двадцать пять сцен, включая те, в которых показан дом Маниккама и его окрестности, были сняты на студии Vijaya Vauhini Studios. [32] Декорации в студии были спроектированы Мэги, арт-директором фильма. Декорации также состояли из чайной лавки, велосипедной стойки и театра . [30] Сцены с комедийными эпизодами, интермедиями с участием Нагмы и некоторые из боевых сцен с участием Анандараджа также были сняты на студии Vijaya Vauhini Studios. [26] Кришна хотел завершить сцены, которые планировалось снять там, прежде чем разбирать декорации. [26] По словам Мэги, декорации стоили около 35 лакхов рупий (что эквивалентно 2,3 крор рупий или 280 000 долларов США в 2023 году). [39]

Музыка

Саундтрек к фильму был написан Девой, слова — Вайрамутху . [40] [41] Из-за популярности жанра рэп в то время Дева и Кришна хотели, чтобы вступительная песня была в стиле группы Boney M. , но метод не удался. [42] Затем Дева попробовал жанр гаана и спел несколько строк Кришне: «Kappal paaru, kappal paaru, Kappal meledora paaru, Dora kezhey aaya paaru, Aaya kayila kozhandahai paaru» (Посмотрите на плывущий корабль, Посмотрите на англичанина на нем, также посмотрите на бедную туземную женщину на борту с ребенком на руках). Эта мелодия, изначально исполненная Девой, легла в основу песни «Naan Autokaaran». После того, как Раджиникант и Вайрамутху услышали исполнение Девы, Вайрамутху написал текст песни за десять минут. Запись песни была сделана Deva в сотрудничестве с Sabesh–Murali . [43] Вайрамуту закончил текст песни «Ra Ra Ramaiya» за восемь минут. [44]

Песня «Style Style Thaan» частично основана на теме Джеймса Бонда . [45] Песня «Azhagu» основана на индийской песне «Dilbar Dil Se Pyaare», написанной RD Burman для Caravan (1971). [46] Музыкальная тема Baashha основана на теме из Терминатора 2: Судный день (1991), [47] [48] в то время как сэмпл « Carly's Song » группы Enigma был использован в качестве темы Марка Энтони. [49] Права на музыку были приобретены AVM Audio за 25 лакхов (что эквивалентно 1,5 крор или ₹ 180 000 в 2023 году), в то время как большинство саундтреков Deva продавались за 6 лакхов (что эквивалентно 36 лакхов или ₹ 43 000 в 2023 году) или 8 лакхов (что эквивалентно 48 лакхов или ₹ 57 000 в 2023 году). [50] Саундтрек имел большой успех, и все цифры были хитами. В отеле Chola Sheraton было проведено специальное мероприятие, чтобы отпраздновать успех саундтрека к фильму. Раджиниканту был вручен платиновый диск по этому случаю. [27]

Все тексты написаны Вайрамуту

Все тексты написаны Гопалом Рамом и Индееваром.

Выпускать

Baashha был выпущен в кинотеатрах 12 января 1995 года, за два дня до Понгала . [52] Он был выпущен 18 копиями в районах Северный Аркот, Южный Аркот и Ченгалпет. Фильм имел большой успех, и потребовалось почти 15 месяцев, чтобы завершить весь его театральный пробег. [53] За свою игру Раджиникант получил премию Ассоциации кинофанатов и премию Cinema Express за лучшую мужскую роль . [54]

Прием

13 января 1995 года в обзоре The Hindu говорилось: «Раджини полностью раскрывается, изображая двух разных персонажей, бывшего дада из Бомбея и послушного миролюбивого водителя автомобиля из Тамил Наду, пытающегося не возвращаться к своим старым привычкам и находящегося в трудном положении, когда на него давят обстоятельства», и что Суреш Кришна «спроектировал свой сценарий так, чтобы он соответствовал образу Раджини и вкусу его поклонников, а песни и эпизоды созданы так, чтобы усилить образ героя». [1] 23 января К. Виджиян из New Straits Times сказал: «Если вы не поклонник Раджини, идите на фильм без ожиданий, и вы не будете разочарованы». [55] 29 января Ананда Викатан сказал, что режиссер разумно создал сцены, чтобы представить Раджниканта с полным уважением, также отметив, что Раджникант принял величественную форму в фильме через свою игру и боевые сцены, и это сделало фильм удовольствием для просмотра. [56] RPR of Kalki написал, что фанаты достигли той стадии, когда им нравится все, что делает Раджникант, и призвал режиссера попробовать что-то другое в следующий раз. [57]

Наследие

Бааша приобрел культовый статус в тамильском кино [58] и был переделан на каннаде как «Котигобба» (2001). [59] В мае 2007 года К. Баламуруган из Rediff.com поставил этот фильм на десятое место в своем списке «10 лучших тамильских фильмов Раджни». [60] В октябре 2008 года Outlook включил диалог Раджниканта « Наан ору тадаваи сонна ноору тадаваи сонна мадхири [ так в оригинале ]» в свой список «13 самых глупых и меловых строк в индийском кино». [61] Эта строка также использовалась в песне «The Punch Song» из фильма « Ааха Кальянам » (2014). [62] Когда стендап-комик и телеведущий Босски запустил пьесу под названием «Дада » (Дон) в октябре 2005 года, он назвал актерский состав в честь известных персонажей тамильских фильмов. Соответственно, Анниян (один из персонажей Викрама в фильме), Бааша (персонаж Раджиниканта в фильме) и Велу Наяккар ( роль Камала Хасана в Nayakan ) играют центральных персонажей семьи братьев. [63] Мааник Бааша была сымитирована в фильме на языке каннада Rama Rama Raghurama (2011), [64 ] и Раджендраном в «Брюсе Ли» (2017), который изначально назывался «Бааша Энгира Энтони» . [65] [66]

Диалог из фильма «Enakku Innoru Per Irukku» (У меня есть другое имя) был использован в качестве названия фильма 2016 года , [67] в то время как другие фильмы под названием «Antony» (2018), «Maanik» (2019) и «Mark Antony» (2023), вдохновленные главными героями, также были выпущены. [68] [69] [70] В 2002 году фильм на телугу «Khadgam» был дублирован и выпущен на тамильском языке под названием «Thiru Manick Baasha» . [ 71] В 2008 году фильм на малаялам «Big B» был дублирован и выпущен на тамильском языке под названием «Maanik Baasha » . [72] Соперничество между «Manik Baasha» и «Mark Antony» стало культовым и упоминалось в песне «Engadi Porandha» из «Vanakkam Chennai» (2013). [73] После выхода Padayappa (1999) Раджиникант и Суреш Кришна обсуждали возможность создания сиквела Baashha . В конечном итоге они посчитали, что Baashha неподражаем — даже сиквел не сможет сравниться с ним. [74]

Переиздания

Версия Baashha с дубляжом на хинди была выпущена 25 мая 2012 года после цифровой реставрации. [75] [76] Цифровая реставрация тамильского оригинала была выпущена 3 марта 2017 года. [77] [78] В ней представлены многочисленные наклейки Ola Cabs , цифровым способом прикрепленные к авторикшам благодаря партнерству между продюсерами и Ola Cabs. [73] Эти изменения были восприняты с насмешками некоторыми пользователями сети, поскольку они были восприняты как анахронизм, в то время как другие рассматривали это как «умный маркетинговый ход». [79] Месяц спустя Ola объявила о «Ola Baasha Mela », описанной как первая в Индии и «крупнейшая мела партнеров автоводителей», которая прошла с 8 по 10 апреля в Ченнаи. [80]

Примечания

  1. ^ «ваатти» — синоним слова «тадава». [34]

Ссылки

  1. ^ abcdefg Рамачандран, Наман , изд. (2012). Раджникант 12.12.12: Специальное предложение ко дню рождения . Кастури и сыновья, ООО . п. 74.
  2. ^ Рамачандран 2014, стр. 158.
  3. ↑ аб Кришна, Суреш (11 декабря 2018 г.). «Трогательная дань уважения Суреша Кришны актеру Рагхуварану». Индус . Архивировано из оригинала 18 декабря 2018 года . Проверено 17 декабря 2018 г.
  4. ^ abc "சாதனை புரிந்த தமிழ்படங்கள் – 242 –எஸ்.கணேஷ்". Динамалар (на тамильском языке). 26 апреля 2016 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2020 г. . Проверено 2 марта 2020 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  5. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 185.
  6. Анантарам, Читрадипа (6 марта 2017 г.). «Амма Бааши возвращается». Индус . Архивировано из оригинала 2 марта 2020 года . Проверено 2 марта 2020 г.
  7. ^ "Парень найден повешенным, актриса пытается покончить жизнь самоубийством!". Sify . 6 марта 2012 г. Архивировано из оригинала 30 декабря 2020 г. Получено 30 декабря 2020 г.
  8. ^ ்த ஹேமலதா இன்று வளர்ந்த மங்கையாய்...!". Asianet News (на тамильском языке). 22 августа 2019 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2020 г. Получено 2 марта 2020 г.
  9. ^ "" எம்.ஜி.ஆர் கொடுத்த வாழ்க்கை, Нью-Йорк ிசு, அஜித்தின் டெடிகேஷன்..!" - 'தளபதி' தினேஷ்". Кинотеатр Викатан (на тамильском языке). 20 февраля 2018 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2023 г. Получено 25 апреля 2024 г.
  10. Субраманиам, Элангован (24 апреля 2024 г.). "Мне нравится это делать?..?" ஞ்சா ஆடிப்போயிடுவீங்க..!". Тамижакам (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 26 апреля 2024 года . Получено 25 апреля 2024 г.
  11. அருள்குமார், அபிநயா எஸ் (6 июля 2022 г.). "" ரஜினியை மறந்துடுவாங்க! ஆனால் கமலை!" - 'கவிதாலயா' கிருஷ்ணன் ஓபன் அப்!". ABP Наду (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 26 апреля 2024 года . Проверено 25 апреля 2024 г.
  12. ^ "Нидерланды Нью-Йорка" . Самаям (на телугу). 31 декабря 2020 года. Архивировано из оригинала 2 марта 2021 года . Проверено 25 апреля 2024 г.
  13. ^ Ramanujam, Srinivasa (15 января 2015 г.). "And Baasha lives on..." The Hindu . Архивировано из оригинала 15 января 2015 г. Получено 29 июля 2016 г.
  14. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 132.
  15. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, с. 134.
  16. ^ Кришна и Рангараджан 2012, стр. 132–133.
  17. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 133.
  18. ^ ab Thimmayya, Daniel (15 января 2015 г.). «Каждый раз, когда это показывают по телевизору, я получаю не менее 20 текстовых сообщений». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 18 января 2015 г. Получено 17 января 2015 г.
  19. ^ Рамачандран 2014, стр. 222.
  20. Baashha (кинофильм) (на тамильском). Sathya Movies. 1995. Вступительные титры, с 0:00 до 4:55.
  21. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 135.
  22. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, стр. 136.
  23. ^ Эксклюзивное интервью актера Чарана Раджа - Бааша-ல Маммотти-க்கு பதிலா என்ன நடிக்க வச்சாரு Раджини (на тамильском языке). Синеулагам. 15 февраля 2022 года. Архивировано из оригинала 13 марта 2023 года . Проверено 13 марта 2023 г. - через YouTube .
  24. ^ சனா (23 ноября 2017 г.). "'பாட்ஷா'வில் மம்மூட்டி, அஜித் ஆட்டோகிராப், Будьте добры - சரண்ராஜ் நாஸ்டால்ஜி நினைவுகள் #VikatanExclusive". Ананда Викатан (на тамильском языке). Архивировано из оригинала 28 ноября 2023 г. Получено 28 ноября 2023 г.
  25. ^ Aiyappan, Ashameera (11 ноября 2018 г.). ""Фильмы в наши дни слишком героически-центричны"". Cinema Express . Архивировано из оригинала 28 апреля 2021 г. . Получено 10 ноября 2020 г. .
  26. ^ abcd Кришна и Рангараджан 2012, стр. 146.
  27. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, стр. 140.
  28. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 141.
  29. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 142.
  30. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, с. 143.
  31. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 145.
  32. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, стр. 144.
  33. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 147.
  34. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, с. 148.
  35. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, с. 149.
  36. ^ аб Кришна и Рангараджан 2012, стр. 150.
  37. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 151.
  38. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 152.
  39. ^ ஜி. எஸ். எஸ். (18 января 2004 г.). "Министерство உருவாக்கினேன்". Калки (на тамильском языке). стр. 72–73. Архивировано из оригинала 15 апреля 2023 года . Проверено 9 января 2023 г. - из Интернет-архива .
  40. ^ "Baashha (1995)". Raaga.com . Архивировано из оригинала 18 июля 2014 . Получено 25 марта 2016 .
  41. ^ "Basha (Original Motion Picture Soundtrack)". Apple Music . Архивировано из оригинала 15 сентября 2021 г. . Получено 20 декабря 2021 г. .
  42. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 137.
  43. ^ Кришна и Рангараджан 2012, стр. 138–139.
  44. ^ "Музыкальное попурри с мелочами о песнях". The Hindu . 2 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 г. Получено 24 декабря 2014 г.
  45. ^ Gerritsen, Roos (8 ноября 2012 г.). «Fandom on display: cozy visualities and the politics of spectacle» (PDF) . Лейденский университет . стр. 26. Архивировано (PDF) из оригинала 14 ноября 2016 г. Получено 28 января 2014 г.
  46. Vikatan TV (19 мая 2013 г.). Песни-подражатели тамильского происхождения. С 2:46 до 3:02 . Получено 10 ноября 2014 г.
  47. ^ Рохит, ТК (19 октября 2015 г.). «Роботы, люди и Раджни». The Hindu . Архивировано из оригинала 14 октября 2023 г. Получено 14 мая 2024 г.
  48. ^ Шринивасан, Судхир (18 марта 2016 г.). «Mindframe: On Old Tamil Films and Their Long Shelf Life». The Hindu . Архивировано из оригинала 18 марта 2016 г. Получено 12 ноября 2016 г.
  49. Baashha (кинофильм) (на тамильском). Sathya Movies. 1995. С 1:22:22 по 1:22:32.
  50. ^ Thangadurai, S. (январь 1995). «Inside Movies». Filmfare . стр. 26–27. Архивировано из оригинала 21 сентября 2019 г. Получено 7 сентября 2019 г. – через Twitter .
  51. ^ "Baashha (Original Motion Picture Soundtrack) – EP". iTunes Store . Архивировано из оригинала 7 марта 2016 года . Получено 28 октября 2015 года .
  52. ^ Шринивасан, Судхир (3 марта 2017 г.). «Тогда и сейчас: блокбастер Раджниканта Baasha будет перевыпущен сегодня». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 16 августа 2017 г. Получено 9 апреля 2019 г.
  53. ^ Пиллаи, Шридхар (20 февраля 2016 г.). «Углубленный взгляд на торговлю фильмами в Колливуде: центры, которые имеют в виду бизнес». The Hindu . Архивировано из оригинала 21 декабря 2016 г. Получено 25 марта 2016 г.
  54. ^ Рамачандран 2014, стр. 269.
  55. ^ Виджиян, К. (23 января 1995 г.). «Строго для поклонников Раджниканта». New Straits Times . стр. 27. Архивировано из оригинала 20 декабря 2021 г. Получено 18 мая 2020 г. – через Google News Archive .
  56. Ссылки Ананда Викатан (на тамильском языке). 29 января 1995 г.
  57. ^ ஆர்.பி.ஆர். (29 января 1995 г.). "Первый". Калки (на тамильском языке). п. 48. Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 5 февраля 2023 г. - из Интернет-архива .
  58. ^ «Возрождение магии Бааши: классика 1995 года от Суперзвезды покажется новой в своем последнем воплощении». The News Minute . 23 декабря 2016 г. Архивировано из оригинала 3 марта 2021 г. Получено 27 декабря 2021 г.
  59. Рамануджам, Шринивас (23 февраля 2012 г.). «Бааша 2 на каннаде». Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 22 декабря 2014 г.
  60. ^ Баламуруган, К. (22 мая 2010 г.). "Rajni's Tamil Top 10 | Badsha". Rediff.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. . Получено 25 марта 2016 г. .
  61. ^ "13 самых слащавых, самых меловых фраз в индийском кино". Outlook . 20 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 26 марта 2015 г. Получено 25 марта 2016 г.
  62. ^ Лакшми, В. (18 января 2014 г.). «После панч-диалогов в Колливуде — панч-песня». The Times of India . Архивировано из оригинала 19 октября 2014 г. Получено 19 октября 2014 г.
  63. ^ "Bosskey все готово к запуску новой пьесы". The Hindu . 14 октября 2005 г. Архивировано из оригинала 19 марта 2007 г. Получено 31 декабря 2014 г.
  64. ^ Рангаяна Рагху и Додданна, комедийные сцены из фильма «Рама Рама Рагхурама» на языке каннада (на каннада). Видео Шри Ганеша. 27 июля 2023 г. – через YouTube .
  65. ^ Ранган, Барадвадж (17 марта 2017 г.). "Обзор фильма Брюса Ли". Film Companion . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 г. Получено 28 ноября 2023 г.
  66. ^ Subhakeerthana, S (22 октября 2016 г.). «У Брюса Ли есть юмор, но с отличием». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 12 августа 2022 г. Получено 28 ноября 2023 г.
  67. ^ Балачандран, Логеш (20 января 2016 г.). "GV заходит на съемочную площадку Rajini's 2.0". The Times of India . Архивировано из оригинала 2 июля 2016 г. Получено 29 июля 2016 г.
  68. ^ Sangeetha, P (10 декабря 2017 г.). «Энтони — дань уважения покойному Рагхуварану». The Times of India . Архивировано из оригинала 11 января 2021 г. Получено 21 ноября 2020 г.
  69. ^ Subhakeerthana, S. (6 июля 2016 г.). «Музыка станет одним из основных моментов Атти: Ананд». The New Indian Express . Архивировано из оригинала 14 сентября 2016 г. Получено 5 ноября 2016 г.
  70. ^ "Фильм Вишала с Адхиком Равичандраном под названием Марк Антоний". The Times of India . 1 января 2022 г. Архивировано из оригинала 1 января 2022 г. Получено 4 января 2022 г.
  71. ^ "Cine News". Dinakaran . 5 мая 2003 г. Архивировано из оригинала 15 ноября 2004 г. Получено 21 ноября 2020 г.
  72. ^ "Mammootty is Manik Baasha now". IndiaGlitz . 12 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Получено 21 декабря 2021 г.
  73. ^ ab Rangan, Baradwaj (10 марта 2017 г.). «Southern Lights: A Super Star, A Super Movie». Film Companion . Архивировано из оригинала 9 декабря 2021 г. Получено 21 декабря 2021 г.
  74. ^ Кришна и Рангараджан 2012, с. 198.
  75. ^ "Rajnikanth's Baasha будет переиздан". The Times of India . 15 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 30 августа 2016 г. Получено 25 марта 2016 г.
  76. ^ "Friday Fury-May 25". Sify . 24 мая 2012. Архивировано из оригинала 20 мая 2019 . Получено 20 мая 2019 .
  77. ^ "Friday Fury-March 3". Sify . 3 марта 2017. Архивировано из оригинала 3 марта 2017 . Получено 3 марта 2017 .
  78. ^ "Бааша Раджниканта вызывает неистовство фанатов, посмотрите реакцию зрителей на знаковые сцены". The Indian Express . 3 марта 2017 г. Архивировано из оригинала 7 марта 2017 г. Получено 8 марта 2017 г.
  79. Томас, Соня Мариам (3 марта 2017 г.). «Люди находят смешным, что Раджиникант водит Ola Auto в новой версии «Бааши»». BuzzFeed . Архивировано из оригинала 14 мая 2024 г. Получено 14 мая 2024 г.
  80. ^ "Ola to Organise Auto 'Driver Partner' Mela - Ola Baasha Mela - in Chennai". News18 . 7 апреля 2017 г. Архивировано из оригинала 14 мая 2024 г. Получено 14 мая 2024 г.

Библиография

Внешние ссылки