В центральном биколе есть словарный запас, которого нет ни в других языках бикол, ни в других членах центрально-филиппинской языковой семьи, таких как тагальский и кебуанский . Примерами могут служить слова matua и bitis , которые совпадают со словами Капампангана , означающими «старший» и «ступня, ступни» соответственно. Слово банги («ночь») является еще одним примером этого, поскольку оно отличается от обычного слова бикол габ-и, но ближе к слову бенги из Капампангана. Официального исследования связи языков Центрального Лусона с центральным Биколом не существует, но в последнем есть несколько слов, которые также встречаются в архаической форме тагальского языка, на котором говорят в провинциях Ризал и Кесон , которые, как полагают, являются родиной языков Центрального Лусона. такие как капампанган в Пампанге и южном Тарлаке , а также самбальские языки в провинции Замбалес .
Центрально-бикольские диалекты
Из-за своего широкого географического охвата по сравнению с другими бикольскими языками, разделенными островами и горами, центральный биколь разделился на шесть диалектов, которые до сих пор являются взаимопонятными. Разделение языка на разные диалекты происходит главным образом из-за влияния других бикольских и небикольских языков, окружающих регион.
Канаманский диалект, несмотря на то, что его использует лишь небольшая часть населения Южного Камаринеса, является стандартной формой Центрального Бикола, используемой в литературе, католических религиозных обрядах и средствах массовой информации. На диалекте города Нага говорят в первом, втором и третьем округах (за исключением Дель-Гальего, где жители в основном говорят на тагальском языке), а также в западной и восточной частях четвертого округа (Карамоан, Гарчиторена, Презентасьон, Сирума и Тинамбак) города. Камаринс Сур. На нем также говорят в Сан-Паскуале, Масбате (остров Буриас) и юго-западной части Катандуанеса. На диалекте Партидо говорят в восточной части Южного Камаринеса с центром в южной части четвертых округов (Гоа, Лагоной, Саньай, Сан-Хосе и Тигаон). На диалекте Табако-Легазпи-Сорсогон (TLS) говорят на восточном побережье Албая и в северо-восточной части Сорсогона. TLS — это диалект, на который наибольшее влияние оказали языки внутренних биколов . На диалекте даэт, с другой стороны, говорят во втором округе провинции Северный Камаринес. На диалекте Вирак (или языке Виракнон ) говорят в окрестностях Вирака, Катандуанеса и близлежащих городов в юго-восточной части острова Катандуанес.
Диалектное сравнение Центрального Бикола
Как и в других филиппинских языках , в биколе есть ряд заимствований, в основном испанских , возникших в результате испанского правления на Филиппинах. К ним относятся swerte ( suerte , «удача»), karne ( carne , «мясо»), imbestigador ( следователь , «следователь»), ltro («литр»), pero («но») и krimen ( crimen , «преступление»). '). Другим источником заимствований в Биколе является санскрит , примеры которого включают такие слова, как бахала («ответственность») и карма .
Фонология
Согласные
В языке бикол 16 согласных: /m, n, ŋ, p, t, k, ʔ, b, d, ɡ, s, h, l, w~ʋ, ɾ, j~ʝ/ . Восемь звуков заимствованы из заимствованных слов: /f, v, ɲ, tʃ, dʒ, ʃ, ʒ, ʎ/ .
Звуковая система языка по мнению Минца в 1971 году [4] следующая.
Примечания
ʃ – пишется как ⟨sy⟩ , встречается только в заимствованных словах из английского языка, например, в рубашке .
tʃ – пишется как ⟨ty⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского и английского языков и произносится как ch in check .
dʒ – пишется как ⟨dy⟩ , встречается в основном в заимствованных английских словах и произносится как звук j в jeep .
ɲ – пишется как ⟨ny⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского языка и произносится как ñ в bañ os .
ʎ – пишется как ⟨ly⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского языка и произносится как ll in ll ave и senci llo ( в испанских диалектах без yeísmo ).
h - из-за контакта с соседними языками Албай Бикол , слова, которые начинаются с h в Бикол Нага, начинаются с ʔ в Бикол Легаспи.
Пример: hiling («смотри», Бикол Нага) становится iling («смотри», Бикол Легаспи)
Гласные
Родные слова представляют собой систему из трех гласных, гласные которых можно обозначить как /a, i, u/ , причем /u/ реализуется как [o] в последнем слоге. Из-за контакта с испанским языком современный Центральный Бикол также имеет две маргинальные фонемы /e, o/, отличные от /i, u/ .
Грамматика
Частицы
Как и многие другие филиппинские языки , бикол имеет богатый набор дискурсивных частиц.
бага - (тагальский: диба / нга ) используется для акцентирования, определяемого контекстом.
байя – давая шанс кому-либо; вежливо настаивая
даа - (тагальский: daw ) цитирование информации из вторичного источника.
пати – подчеркивание состояния, усиливающего трудности. ( Мауранон пати )
lámang , lang/saná - (тагальский: lang ) 'только, просто'
lugód – надежда, что что-то произойдет, или выражение капитуляции/согласия
man - (тагальский: din , rin ) «также» или «когда-либо» (например, ano man «что угодно» и si isay man «кто бы то ни было»)
мала - 1. смягчаться или соглашаться ( Мала , думанан мо сия кун иян ан с удовольствием мо ) 2. уступать ( Мала та нагпахунод на сия. ) 3. констатировать, что на самом деле произошло ( Мала иян, инаботан ми синданг хуруба. )
муна / нгуна - (тагальский: муна ) «первый» или «пока»
В биколе существует два типа цифр: родные бикол и испанские цифры. Обычно биколанос используют испанские термины, когда речь идет о времени, например, во фразе a lassingko («5 часов»). Однако родные термины можно прочитать в литературных книгах. Испанские цифры часто встречаются в ценообразовании.
Одна половина.
Кабанга / Медия
Один.
Саро/уно ; уна (используется для обозначения времени); un (используется для подсчета больших чисел)
Два.
Дува / дос
Три.
Туло / трес
Четыре.
Апат / Куватро
Пять.
Лима / Сингко
Шесть.
Аном / Саис
Семь.
Пито / сиете
Восемь.
Вало/отсо
Девять.
Сиям / нувебе
Десять.
Сампуло / дийес
Одиннадцать.
Кагсаро / онсе
Двенадцать.
Кагдува / доза
Тринадцать.
Кагтуло / Трезе
Четырнадцать.
Каг-апат / каторсе
Пятнадцать.
Каглима / кинсе
Шестнадцать.
Каганом / diyésisaís
Семнадцать.
Кагпито / diyésisiyéte
Восемнадцать.
Кагвало / диесиотсо
Девятнадцать.
Кагсиям / диесинувебе
Двадцать.
Дувампуло / бейнте (байнте)
Двадцать пять.
Дувампуло может лима / байнте (байнте) и пение
Тридцать.
Туломпуло / Трейнта (Tráynta)
Тридцать пять.
Туломпуло май Лима / трейнта (трента) и сингко
Сорок.
Апат на пуле / kuwarenta
Сорок пять.
Apát na pulò may Lima / kuwarenta y Singko
Пятьдесят.
Лимампуло / Сингкувента
Пятьдесят пять.
Лимампуло в Лиме / сингкувента и сингко
Шестьдесят.
Anóm na pulò / sesenta (sisenta)
Шестьдесят пять.
Anóm na pulò may lima / sesenta (sisénta) и songko
Семьдесят.
Питомпуло / сеть (ситента)
Семьдесят пять.
Питумпуло может лима / сеть (ситента) и пенько
Восемьдесят.
Валомпуло / оценка
Восемьдесят пять.
Валомпуло в Лиме / Otsénta y Singko
Девяносто.
Сиям на пуло / нобента
Девяносто пять.
Сиям на пуло май лима / нобента и сингко
Сто.
Сангатос / сийен, сийенто
Одна тысяча.
Сангрибо / Un mil
Десять тысяч.
Сангюкот (Старый Биколь) [5] / Диес мил
Один миллион.
Санглакса (Старый Биколь) [6] / Милион
Регистр гневной речи
Гневный регистр Бикол, также известный как таманггот или рапсак , используется, когда сердится, кричит или говорит высоким голосом на кого-то. Некоторые примеры реестра включают в себя:
Примечание:
^ Зависит от диалекта Бикола; на некоторых диалектах сарвал означает «шорты», а на других — «нижнее белье».
^ Центральный Бикол в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
^ Перепись населения Филиппин, 2000 г. Таблица 11. Население домохозяйств по этнической принадлежности, полу и региону: 2000 г.
^ Лобель, Джейсон Уильям (2000). Ан Сатуян Татарамон / Исследование языка бикол . Триа, Уилмер Джозеф С., Карпио, Хосе Мария З. Нага-Сити: Партнерство Лобеля и Триа. ISBN 971-92226-0-3. ОСЛК 45883453.
^ Минц, Малкольм В. (1971). Бикольский словарь . Издательство Гавайского университета. дои : 10.2307/j.ctv9hvs8j. ISBN978-0-8248-7891-7.
^ Лиссабон, Маркос де (1865). Vocabulario de la lengua bicol [ Словарь языка биколь ] (на испанском языке). Манила: приблиз. Кончик. дель Коллегио де Санто Томас. стр. 32.
^ Лиссабон, Маркос де (1865). Vocabulario de la lengua bicol [ Словарь языка биколь ] (на испанском языке). Манила: приблиз. Кончик. дель Коллегио де Санто Томас. стр. 208.
Рекомендации
Лобель, Джейсон Уильям, Уилмер Джозеф С. Триа и Хосе Мария З. Карпио. 2000. Ан сатуян татарамон / Исследование языка бикол . Нага-Сити, Филиппины: Lobel & Tria Partnership, Co.: Малая семинария Святого Розария.
Мэттес, Вероника. 2014. Типы редупликации: пример Бикола . Walter de Gruyter GmbH, Берлин/Бостон.
Внешние ссылки
В Wikibooks есть дополнительная информация по теме: Центральный Бикол.