stringtranslate.com

Бернардино де Эскаланте

Титульный лист Discurso de la navegacion

Бернардино де Эскаланте (ок. 1537 [1] – после 1605) был испанским солдатом, священником, географом и плодовитым писателем. Он наиболее известен как автор второй книги о Китае, опубликованной в Европе, и первый автор такой книги, получившей широкое распространение за пределами Португалии. [2]

Ведущий исследователь европейской литературы об Азии Дональд Ф. Лах в 1965 году отметил об Эскаланте: «О его биографии известно очень мало». [2] Однако значительное количество исследований об Эскаланте, возглавляемых Руфо де Франсиско, было проведено в конце 20-го века. [3]

Биография

Рисунок Тауэра в Лондоне, сделанный Бернардино де Эскаланте в его рукописи, датированной 1586 годом. Он является одним из немногих важных персонажей того периода, чьи оригинальные рисунки сохранились. [4]

Бернардино де Эскаланте родился в Ларедо, Кантабрия , и происходил из рода кантабрийских идальго . Его отец, Гарсия де Эскаланте, был капитаном дальнего плавания и судовладельцем. Обосновавшись в Ларедо, тогда одном из важнейших портов северного побережья Испании, Гарсия де Эскаланте занимался морской торговлей и участвовал в ряде важных военных кампаний. [5] Часть раннего обучения Бернардино проходил в составе команды судна его отца, совершавшего два раза в год плавания во Фландрию . [4]

Мать Бернардино, Франсиска де Ойо, также принадлежала к знатной семье: ее сестра Каталина де Ойо была замужем за секретарем принца Филиппа (впоследствии короля Филиппа II ), Педро дель Ойо. [5]

Вслед за своим дядей Педро молодой Бернардино де Эскаланте вошел в свиту будущего короля Филиппа II в 1554 году. [5] Он находился на борту судна своего отца, La Concepción , которое было частью флота, везущего принца Филиппа в Англию на его свадьбу с Марией I Английской . Знания о Британии, которые он приобрел за 14 месяцев пребывания там, видны в его более поздних работах. [4]

В 1555-1558 годах Бернардино де Эскаланте участвовал в войне во Фландрии и сражался при Сен-Кантене . Неизвестно, вернулся ли он в Испанию в 1559 году (в этом году умер его отец, был подписан Като-Камбрезийский мир , и Филипп II вернулся в Испанию), или оставался во Фландрии до конца зачистки в январе 1561 года. [6]

Вскоре после возвращения в Испанию Эскаланте почувствовал, что период европейских войн закончился, и он также заслужил мирную жизнь, возможно, как ученый или священнослужитель. Он отправился учиться, хотя неизвестно, в каком университете он учился. [7]

Известно, что в 1570-х годах он пользовался бенефицием в церкви Ларедо и служил комиссаром испанской инквизиции в Королевстве Галисия , часто совершая деловые поездки в Лиссабон и Севилью . [7] [8] В какой-то момент его, по-видимому, перевели в Севилью, тогда главный порт Испании для торговли с Америкой; в 1581 году он был инквизитором в этом городе, а также был мажордомом архиепископа Севильи Родриго де Кастро Осорио . [7]

Испанские архивы содержат мемориалы, написанные Эскаланте для Филиппа II, его министров и высших архиепископов, датированные периодом между 1585 и 1605 годами. В них обсуждается ряд геополитических вопросов, в частности, связанных с непростыми англо-испанскими отношениями , и, по словам историка XX века Дж. Л. Касадо Сото (опубликовавшего эти документы в 1995 году), они были изучены «Филиппом Благоразумным» и его чиновниками. [9]

Обсуждение навигации

Фолио 61 (оборотная сторона) и 62 (лицевая сторона) Discurso . Смотрите примеры (искаженных) китайских иероглифов, которые, как говорят, означают «небо» и «король».

Особый исторический интерес представляет первая опубликованная книга Эскаланте « Discurso de la navegacion que los Portugals hacen a los Reinos y Provincias de Oriente, y de la noticia que se Tiene de las grandezas del Reino de la China» ( «Рассуждение о мореплавании португальцев»). к королевствам и провинциям Востока, а также существующих знаний о величии Китайского королевства ). Изданная в Севилье в 1577 году, она стала, по словам Дональда Ф. Лаха , второй европейской книгой, посвященной преимущественно Китаю, после «Tratado das cousas da China » Гаспара да Круза (1569). [2]

СодержаниеDiscursoи его источники

Discurso Эскаланте был довольно небольшой книгой, 100 листов (т. е. 200 страниц в современной системе подсчета страниц) в октаво с широкими полями. Его можно концептуально разделить на две части. Первые 5 глав (листы 1-28) охватывают историю португальских исследований по маршруту от Пиренейского полуострова до Юго-Восточной Азии. Остальные главы (гл. 6-16, на листах 28-99) пытаются систематически описать Китай - его географию, экономику, культуру и т. д., в (довольно ограниченной) степени, известной в то время европейцам (преимущественно португальцам). Последний лист (100) содержит краткое описание источников автора.

Известно, что Эскаланте не путешествовал в Китай. Как он объясняет на последней странице своего Discurso , его работа в первую очередь является синтезом. Его литературные источники были в первую очередь португальскими, а именно вышеупомянутая книга 1569 года доминиканца Гаспара де Круза (который проповедовал в Гуанчжоу в течение месяца), и освещение Китая в 3-й декаде Décadas da Ásia Жуана де Барруша (3-я декада была опубликована в 1563 году; Барруш также никогда не был в Азии, но в своем лиссабонском офисе имел доступ к китайским книгам и грамотному китайскому рабу , который мог читать и интерпретировать их для него. [2] [10] ). Эскаланте также брал интервью у португальских торговцев, которые путешествовали по побережью Китая, и даже у некоторых «китайцев», которые приехали в Испанию («los mesmos naturales Chinas que an venido à España»). [2]

Влияние книги

В отличие от трактата да Круза, который, по-видимому, оставался довольно малоизвестным за пределами Португалии, книга Эскаланте была быстро переведена на другие европейские языки. Английский перевод, сделанный Джоном Фрэмптоном , появился в 1579 году под названием «Рассуждение о навигации, которую португальцы совершают в королевствах и провинциях восточной части света, и о знаниях, которые они приобретают о великих вещах, находящихся в доминионе Китая» . [11]

«Discurso » Эскаланте был одним из основных источников [12] для гораздо более крупной книги: « Historia de las cosas más notables, ritos y Costumbres del gran Reyno de la China» Хуана Гонсалеса де Мендосы (1585), которая стала стандартным справочником Европы по Китаю. на протяжении нескольких десятилетий. [2]

Китайский язык и иероглифы вDiscurso

Фолио 62, оборот. См. (искаженный) иероглиф 城 (город)

Глава XI Discurso обсуждает китайскую письменность , а также образование в Китае. Хотя описание Эскаланте китайской письменности в целом похоже на то, что дано да Крузом (отсутствие фонетического алфавита; около 5000 различных иероглифов , каждый из которых представляет не просто слог, а определенное значение; полезность письменных языков для общения между людьми, говорящими на взаимно непонятных языках Китая или даже на языках других близлежащих стран, таких как Япония , Рюкю и Вьетнам ; написание вертикальными столбцами), существуют также существенные различия. В то время как да Круз дает рассказ из первых рук о том, как « казначей » китайского судна объяснял ему основы письменности (после того, как он закончил писать записку вьетнамским портовым властям), Эскаланте дает абстрактное описание в стиле учебника. да Круз дает правильное произношение ( tiem ) одного иероглифа (того, который имеет значение «небо» — т.е., очевидно, 天, современная транскрипция пиньинь которого — tian ), но на самом деле не показывает иероглифы. В книге Эскаланте показаны 3 образца иероглифа, хотя они довольно деформированы и едва узнаваемы, в то время как его фонетические значения сложнее интерпретировать. [13]

Образец символов Эскаланте не является самым ранним известным примером ханзи/кандзи, напечатанным в европейской книге: самые ранние опубликованные примеры, известные исследователям, появились в сборнике писем иезуитов из Азии, напечатанных в Португалии в 1570 году; однако они были взяты из японского, а не китайского контекста. [14] [15]

Выборка Эскаланте стала весьма влиятельной, прежде всего, благодаря двум публикациям, в которых воспроизводилось его обсуждение китайских систем письма (включая его иероглифы):

Поскольку персонажи, представленные Эскаланте (и точно воспроизведенные Барбудой и Мендосой), довольно сильно деформированы, среди комментаторов и переводчиков их произведений возникло немало споров относительно того, какова была их первоначальная форма.

Поминовение

Средняя школа в Ларедо, «IES (Instituto de Educación Secundaria) Bernardino de Escalante», названа в честь Бернардино де Эскаланте. [21]

Смотрите также

Ссылки

  1. Говорят, что в 1583 году ему было 46 лет: Эскаланте 1995, стр. 55.
  2. ^ abcdef Lach 1965, стр. 742–743
  3. ^ Эскаланте 1995, стр. 13
  4. ^ abc Эскаланте 1995, стр. 47, 54
  5. ^ abc Эскаланте 1995, стр. 41
  6. ^ Эскаланте 1995, стр. 46
  7. ^ abc Эскаланте 1995, стр. 48
  8. ^ "Биография Бернардино де Эскаланте". Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 5 июня 2011 г.БИОГРАФИЯ БЕРНАРДИНО ДЕ ЭСКАЛАНТЕ
  9. Эскаланте 1995, стр. 79–81; см. также содержание тома.
  10. ^ Баррос упоминает помощь китайца в «интерпретации» атласа и других книг: [1] С. 189 в более позднем издании 3-й декады ]
  11. ^ Бичер, Дональд (2006), «Джон Фрэмптон из Бристоля, торговец и переводчик», в Biase, Carmine Di (ред.), Путешествия и перевод в ранний современный период — Том 26 Подходов к исследованиям перевода, Rodopi, стр. 103, 109, ISBN 90-420-1768-6
  12. ^ Лах 1965, стр. 747
  13. Эскаланте 1577, стр. 61–63
  14. ^ Жоао Соарес, Биспо де Коимбра (ed. com.), [2] Cartas que os pares e irmáos da Companhia de Иисуса, que andao nos Reynos de Iapáo screueráo aos da mesma Companhia da India, e Europa, des do anno de. 1549 ел о де.66. Nellas se conta o principio, socesso, e bódade da Christádade daquellas partes, e varios костюмы, e idolatrias da gentilitade. Отпечатки для Illustris. и Ройрендисс. Сеньор дом Жоао Соарес, Биспо де Коимбра, граф де Арганиль и т. д. Foráo vistas por sua Senhoria Reuerendissima,e impressas com sua licenca.e dos Inquisidores. В Коимбре в доме Антонио де Мариса, Anno de .1570. Эта страница содержит ссылки на фактическую публикацию и ссылку на исследовательскую работу, в которой обсуждается ее приоритет : Oskar Nachod, "Die ersten Kenntnisse chinesischer Schriftzeichen im Abendlande". В: Hirth Anniversary Volume. Asia Major, Introductory Volume (Лейпциг, nd [1923]), стр. 235-273, особенно стр. 239 f. Lach 1965, стр. . 679 соглашается с этой точкой зрения. Письмо, о котором идет речь, было отправлено из Японии иезуитом Бальтазаром Гаго и датировано 23 сентября 1555 г.; фактическая страница с шестью японскими иероглифами — 106 оборотная сторона, а те же слова на хирагане следуют на следующей странице: [3] Архивировано 19 августа 2011 г. на Wayback Machine , фолио 106 оборотная сторона и 107 ректо
  15. ^ аб Ленер, Георг (2004), Der Druck chinesischer Zeichen в Европе: Entwicklungen im 19. Jahrhundert, Otto Harrassowitz Verlag, стр. 19. Jahrhundert, Otto Harrassowitz Verlag, p. 14, ISBN 3-447-05005-5
  16. Lach 1965, стр. 818. Карта Барбуды воспроизведена на одной из иллюстраций между страницами 752–753.
  17. См. текст Мендосы в английском переводе в: Mendoza, Juan González de (1853), Mendoza's Historie of the Kingdome of China, т. 1, перевод Роберта Парка, Hakluyt Society , стр. 121–122.. Переиздание английского издания 1588 года под редакцией сэра Джорджа Т. Стонтона, баронета ; введение Ричарда Генри Мейджора
  18. ^ abc См. сноски к стр. 121-122 в аннотированном английском издании 1853 года: [4] История великого и могущественного королевства Китай и его положение
  19. ^ Хуан Гонсалес де Мендоса (门多萨) (1998),中华大帝国史 (Чжунхуа да ди го ши) / История великого и могучего королевства Китая и его положение , 中外关系史名著译丛 (Чжун-вай гуань сиши минчжу и конг) (Сборник переводов известных работ по китайско-западным отношениям), перевод Хэ Гаоцзи (何高济), Пекин: 中华书局 (Чжунхуа шу цзюй), ISBN 7-101-01587-5
  20. ^ Кантонские чтения иероглифов согласно [5] базе данных Unihan
  21. ^ "Ies Bernardino de Escalante". Архивировано из оригинала 2011-09-24 . Получено 2011-06-30 .IES БЕРНАРДИНО ДЕ ЭСКАЛАНТЕ

Библиография

Работы Бернардино де Эскаланте

Другие работы