stringtranslate.com

Барух ХаШем ЛеОлам

Барух ХаШем Ле'Олам ( ивр . ברוך ה׳ לעולם ‎, Благословен ХаШем навеки) [примечание 1] [примечание 2] — сборник из 18 стихов из Танаха , который читают некоторые миньяны во время будничного Маарива между Шмой и Амидой . Его название происходит от первых 3 слов первого стиха.

Первые четыре стиха читаются всеми ортодоксальными еврейскими общинами. Они произносятся каждый день недели во время Шахарита , когда читается ежедневный Галель в Песукей Дезимра .

История

Молитва была составлена ​​в постталмудические времена, когда ашкеназские евреи в Европе сталкивались с различными угрозами при произнесении Маарив вечером. Комментаторы описывают эти угрозы пересекающимися способами:

Независимо от конкретных причин, чтобы избежать преследования или потенциальной гибели , евреи проводили службы на окружающих город полях, где многие из них работали. Однако по вечерам, когда произносится Маарив, темнота делала поля и дорогу домой через город особенно опасной. [4] : 62 

Амида — самая длинная молитва в большинстве служб. Она состоит из 18 молитв, в которых Великое Имя ХаШем упоминается 18 раз. Вот почему ее другое взаимозаменяемое название — Шмоне Эсрей (буквально «18»). [5] : 4б(3)(c)  Раввины постановили, исходя из принципа Пикуах нефеш (спасение души или жизни), что допустимо заменять общую Маарив Амида чем-то более коротким, чтобы сократить время, необходимое для произнесения Маарив. Это сокращало время в полях, и поездка домой могла быть совершена раньше. [5] : 4б(3)(c)  [4] : 62 

Более короткая замена, Барух ХаШем Ле'Олам, содержит 18 стихов из Танаха, в основном Псалмы . Эти стихи также упоминают Великое Имя ХаШема 18 раз, чтобы еще больше сопоставить его с Амидой. [6] : cxii  Сразу после того, как он и Кадиш были произнесены, Маарив закончился, и прихожане могли разойтись по домам. Затем замененная Амида читалась в частном порядке в относительной безопасности их домов. [4] : 62 

После того, как опасность миновала, Барух ХаШем Ле'Олам остался частью Маарива в некоторых общинах, где он произносится перед общинным Маарив Амида. Это соблюдается в плане неупразднения практик, освященных долгосрочным соблюдением, изначально установленных раввинским указом (Цофот Берахот 4б [5] : 4а(3)(a)-(b)  ). [4] : 62 

Некоторые галахические комментарии говорят, что его не следует включать, поскольку он создает перерыв между Шма (и его благословениями) и Амидой. [2] Согласно Махзору Витри, стихи были разрешены для добавления в качестве третьего благословения будничного Маарива Шма «главами [раввинами] Академии в Персии (Витри, стр. 78, Пардес ii)». Они решили, что Галаха не добавлять ничего между благословением после Шма и Амидой применима только к Шахарит и Минхе , но не к Маариву. [6] : cxii 

Использование

Читается ли Барух Хашем Ле'Олам в течение буднего Маарива, зависит от нусаха (еврейского обычая), за которым следует миньян , как указано в сидуре, используемом в их молитвенных службах. Для основных нусахим:

Нусах Ари — это вдохновленный Каббалой нусах Исаака Лурии , известный как Хаари, Хаари Хакадош или Аризаль. Аризаль никогда не создавал сидур на основе своего нусаха, но части его философии были включены в другие используемые в настоящее время сиддурим.

Когда стихи 1-18 включены в еженедельный Маарив

Сегодня 18 стихов в основном включены в ашкеназийские сиддуры во время еженедельного Маарива как напоминание о его истории. [5] : 4a(3)(a)-(b)  . Они не читаются последователями Виленского Гаона . [ необходима цитата ]

Меньшинство сефардов и некоторые хасидские общины (за исключением Хабад-Любавич), которые следуют Сиддуру Сефард, написанному ближе к современности, включают эти стихи. Этот сидур был написан для согласования ашкеназских и сефардских обрядов, включая использование Барух ХаШем Ле'Олам. Он не был в значительной степени принят сефардами. [11]

Конфессии, которые следуют Сиддур Ашкеназ [3] : 264–267  [7] : 312–315  [2] и Сиддур Сафард [11] нусахим читают полные 18 стихов между Шма и Амидой в будние дни. Стихи не читаются, когда будний Амидой заменяется Праздничным Амидой. [7] : 313 

Исключения

В конфессиях, где сохраняется Барух ХаШем ЛеОлам в течение буднего Маарива, при определенных обстоятельствах его не читают.

Так как он был введен для работающих людей, его произносят в будние дни, когда работа разрешена, но не в дни, когда работа не разрешена ( Шаббат или Праздники). Кроме того, поскольку работа не выполняется или ограничена, некоторые миньяны не произносят его во время Маарива сразу после Шаббата и Праздников или в Чол ХаМоэд (промежуточные дни во время праздников Песах и Суккот ). [3] : 265 

Те конфессии, которые читают 18 стихов в Галуте (еврейской диаспоре/Изгнании), не читают их в Израиле, [ нужна цитата ] поскольку опасность, которую они должны были минимизировать, не произошла в Израиле. Некоторые хасидские ребе из Европы продолжали читать их, когда приехали в Израиль, в то время как коренной израильский миньян ждал их, но эта практика исчезла вместе с этими ребе. [ нужна цитата ] В Израиле их читают миньяны, связанные с йеменскими , итальянскими и махонскими ашкеназскими нусахим (ашкенази, проживающие в Германии). [ нужна цитата ]

Полностью исключен из Маарив

Общины сефардов и мизрахи, которые не подвергались таким же преследованиям и следуют более старому Сиддур Эдот ХаМизрах, не включают его в свой Маарив. [9] Он появляется в старых изданиях сефардских сиддуров (включая Венецию и Ливорно), хотя в значительной степени был исключен общинами сефардов. [ необходима ссылка ]

Миньяны, следующие Сидур Эдот Ха-Мизрах [9] и Сидур Хабад [13], не включают эти стихи в свои молитвы Маарив.

Стихи 1-4 обычно включаются в Шахарит.

Включение первых 4 стихов в службу Шахарит не связано с причинами замены Амиды полными 18 стихами в будничной службе Маарив (опасность для жизни). Эти 4 стиха являются обычной частью ежедневной службы Шахарит. Они читаются каждый день недели (включая Шаббат) [15] , когда читается ежедневный Галель в Песукей Дезимра с использованием Пс 145–150.

Поэтому сефардские [10] [12] ашкеназские [3] : 264-267  [7] : 312-315  [8] и хабадские [14] миньяны произносят эти 4 стиха как часть своего Шахарит Песукей Дезимра.

Исключения

4 стиха не включаются в те дни, когда ежедневный Галель в Песукей Дезимра заменяется Праздничным Галелем, используя среди прочего Пс 113–118. Праздничный Галель, в полной или сокращенной форме, читается в Песах, Суккот, Шавуот , Хануку и Рош Ходеш (первый день еврейского нового месяца). [3] : 632 

Шма аль ХаМита

Шема аль ХаМита (Шма перед сном), [7] : 996-1004  включает последние 4 стиха как часть чтений после Шма перед сном. [7] : 1001-1002 

Текст Барух ХаШем Ле'Олам

Комментарий

18 стихов упоминают славу, любовь и справедливость Бога, молятся об искуплении, безопасности, мире и признании всем миром единства Бога. Стихи имеют общие темы, особенно универсализм и искупление. [7] : 313  [6] : cxiii 

Эйц Йосеф отмечает, что каждый из первых 4 стихов начинается со слова «Барух» ( בָּרוּךְ ‎), что на иврите означает «благословенный». Это не следует понимать как благословение ХаШема читателем, а скорее как указание на ХаШема как на источник всех благословений. Эти стихи являются своего рода благословением, отмечающим конец предыдущих 6 Псалмов в Галеле Песукей Дезимра (Пс 145–150), которые считаются сутью Песукей Дезимра. Эти Псалмы перечисляют многие из благословений, упомянутых в 4 стихах. [3] : 75  [8]

Четыре стиха читаются после ежедневного Халеля в Шахарит Песукей Дезимра, чтобы связать Халель с благословением. [ необходима цитата ]

Необычно, что слово «Аминь» произносится дважды в конце первого и третьего стихов, как дополнительное подчеркивание истинности утверждений. [3] : 75 

[примечание 2]

  1. ^
  2. ^ аб
  3. ^ ab Вдохновлено.

Ссылки

  1. ^ Эйзенберг, Рональд Л. (2008), JPS Guide to Jewish Traditions , Филадельфия, США: Jewish Publication Society (опубликовано в сентябре 2008 г.), стр. 420, ISBN 978-0-8276-0882-5
  2. ^ abcd "Siddur Askenaz: Weekday Maariv, Blessings of the Shema, Third Blessing after Shema", Sefaria (на иврите и английском), nd [составлено во Франции около 1055 – около 1105 гг. н. э.] , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)
  3. ^ abcdefghi Scherman, Rabbi Nossen (1984), Zlotowitz, Rabbi Meir и Brander, Rabbi Sheah (ред.), The Complete Artscroll Siddur: Nusach Ashkenaz : Weekday / Sabbath / Festival (на иврите и английском языках) (первое издание), Brooklyn, NY, United States: Mesorah Publications Ltd как Artscroll (опубликовано в июле 1985 г.), стр. 74–76, 264–267, 632, ISBN 0-89906-654-2
  4. ^ abcd Кац, раввин Мордехай (1981), לשמור ולעשות: Руководство по основным принципам еврейского закона и их применению в теории и на практике , Серия Фонда Ротмана (на английском и иврите), Иерусалим, Израиль: Feldheim Publishers Ltd (опубликовано в сентябре). 1981), с. 62, ISBN 0-87306-974-9
  5. ^ abcd "Вавилонский Талмуд: Берахот 4б(3)(а)-(с): Тосфот Д"Х Д'амар Ребби Йоханан Эйчжу Бен Олам Ха'ба и т. д.", Даф Йоми (на иврите и английском), Вавилон, nd [ок. 3-й - ок. 8-й вв. н. э.] , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)
  6. ^ abc Abrahams, Israel (1922) [Первое издание 1914], «Сопутствующее издание к Авторизованной ежедневной молитвенной книге Объединенных еврейских общин Британской империи: исторические и пояснительные заметки и дополнительные материалы, составленные в соответствии с планами преподобного С. Сингера», hebrewbooks.org (пересмотренное издание), Лондон, Британская империя: Eyre and Spottiswoode (Bible Warehouse) Ltd, стр. cxii–cxiii , получено 11 ноября 2023 г.
  7. ^ abcdefghi Hertz, Dr JH (1976), The Authorised Daily Prayer Book: Hebrew Text English Translation with Commentaries and Notes (на иврите и английском языках) (пересмотренное издание), Лондон, Соединенное Королевство: The Soncino Press Ltd , стр. 96–97, 312–315, 996–1004
  8. ^ abc "Siddur Askenaz: Weekday, Shacharit, Pesukei Dezimra, Closing Verses", Sefaria (на иврите и английском), nd [составлено во Франции ок. 1055 – ок. 1105 н. э.] , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)
  9. ^ abc "Siddur Edot HaMizrach: Weekday Arvit, The Shema", Sefaria (на английском и английском языках) , получено 11 ноября 2023 г.
  10. ^ ab "Сидур Эдот Хамизрах: будний день Шахарит, Песукей Д'Зимра", Сефария (на иврите и английском языке) , получено 11 ноября 2023 г.
  11. ^ abc "Siddur Sefard: Weekday, Maariv, the Shema", Sefaria (на иврите и английском), nd [составлено около 1710 – около 1810 н.э.] , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)
  12. ^ ab "Siddur Sefard: Weekday Shacharit, Hodu", Sefaria (на иврите и английском), nd [составлено около 1710 – около 1810 н.э.] , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)
  13. ^ ab Zalman, Rabbi Shneur , ред. (б.д.) [составлено ок. 1765 – ок. 1795 н.э.], "Siddur Chabad: Weekday Maariv", Sefaria (на иврите и английском) , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)
  14. ^ ab Zalman, Rabbi Shneur (ред.), "Siddur Chabad: Weekday Shacharit, Pesukei Dezimra", Sefaria (на иврите и английском) , получено 11 ноября 2023 г.
  15. ^ "Siddur Askenaz: Shabbat, Shacharit, Pesukei Dezimra, Baruch Hashem", Sefaria (на иврите и английском), nd [составлено во Франции ок. 1055 – ок. 1105 н. э.] , получено 11 ноября 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: year (link)