stringtranslate.com

Беспорядок и ранняя скорбь

«Расстройство и ранняя скорбь » ( нем . Unordnung und frühes Leid ) — повесть Томаса Манна , написанная. В ней рассказывается о судьбе семьи Корнелиус с точки зрения Абеля Корнелиуса (написано в повествовании от третьего лица), 47-летнего профессора истории в местном университете, чей статус в обществе когда-то был весьма уважаемым, но сейчас заметно снизился. Семья Корнелиус отчасти является отражением собственной семьи Манна. [1] Повесть исследует психологическое и социальное влияние Веймарской гиперинфляции . Впервые она появилась в 1925 году в юбилейном сборнике, посвященном 50-летию Манна, в издании Neue Rundschau . [2] Впервые она появилась на английском языке в The Dial в двух частях в 1926 году (октябрь и ноябрь). Как отдельная книга, она была опубликована в английском переводе Хелен Трейси Лоу-Портер в 1929 году [3] и в переводе Германа Джорджа Шеффауэра в 1930 году [4]. Она была переведена в 2023 году Дэмионом Сирлсом под названием «Хаотический мир и детская скорбь». [5]

Дэмион Сирлс рассматривает его как «лучший рассказ Манна — он был любимым и у Хемингуэя , если это вообще имеет значение. Я думаю, что он заслуживает того, чтобы быть на одном уровне с «Мертвецами» Джеймса Джойса и любым произведением Галланта , Манро или Чехова, которое вы захотите назвать на самом верху канона короткометражных рассказов, но, насколько мне известно, он никогда не выделялся как таковой». [6]

Краткое содержание сюжета

Действие новеллы происходит в один день в Мюнхене в Веймарской Германии. Семья Корнелиус готовит вечеринку для Ингрид и Берта, детей профессора Корнелиуса. Семья разделена на основе хронологии, предвещая центральную тему произведения — взаимодействие между разными поколениями во время разрушительных социальных и экономических изменений. В переводе Лоу-Портера Ингрид и Берт, оба подростки, — «большие люди»; профессор Корнелиус и его жена — «старые люди»; Элли и Снаппер (Лорри и Битер в переводе Сирлса), их младшие дети, — «маленькие люди»; а родители профессора Корнелиуса, которые только упоминаются и не фигурируют напрямую в истории, — «древние». [7] В переводе Сирлса они, соответственно, «большие», «маленькие», «старейшины» и «древние».

Киноверсия

В 1977 году вышел западногерманский фильм-адаптация «Беспорядок и ранние мучения  » [de] , режиссером которого стал Франц Зейтц . [8]

Ссылки

  1. ^ «У профессора Абеля Корнелиуса две пары детей; у Манна было три пары — Эрика и Клаус, Голо и Моника, Элизабет и Майкл — причем двое старших и двое младших, несомненно, стали прототипами детей в рассказе». Сирлз, Дэмион, «Введение» к Mann, Thomas, New Selected Stories , стр. xiii.
  2. Введение и обзор книги «Расстройство и ранняя скорбь» Томаса Манна . Получено 28 июня 2014 г. – через Bookrags.
  3. Mann, Thomas, Early Sorrow: A Story , London: Martin Secker , 1929. Перевод Лоу-Портера был также опубликован под названием «Беспорядок и ранняя скорбь» в Mann, Thomas, Stories of Three Decades, London: Martin Secker & Warburg, Ltd., 1922. Первое американское издание Stories of Three Decades было опубликовано Альфредом А. Кнопфом в 1936 году.
  4. Манн, Томас, «Ранняя скорбь» , Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф , 1930.
  5. В Mann, Thomas, New Selected Stories, Нью-Йорк: Liveright Publishing, 2023; Рецензия Колма Тойбина
  6. Сирлс, Дэмион, «Введение» к книге Манна, Томаса, « Новые избранные рассказы» , ​​стр. xiii.
  7. ^ "Беспорядок и ранняя скорбь". Encyclopedia.com . Получено 28 июня 2014 г. .
  8. ^ "Unordnung und Fruehes Leid (1977)" . AllMovie . Проверено 28 июня 2014 г.