stringtranslate.com

Банко

Лорд Банко / ˈ b æ ŋ k w / , тан Лохабера , является полуисторическим персонажем в пьесе Уильяма Шекспира 1606 года «Макбет» . В пьесе он сначала является союзником Макбета (оба являются генералами в армии короля), и они вместе встречают трех ведьм . После пророчества, что Макбет станет королем, ведьмы говорят Банко, что он не будет сам королем, но что его потомки будут. Позже Макбет в своей жажде власти видит в Банко угрозу и убивает его тремя наемными убийцами; сын Банко, Флинс , сбегает. Призрак Банко возвращается в более поздней сцене, заставляя Макбета реагировать с тревогой на публике во время пира.

Шекспир заимствовал персонажа Банко из «Хроник» Холиншеда , истории Британии, опубликованной Рафаэлем Холиншедом в 1587 году. В «Хрониках » Банко является сообщником Макбета в убийстве короля, а не верным подданным короля, которого Макбет считает врагом. Шекспир, возможно, изменил этот аспект своего характера, чтобы угодить королю Якову , которого в то время считали потомком настоящего Банко. Критики часто интерпретируют роль Банко в пьесе как противопоставление Макбету , сопротивление злу, тогда как Макбет принимает его. Иногда, однако, его мотивы неясны, и некоторые критики сомневаются в его чистоте. Он ничего не делает, чтобы обвинить Макбета в убийстве короля, хотя у него есть основания полагать, что Макбет несет за это ответственность.

Источники

Двое мужчин на лошадях встречают трех женщин. Все в елизаветинских одеждах.
Макбет и Банко встречают ведьм на гравюре из «Хроник» Холиншеда

Шекспир часто использовал «Хроники Англии, Шотландии и Ирландии » Рафаэля Холиншеда , широко известные как «Хроники Холиншеда» , в качестве источника для своих пьес, а в «Макбете » он заимствует несколько историй из этого произведения. [1] Холиншед изображает Банко как историческую фигуру, которая является соучастником убийства Мак Бетадом мак Финдлейхом (Макбетом) Доннхада мак Кринайна (короля Дункана) и играет важную роль в обеспечении того, чтобы Макбет, а не Маэл Колуим мак Доннхада (Малкольм), занял трон в последующем перевороте. [2] Холиншед, в свою очередь, использовал в качестве источника более раннюю работу, « Историю скотоводов » (1526–7) Гектора Боэса . Работа Боэса является первым известным упоминанием Банко и его сына Флинса ( на латыни пишется как Banquho и Fleancho ); и такие ученые, как Дэвид Бевингтон, обычно считают их вымышленными персонажами, придуманными Боэсом. Однако во времена Шекспира они считались историческими личностями с большой репутацией, и король Яков I основывал свои притязания на трон отчасти на происхождении от Банко. [3]

В литературе существуют различные утверждения, касающиеся происхождения Тана Банко. По словам историка XVII века Фредерика ван Боссена, Тан Банко (которого он писал как Banqwho, а иногда как Banchou) был сыном Дунклины, дочери Альбанаха ап Кринана, тана островов, и ее мужа Кеннета. Кеннет был сыном Фферквхарта, который был сыном сына Мердока, тана «Локабар», сына принца Доруса, который был сыном короля по имени Эрлус, чье королевство не было идентифицировано. [4] [5] [6] По словам Фредерика ван Боссена, Банко женился на своей 4-й кузине Молдвине, дочери Талуса, тана Атолла, и вместе они были родителями Флинс, дочери по имени Кастиса, которая вышла замуж за Фредерика, лорда Кромарти, и ряда других сыновей, которые были убиты королем Макбетом.

Известно, что Дом Стюартов происходит от Уолтера Фиц Алана, стюарда Шотландии , и в некоторых исследованиях он считается внуком дочери Флинса и Грифида ап Лливелина , Несты ферх Грифидд. Однако в рукописных заметках Фредерика ван Боссена, которые были созданы на основе многочисленных источников, собранных им во время путешествий по Европе, жена Флинса идентифицирована как сестра Несты, Марьоретта, дочь «грифона ап Ливлейна». В действительности, Уолтер Фиц Алан был сыном Алана Фиц Флада , бретонского рыцаря. [7]

В отличие от своих источников, Шекспир не отводит Банко никакой роли в убийстве короля, делая это деянием, совершенным исключительно Макбетом и его женой, леди Макбет . Почему Банко у Шекспира так отличается от персонажа, описанного Холиншедом и Боэсом, неизвестно, хотя критики предложили несколько возможных объяснений. Первым из них является риск, связанный с изображением предка короля как убийцы и заговорщика в заговоре с целью свержения законного короля, а также желание автора польстить могущественному покровителю. Но Шекспир также мог просто изменить характер Банко, потому что не было драматической необходимости в другом сообщнике убийства. Однако была необходимость обеспечить драматический контраст с Макбетом; роль, которую, по мнению многих ученых, выполняет Банко. [2] Аналогичным образом, когда Жан де Шеландр писал о Банко в своей «Стюартиде» в 1611 году, он также изменил характер, изобразив его как благородного и порядочного человека — критик Д. У. Маскелл описывает его как «...образец доблести и добродетели Шеландра» — вероятно, по причинам, схожим с шекспировскими. [8]

Роль Банко в перевороте, который последовал за убийством, объяснить сложнее. Лояльность Банко Макбету, а не Малкольму , после смерти Дункана делает его пассивным соучастником переворота: Малкольм, как принц Камберлендский, является законным наследником престола, а Макбет — узурпатором. Дэниел Амнеус утверждал, что «Макбет» в том виде, в котором он сохранился, является переработкой более ранней пьесы, в которой Дункан даровал Макбету не только титул тана Кавдора, но и «большую честь» [9] принца Камберлендского (т. е. наследника престола Шотландии). Молчание Банко может быть пережитком из предполагаемой более ранней пьесы, в которой Макбет был законным преемником Дункана. [10] [11]

Роль в пьесе

Темная картина, изображающая две фигуры, сталкивающиеся с существами, похожими на ведьм.
«Макбет и Банко с ведьмами» Генри Фюсли

Банко появляется в трети сцен пьесы, как человек и призрак. Несмотря на всю его значимость для сюжета, у него меньше реплик, чем у относительно незначительного Росса, шотландского дворянина, который выживает в пьесе. [12] Во второй сцене пьесы раненый солдат описывает, как Макбет, тан Гламиса, и Банко, тан Лохабера, сопротивлялись вторгшимся силам, сражаясь бок о бок. В следующей сцене Банко и Макбет, возвращаясь с битвы вместе, сталкиваются с тремя ведьмами , которые предсказывают, что Макбет станет таном Кавдора, а затем королем. Банко, скептически относящийся к ведьмам, бросает им вызов, чтобы они предсказали его собственное будущее, и они предсказывают, что Банко сам никогда не займет трон, но произведет на свет линию королей. Банко остается скептиком после встречи, задаваясь вопросом вслух, может ли зло когда-либо говорить правду. Он предупреждает Макбета, что зло предложит людям маленькую, обнадеживающую правду, но лишь для того, чтобы поймать их в смертельную ловушку. [13]

Когда Макбет убивает короля и занимает трон, Банко — единственный, кто знает об этой встрече с ведьмами — оставляет суд за Богом. Он не уверен, совершил ли Макбет цареубийство, чтобы получить трон, но размышляет в монологе, что «Я боюсь / Ты сыграл наиболее подло для этого». [14] Он выражает свое почтение новому королю Макбету и клянется в верности. [15] Позже, обеспокоенный тем, что потомки Банко, а не его собственные, будут править Шотландией , Макбет посылает двух человек, а затем Третьего Убийцу , чтобы убить Банко и его сына Флинса . Во время схватки Банко сдерживает нападавших, чтобы Флинс смог сбежать, но сам погибает. [16] Призрак Банко позже возвращается , чтобы преследовать Макбета на банкете в третьем акте, четвертой сцене. Испуганный Макбет видит его, в то время как призрак невидим для его гостей. Он снова появляется перед Макбетом в видении, дарованном Тремя Ведьмами, в котором Макбет видит длинную линию королей, происходящих от Банко. [17]

Анализ

Фольга Макбету

Картина, изображающая мужчин, встречающих три фигуры, выходящие из пещеры.
«Макбет и Банко встречают трех ведьм» Джона Вуттона

Многие ученые видят в Банко контраст и противоположность Макбету. Макбет, например, охотно принимает пророчество Трех Ведьм как истинное и стремится помочь ему. Банко, с другой стороны, сомневается в пророчествах и намерениях этих, казалось бы, злых существ. В то время как Макбет возлагает свою надежду на предсказание, что он будет королем, Банко утверждает, что зло предлагает только дары, которые ведут к разрушению. Банко стойко сопротивляется искушениям зла в пьесе, молясь небесам о помощи, в то время как Макбет ищет тьму и молится, чтобы злые силы помогли ему. Это видно во втором акте; после того, как Банко провожает Дункана спать, он говорит: «На небесах есть хозяйство, / Их свечи все погасли». [18] Это предчувствие надвигающейся тьмы в связи с убийствами Макбета повторяется как раз перед убийством Банко: «сегодня ночью будет дождь», [19] Банко говорит своему сыну Флинсу. [20]

Статус Банко как контраста с Макбетом создает некоторые напряженные моменты в пьесе. Во втором акте, в первой сцене Банко встречает своего сына Флинса и просит его взять и его меч, и его кинжал («Держи, возьми мой меч ... Возьми и его тоже» [18] ). Он также объясняет, что у него проблемы со сном из-за «проклятых мыслей, которым природа / отдается в покое!» [21] При приближении Макбета он требует, чтобы меч ему быстро вернули. Ученые интерпретировали это так, что Банко мечтал об убийстве короля как сообщник Макбета, чтобы занять трон для своей собственной семьи, как ему пророчили Три Ведьмы. В этом прочтении его добрая натура настолько возмущена этими мыслями, что он отдает свой меч и кинжал Флинсу, чтобы убедиться, что они не сбудутся, но так нервничает при приближении Макбета, что требует их обратно. [22] Другие ученые ответили, что сны Банко имеют меньше отношения к убийству короля и больше к Макбету. Они утверждают, что Банко просто откладывает свой меч на ночь. Затем, когда приближается Макбет, Банко, увидев сны о деяниях Макбета, забирает свой меч обратно в качестве меры предосторожности в этом случае. [23]

Макбет в конце концов понимает, что Банко больше нельзя доверять в качестве помощника в его зле, и считает своего друга угрозой своему недавно приобретенному трону; поэтому он убивает его. [2] Способность Банко жить дальше разными способами является еще одной оппозиционной силой, в данном случае — неминуемой смерти Макбета. Его дух продолжает жить во Флинсе, его сыне, и в его призрачном присутствии на банкете. [24]

Сцены с привидениями

Когда Макбет позже в пьесе возвращается к ведьмам, они показывают ему призрак убитого Банко вместе с восемью его потомками. Сцена имеет глубокое значение: король Яков, находившийся на троне, когда был написан Макбет , как считалось, был отделен от Банко девятью поколениями. Таким образом, то, что Шекспир пишет здесь, равносильно сильной поддержке права Якова на трон по родословной, и для зрителей времен Шекспира, вполне реальное исполнение пророчества ведьм Банко о том, что его сыновья займут трон. [25] Это видение также глубоко тревожит Макбета, который не только хочет трон для себя, но и желает стать отцом целой линии королей. [26]

Другое появление Банко в качестве призрака во время сцены пира служит показателем того, что совесть Макбета возвращается, чтобы терзать его мысли. Триумф Банко над смертью появляется символически, поскольку он буквально занимает место Макбета во время пира. Потрясенный, Макбет использует слова, соответствующие метафоре узурпации, описывая Банко как «увенчанного» ранами. Дух высасывает мужественность Макбета вместе с кровью из его щек; как только форма Банко исчезает, Макбет объявляет: «Почему, так; исчезнув, / Я снова человек». [27] [28]

Как и видение родословной Банко, сцена банкета также стала предметом критики. Критики сомневались, что в этой сцене появляется не один, а, возможно, два призрака: Банко и Дункан. Ученые, утверждающие, что Дункан присутствует на банкете, утверждают, что строки Макбета, обращенные к Призраку, могут быть в равной степени применимы к убитому королю. «Ты не можешь сказать, что я сделал это», например, может означать, что Макбет не тот человек, который на самом деле убил Банко, или это может означать, что Дункан, который спал, когда Макбет убил его, не может утверждать, что видел своего убийцу. Чтобы добавить путаницы, некоторые строки, которые Макбет адресует призраку, такие как «Твои кости бескостны», [29] не могут быть справедливо сказаны о Банко, который только что умер. [30]

Ученые спорят о том, является ли видение Банко Макбетом реальностью или галлюцинацией. Макбет уже видел галлюцинацию перед тем, как убить Дункана: нож, парящий в воздухе. Несколько постановок пьесы даже проигнорировали сценическую ремарку, чтобы призрак Банко вообще появился, усиливая ощущение того, что Макбет сходит с ума, поскольку зрители не могут видеть то, что он утверждает, что видит. Ученые, выступающие против этой точки зрения, утверждают, что, хотя кинжал необычен, призраки убитых жертв более правдоподобны, имея основу в суевериях публики. Духи в других пьесах Шекспира — в частности, в «Гамлете» и «Сне в летнюю ночь» — существуют в неоднозначных формах, иногда даже ставя под сомнение их собственное присутствие. [28] [30] [31]

Концепция персонажа, сталкивающегося на триумфальном пиру с напоминанием о своем падении, не является уникальной для Шекспира и может происходить от пира Валтасара , как он изображен в Библии . Термин «призрак на пиру» вошел в массовую культуру и часто используется как метафора для темы, которую человек предпочел бы избежать рассмотрения, или (учитывая общий сюжет Макбета ) напоминания о неприятном прошлом человека или вероятном будущем.

Спектакли и интерпретации

Канада Ли в роли Банко в постановке «Макбета» Федерального театрального проекта (1936)

Роль Банко, особенно в сцене с призраком на банкете, подвергалась различным интерпретациям. Текст Шекспира гласит: «Входит призрак Банко и садится на место Макбета». [32] Несколько телевизионных версий немного изменили это, заставив Банко внезапно появиться в кресле, а не выйти на сцену и войти в него. Специальные эффекты и трюки с камерой также позволяют продюсерам заставить призрака исчезнуть и снова появиться, подчеркивая тот факт, что его может видеть только Макбет. [33]

Режиссеры, не прибегая к пост-продакшн эффектам и трюкам с камерой, использовали другие методы для изображения призрака. В конце 19 века сложные постановки пьесы, поставленные Генри Ирвингом, использовали широкий спектр подходов для этой задачи. В 1877 году зеленый силуэт использовался для создания призрачного образа; десять лет спустя трюковый стул использовался, чтобы позволить актеру появиться в центре сцены, а затем снова из середины аудитории. В 1895 году луч синего света служил для обозначения присутствия духа Банко. В 1933 году русский режиссер по имени Теодор Комисаржевский поставил современный пересказ пьесы (Банко и Макбет узнали о своем будущем с помощью хиромантии ); он использовал тень Макбета в качестве призрака. [34] В 1936 году Орсон Уэллс руководил постановкой пьесы Федерального театрального проекта с афроамериканским составом, включавшим Канаду Ли в роли Банко. [34]

В экранизациях персонаж Банко раскрывается по-разному. В экранизации Акиры Куросавы 1957 года «Трон в крови» персонаж предстаёт в образе капитана Мики (которого играет Минору Тиаки ), убитого эквивалентом Макбета (капитаном Вашидзу), когда его жена объясняет, что беременна. Новость о смерти Мики доходит до Васизу только после того, как он видит призрака в сцене банкета. В экранизации Романа Полански 1971 года Банко играет известный театральный актёр Мартин Шоу , в стиле, напоминающем более ранние сценические постановки. [35] Версия Полански также подчеркивает возражения Банко против господства Макбета, показывая, что он молчит, пока другие таны вокруг него приветствуют Макбета как короля. [36] В фильме 1990 года «Уважаемые люди », переосмыслившем «Макбет» , действие которого происходит в среде нью-йоркской мафии, персонажа Банко зовут «Бэнки Комо», и его играет американский актер Деннис Фарина .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Курсен, Герберт (1997). Макбет. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 15–21. ISBN 0-313-30047-X.
  2. ^ abc Nagarajan, S. (октябрь 1956 г.). «Заметка о Банко». Shakespeare Quarterly . 7 (4). Вашингтон, округ Колумбия: Библиотека Шекспира Фолджера : 371–376. doi : 10.2307/2866356. JSTOR  2866356.
  3. ^ Бевингтон, Дэвид (1988). Четыре трагедии . Нью-Йорк: Bantam Books . стр. 714. ISBN 0-553-21283-4.
  4. ^ Каннингем, Дерек. Шотландия и Третье пророчество Шекспира: издание короля . стр. 23. ISBN 979-8784164827.
  5. ^ ван Боссен, Фредерик (1688). Кедр Роял . стр. 96–99.
  6. ^ Каннингем, Дерек (2022). Потерянные королевы Шотландии: отрывки из «Королевского кедра» Фредерика ван Боссена . стр. 119–121.
  7. ^ Палмер, Дж. Фостер (1886). «Кельт у власти: Тюдор и Кромвель». Труды Королевского исторического общества . 3 (3). Лондон, Англия: Королевское историческое общество : 343–370. doi :10.2307/3677851. JSTOR  3677851. S2CID  162969426.
  8. ^ Maskell, DW (январь 1971). «Превращение истории в эпос: «Стюартиды» (1611) Жана де Шеландра». The Modern Language Review . 66 (1). Кембридж, Англия: Modern Humanities Research Association : 53–65. doi : 10.2307/3722467. JSTOR  3722467.
  9. ^ Шекспир, Уильям . "Макбет Акт 1, Сцена 3, строка 104". Shakespeare Navigators . Получено 15 января 2019 г.
  10. ^ Амнеус, Дэниел (1978). "Большая честь" Макбета". В Барролле, Дж. Лидс (ред.). Шекспировские исследования . Нью-Йорк: Берт Франклин. С. 223–230. ISBN 0-89102-084-5.
  11. ^ Тределл, Николас (2006). Макбет . Лондон, Англия: Macmillan Education UK. ISBN 978-1403999245.
  12. ^ Браунмюллер, AR (1997). "Введение". В Браунмюллер, AR (ред.). Макбет . Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Cambridge University Press . стр. 266. ISBN 0-521-29455-X.
  13. ^ "Макбет. Акт 1, Сцена 3".
  14. ^ «Макбет, Акт 3, Сцена 1, строки 2–3».
  15. ^ "Макбет. Акт 3, Сцена 1".
  16. ^ "Макбет. Акт 3, Сцена 3".
  17. ^ "Макбет. Акт 4, Сцена 1".
  18. ^ ab "Макбет, Акт 2, Сцена 1, строки 4–5".
  19. ^ «Макбет, Акт 3, Сцена 3, строка 16».
  20. ^ Уотсон, Роберт Н. (1987).«Безнадежные амбиции», «Глупые желания» и трагедия Макбета. В Блум, Гарольд (ред.). «Макбет» Уильяма Шекспира . Современные критические интерпретации. Нью-Йорк: Chelsea House Publishers. С. 133–168. ISBN 0-87754-930-3.
  21. ^ «Макбет, Акт 2, Сцена 1, строки 8–9».
  22. ^ Уэстбрук, Перри Д. (январь 1946 г.). «Заметка о «Макбете», Акт II, Сцена 1». College English . 7 (4). Урбана, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка : 219–220. doi : 10.2307/371197. JSTOR  371197.
  23. Хеннебергер, Олив (октябрь 1946 г.). «Банко, верный подданный». College English . 8 (1). Урбана, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка : 18–22. doi :10.2307/370443. JSTOR  370443.
  24. ^ Колдервуд, Джеймс Л. (1986). Если бы это было сделано: Макбет и трагическое действие . Амхерст, Массачусетс: Издательство Массачусетского университета . С. 96–97. ISBN 978-0-87023-534-4.
  25. ^ Уильямс, Джордж Уолтон (май 1982 г.).«Макбет»: пьеса короля Якова. South Atlantic Review . 47 (2): 12–21. doi :10.2307/3199207. JSTOR  3199207.
  26. ^ Crawford, AW (ноябрь 1924). «Явления в «Макбете», часть II». Modern Language Notes . 39 (7). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса : 383–388. doi : 10.2307/2914760. JSTOR  2914760.
  27. Макбет, Акт 3, Сцена 4, строки 106–107. Архивировано 3 июня 2010 года на Wayback Machine
  28. ^ ab Calderwood, James L. (1986). If It Were Done: Macbeth and Tragic Action . Амхерст, Массачусетс: University of Massachusetts Press . С. 126–129. ISBN 978-0-87023-534-4.
  29. Макбет, Акт 3, Сцена 4, строка 91. Архивировано 3 июня 2010 года на Wayback Machine.
  30. ^ ab Furness, Horace Howard , ed. (2007). Macbeth . Classic Books. стр. 167–169. ISBN 978-0-7426-5283-5.
  31. ^ Брэдли, AC (2003). Шекспировская трагедия . Бостон, Массачусетс: Adamant Media. стр. 492–493. ISBN 1-4212-0849-0.
  32. ^ «Макбет, Акт 3, Сцена 4».
  33. Джонс, Клод Э. (апрель 1955 г.). «Императорская тема: «Макбет» на телевидении». The Quarterly of Film Radio and Television . 9 (3). Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета : 292–298. doi : 10.1525/fq.1955.9.3.04a00070 (неактивно 1 ноября 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  34. ^ ab Barnet, Sylvan (1963). "Макбет на сцене и экране" . В Barnet, Sylvan (ред.). Макбет . Лондон, Англия: Penguin Books . стр. 186–200. ISBN 0-451-52444-6.
  35. ^ Браунмюллер, AR (1997). «Введение». В Браунмюллер, AR (ред.). Макбет . Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Cambridge University Press . стр. 85–86. ISBN 0-521-29455-X.
  36. ^ Климан, Бернис В. (1998). «Крупицы: остаток разницы в сценариях: случай «Макбета» Полански». В Halio, Джей Л.; Ричмонд, Хью (ред.). Шекспировские иллюминации: эссе в честь Марвина Розенберга . Ньюарк, Делавэр: Издательство Университета Делавэра . С. 135–136. ISBN 0-87413-657-1.