Бозор Собир ( 20 ноября 1938 г. — 1 мая 2018 г.) — выдающийся таджикский поэт и политик, известный как народный поэт Таджикистана и «совесть нации».
Собир создал себе репутацию в советское время . Его стихи, книги и статьи были опубликованы по всему бывшему Советскому Союзу и переведены на западные языки, а также на персидский , дари, узбекский, славянские языки и несколько других языков советских республик. [1] Его поэтические книги были также опубликованы в Афганистане и Иране. [2] Поэтический стиль Собира известен своей образностью, национализмом, патриотизмом, включением истории таджикского народа, а также своими сильными политическими взглядами. Многие из его стихотворений были положены на музыку различными таджикскими композиторами. После того, как его стихотворение « Мы из рода Сиёвуша » ( Аз Хуни Сиёвушем ) было положено на музыку, оно стало фактическим национальным гимном Таджикистана. Как поэт, он внес большой вклад в возрождение таджикской национальной культуры после призыва Михаила Горбачева к перестройке. [3] Многие таджики знают его стихи наизусть. Собир — лауреат престижной Национальной поэтической премии имени Рудаки , высшей премии Таджикистана в области поэзии (1988) и Звезды Президента 3-й степени (2013). [4]
С наступлением гласности Собир стал активно участвовать в политических и культурных движениях за независимую национальную идентичность. Он был одним из основателей Демократической партии , выступая в качестве ее заместителя лидера. [5] Демократическая партия была светским компонентом Демократическо-исламской коалиции, которая управляла Таджикистаном в 1992 году, пока она не была свергнута прокоммунистическими силами при поддержке российских военных. [6] Он был избран сенатором в Верховный Совет Таджикистана , но ушел с этого поста и остается единственным политиком, сделавшим это. Впоследствии он также вышел из партии, как сообщается, из-за разногласий с руководством по поводу растущих исламских элементов внутри партии. Будучи убежденным сторонником разделения государства и религии, Собир считал, что религиозные деятели не должны заниматься политикой.
Собир остается популярным в Таджикистане и является самым известным таджикским поэтом за пределами страны. [7] О нем и его стихах написано множество книг. Спектакль о его жизни под названием « Ночь вдали от родины » ( Шабе Дур Аз Ватан ) был поставлен Таджикским государственным театром имени М. Вахидова, а роль Собира исполнил заслуженный артист Таджикистана Абдумумин Шарифи. [8]
Бозор Собир родился 20 ноября 1938 года в Суфиене, который является частью города Орджоникидзобад (ныне Вахдатский район ) в Таджикистане. Он был четвертым младшим из семи детей. После того, как его отец умер в раннем возрасте, его отправили учиться в школу-интернат в Гиссаре на западе Таджикистана, примерно в 15 километрах (9,3 мили) от столицы Душанбе . [9] Там он познакомился с турецким поэтом Назимом Хикметом , который посетил школу в качестве оратора.
Отец поэта был государственным сборщиком налогов. Его мать была домохозяйкой. Его младший брат Темур Собиров был уважаемым математиком, в честь него в Таджикистане названы школа и улица. [10] Его второй младший брат, также математик, баллотировался в Сенат. Племянник поэта, тоже математик, был главой Демократической партии в Таджикистане до своей отставки в 2000-х годах. Другой родственник был главой ныне запрещенной Партии исламского возрождения Таджикистана (ПИВТ), за закрытие которой выступал Бозор Собир. [11] Его другие братья и сестры пошли в преподавание.
Первая публикация поэзии Бозора Собира состоялась в 1960 году, когда он был студентом университета. В 1962 году он закончил аспирантуру по филологии и таджикско-персидской литературе в Таджикском национальном университете . [9]
После окончания учебы Собир в течение года работал переводчиком в Афганистане. После этого он работал в различных газетах и журналах Советского Таджикистана, включая «Образование и культура» ( таджик .: Маориф ва Маданият ), «Голос Востока» ( Садои Шарк ) и «Справедливость» ( Адолат ). [2]
Ему также было поручено перевести произведения британского поэта и политика лорда Байрона , французских поэтов Артюра Рембо и Гийома Аполлинера , чилийского поэта и политика Пабло Неруды , русского поэта Сергея Есенина и литовского советского поэта Эдуардаса Межелайтиса . [9]
В 1979 году он начал работать в Союзе писателей Таджикистана в качестве консультанта по поэзии и редакционному праву. [12] По их просьбе он редактировал и улучшал стихи почти всех известных таджикских поэтов на протяжении всей своей жизни, хотя он проработал в Союзе писателей десять лет.
Стихи Бозора Собира характеризуются новизной формы, проникновенным лиризмом, высокой духовностью, напряженным поиском истины и красоты в труде и любви. Определяющими мотивами являются: древняя и недавняя история народа Таджикистана; формирование национальной идентичности в сложном, меняющемся мире конца XX века; осмысление современности через нравственный опыт человека послевоенного поколения; красота родной земли; интимная лирика с чертами мифологического понимания женщины и природы. [13]
Собир внес большой вклад в возрождение таджикской национальной культуры, формирование таджикской идентичности и построение национального сознания в Таджикистане до, во время и после советской эпохи . [14] Его стихи известны своей образностью и креативностью. Они нюансированы, сложны и творчески используют грамматику, лингвистические особенности и тонкие семантические особенности. Искусство речи как хвалы, аллегории и антитезы используется в художественности и образности его стихов, что может объяснять их душевность. [15]
Согласно исследованию его произведений Шахло Тохириён, примечательной особенностью поэзии Собира является то, что ее стиль раскрывает суть понятия, случая и образов через сравнение и противопоставление. Антонимы в различных формах и проявлениях значения являются особенностью его поэзии. Определенный порядок применения антонимов и омонимов в творчестве поэта свидетельствует о том, что он всегда выражает свое мнение точными мыслями о каждом слове. Такое же использование одного из лексических средств выражения, таких как синонимы, омонимы и антонимы, встречается почти в каждом стихотворении Собира. [15]
Хотя большинство его ранних стихотворений имеют романтические элементы и образы его родины, с конца 1970-х годов направление меняется: темы таджикского происхождения, их древней зороастрийской религии, истории и патриотизма. Его стихотворения стали крайне политическими, включая текущие национальные и международные события, а порой и антирелигиозными.
Поэма Собира об истории таджиков и таджикском языке «Родной язык » ( Забони Модари ) выражает возмущение по поводу печальной истории единственного персидского меньшинства в Средней Азии (т. е. таджиков). Написанная накануне независимости, она стала гимном для таджикских националистов того времени. [16] Поэма рассказывает историю таджиков, их достижения, великие деятели и потери. Поэма подчеркивает важность таджикского языка в сохранении таджикской нации. Поэма была написана, когда русский язык был доминирующим языком в Таджикистане, а таджикский язык был низведен до неофициальных неправительственных вопросов. [17]
Собир считал продвижение таджикского языка для таджикского народа, во время преобладания использования русского языка в советское время, крайне важным. Он был одним из немногих, кто активно писал и политически работал, чтобы зажечь осведомленность людей о таджикской идентичности, истории и традициях. [18]
Чувство того, что тебя грабили на протяжении всей истории, ярко выражено в этой поэме, как и негодование по поводу того, что Бухара и Самарканд , древние иранские города и традиционные центры литературы и культуры таджиков, были в 1929 году переданы Узбекистану в результате создания Советских Республик. Бухара и Самарканд представлены как утраченные таджикские сокровища, а древнее доисламское зороастрийское наследие вынесено на передний план (что можно увидеть по ссылкам на персонажей «Шахнаме» Ростама и Сохраба , согдийцев ). Поэма выражает поиск утраченных корней. [17]
Эти настроения объединились в формировании новых политических партий, таких как Rastokhez ( перевод: Воскрешение ). Эта партия, в частности, сосредоточилась на Иране как политическом примере. Хотя Собир был одним из основателей Демократической партии , он написал «Об основании Воскрешения» , опубликованное в 1991 году. Эта поэма является открытой поддержкой оппозиции и восстания и гораздо менее покладиста, чем ранние работы Собира. [17]
Стихотворение «Площадь Свободы» ( Майдони Озоди ) вызвало в памяти наэлектризованную атмосферу площади, где проходили протесты за независимость. Призывы к независимости рассматривались как возвращение и принятие забытых корней. Стихотворение возносит площадь до места молитвы нации.
Во время гражданской войны в Таджикистане (1992–1997) Собир писал стихи о трагедии войны: [19]
Теплая кровь, пролитая из-за любви к кровным родственникам,
Мосты родства сломаны
В водах сиротских глаз.
Мой Куляб беспечно ушел своим путем -
Ушел, быть может, до дня Воскресения.
Не осталось моста, кроме того, что через пропасть Ада,
Увы, увы!
Мост отсылает к мосту Чинват зороастризма (религии таджиков до ислама), который "тоньше волоса и острее меча" , по которому все должны пройти в загробную жизнь. Просеивающий мост, праведники перейдут безопасно, а нечестивые рухнут в адское пламя.
Несколько лет спустя после изгнания некоторые из стихотворений Собира развивали новую антиисламскую тему. Поэт видел религию как угрозу развитию и прогрессу общества и считал, что религиозные лидеры не внесли ничего конкретного в улучшение жизни людей. [20]
Наши предки были ярыми проповедниками ислама, но ничего не сделали для общества. Они никого не кормили и не одевали. Бедные оставались бедными, богатые — богатыми. Была лишь надежда на счастье на том свете, что является очередным обманом. [20]
В одном стихотворении иронично восхвалялся Владимир Ленин и сравнивался с религиозными лидерами и пророками за схожий вклад в развитие и прогресс таджикского народа и Таджикистана. Его стихотворения, критикующие религию, вызвали фурор, особенно среди религиозных, который еще не утих.
Собир также был сторонником улучшения положения женщин в обществе и равенства полов. Когда ему говорили распространенную поговорку в форме пожелания, например, «пусть твоя жена всегда будет к твоим услугам», поэт парировал: «Что это за пожелание? Разве моя жена — моя рабыня, чтобы всегда быть к моим услугам?» Он считал религию основным фактором, способствующим более низкому статусу женщин в обществе, их ограниченной свободе, подчинению женщин мужчинам и их вынужденной роли фактических слуг. Он написал несколько стихотворений, критикующих роль, которую религия навязывает женщинам, включая рифмованное стихотворение под названием « Захороненные заживо, женщины в мусульманских странах » ( Zani Khalki Musulmon Zindadargur ):
Никто не борется со своими врагами так, как Ислам
борется с женщинами от колыбели до могилы...
Женщины в мусульманских странах, пока живы, обречены на могилу,
Когда женщины умирают, они углубляют свою могилу.
Увы, в стихах Ислама нет любви к женщинам,
Они не расположены высказывать свое мнение.
Нет таких женщин, как они, столь злополучные,
Скрывающиеся всю жизнь и имеющие черную судьбу.
После убийства в 2015 году Фархунды Маликзады , которого в течение четырех часов забивали камнями до смерти, а затем сожгли в центре Кабула, Афганистан, за то, что он якобы сжег копию Корана, Собир написал об этом инциденте: «Навруз стал всемирным праздником, но не радостным» ( Иди Навруз Джахони Шуду Фархуна Нашуд ): [21]
Смерть злосчастной Фархунды заставляет меня
Написать на каждой двери и стене углем:
Смерть Афганистану! Женская тюрьма!
Если это ислам в Афганистане,
Все те бомбы, что янки сбрасывают на его голову,
Все равно мало.
Спустя несколько лет после рождения внука он начал писать детские стихи. Он опубликовал три сборника детских стихов, посвященных своим внукам:
Собир занялся политикой в 1980-х годах. Он был одним из основателей продемократического движения страны и Демократической партии . В 1990 году он был избран сенатором Верховного Совета Таджикистана. [ необходимо разъяснение ] Позже он добровольно ушел в отставку со своего поста и остается единственным политиком, сделавшим это в истории Таджикистана. Он ушел в отставку с должности заместителя лидера партии после того, как к движению присоединились исламские элементы.
Собир был первым известным литературным деятелем, присоединившимся к собраниям на главной площади Душанбе , столицы, в том, что переросло в многомесячные протесты. Когда его политическая деятельность подверглась критике со стороны поэтов и писателей, считавших, что политика не подходит для интеллектуалов, Собир ответил, что поэзия всегда связана с политикой.
Поэтическое есть политическое. Политические поэмы являются величайшим литературным произведением литературы. Шахнаме была произведением политики Саманидов . Поэмы и рассказы Владимира Маяковского являются величайшим наследием Октябрьской революции . Литература не может быть вне политического времени, в котором она зародилась. Как может писатель, если он/она прогрессивный человек, как он/она может не иметь ничего общего с политикой? Если он дистанцируется от политики, то он не современный человек. Распространенное высказывание, такое как «Меня не волнует политика», является не чем иным, как глупостью и невежеством. [ Эта цитата нуждается в цитате ]
Собир был одним из ведущих планировщиков и ораторов протестов. Его поддержка и стремление к независимости и демократии, а также его роль одного из лидеров Объединенной таджикской оппозиции (ОТО) во время гражданской войны в Таджикистане побудили многих известных поэтов написать коллективное письмо, которое было опубликовано и передано властям, в котором Собира называли экстремистом и требовали его ареста.
Первый сборник стихов Собира «Симхор» ( в переводе «Колючая проволока» ), опубликованный после его ареста, начинается словами:
«Из всех поэтов я был единственным поэтом в тюрьме,
Остальные поэты служили охранниками».
Его называли «совестью нации».
Собир был одним из лидеров оппозиции, когда разразилась гражданская война. 26 марта 1993 года он был арестован в международном аэропорту Душанбе , куда он, как сообщается, отправился, чтобы отправить посылку своим сыновьям, которые учились в Москве. [22] Его отвезли в машину без опознавательных знаков неизвестные люди, которые, как позже выяснилось, были сотрудниками прокуратуры . Его арестовали без ордера, и только через три дня был выдан официальный ордер. [23]
5 апреля Собир был изменен на попытку захвата власти, захват заложников и разжигание социальной розни. [24] Статья, которая была найдена, когда следователи обыскали его дом, была взята в качестве доказательства разжигания социальной розни. [25] Собир отрицал обвинения, называя их политически мотивированными. Обвинение в захвате заложников было связано с инцидентом в апреле 1992 года, когда Собир, выступая перед оппозиционными демонстрантами в Душанбе, критиковал группу депутатов парламента, которые впоследствии были взяты в заложники в тот же день. [26] Группа парламентской охраны, симпатизирующая демонстрантам, взяла в заложники шестнадцать депутатов парламента и двух заместителей министра, удерживая их до следующего утра. Прокуратура утверждала, что этот акт был прямым следствием комментария Собира. [27]
Комментируя его задержание, профессор университета сказал о Собире: «Он боролся за независимость Таджикистана. Теперь мы празднуем независимость, а он сидит в тюрьме». [24]
Судебный процесс начался в Верховном суде Таджикистана в Душанбе 20 сентября 1993 года, и разбирательство прерывалось несколько раз из-за угроз насилия в отношении адвокатов защиты. Один из адвокатов, гражданин России из Санкт-Петербурга, отказался от суда и покинул страну после того, как ему угрожали. [28] Доктор Айниддин Садыков, нейрохирург и член Демократической партии, исчез после того, как был задержан вооруженными людьми в Душанбе 21 апреля 1993 года. Утром своего исчезновения он имел при себе медицинское заключение о Собире, намереваясь представить его властям в попытке добиться его освобождения из тюрьмы. [29]
Судебный процесс закончился 29 декабря 1993 года, когда Собир был признан виновным по всем трём пунктам обвинения. Однако Собир был немедленно освобождён. [30] Президент Таджикистана Эмомали Рахмонов подписал указ о помиловании лидеров Демократической партии, приказав освободить их из тюрьмы. В частности, указ помиловал председателя партии Шодмона Юсупова и двух его заместителей, поэта Бозора Собира и Ойнихол Бобоназарову. Было оказано международное давление с целью освобождения Собира. Amnesty International заявила, что уголовные обвинения против Собира не имеют разумных оснований. Президент России Борис Ельцин оказал политическое давление после того, как с ним связался Союз писателей России, с которым в свою очередь связалась жена Собира. Рахмонов приказал закрыть уголовные дела и освободил Собира от условного срока в два года. Собир находился под арестом девять месяцев и девять дней. [31]
Таджикские власти заявили, что они представили помилование трех лидеров оппозиции как жест доброй воли, чтобы облегчить возобновление пятого раунда межтаджикских переговоров. Переговоры начались в Ашхабаде, Туркменистан, 30 ноября 1995 года, но были приостановлены несколько раз на фоне сохраняющихся разногласий. [32]
После освобождения 29 декабря 1993 года Собиру настоятельно рекомендовали покинуть страну. Он уехал из Таджикистана в Москву, Россия. Норвежский союз писателей пригласил Собира принять участие в симпозиуме «Свобода слова», посвященном семи писателям, которые были заключены в тюрьму или сосланы, включая Салмана Рушди и Бозора Собира. [33]
В 1995 году Собир перевез семью в Соединенные Штаты, где он работал в Университете Вашингтона в Сиэтле, штат Вашингтон, преподавая таджикский язык на кафедре ближневосточных языков и цивилизации. [34] Собир был связан с университетом с 1991 года, когда он читал лекции и читал стихи. [35] К 1996 году появился курс, изучающий его творчество, «Знакомство с таджикскими поэтами Бозором Собиром и Гулрохсар Сафиевой». [36]
Будучи убежденным сторонником секуляризма , Собир своими взглядами, поэмами и статьями продолжал оказывать влияние на политику и политику, и он оставался популярным, несмотря на свое изгнание. [ необходима цитата ]
В 2011 году почти все газеты страны, включая национальные, региональные и районные, опубликовали отрывки из интервью с Собиром. В нем Собир рекомендовал властям ограничить исламизацию Таджикистана и распустить Партию исламского возрождения Таджикистана (ПИВТ) — единственную исламскую партию в Центральной Азии — заявив, что если она когда-либо придет к власти, то превратит страну в феодальное государство. [37] Это спровоцировало круглый стол в еженедельнике «Миллат» в Душанбе 4 марта 2011 года. [38] Впоследствии ПИВТ была запрещена. [39]
Укрепляя свою светскую точку зрения в защиту закрытия исламской партии, Собир заявил, что «в Таджикистане появилось много ненужных демагогов, которые должны уступить место трезвомыслящим силам». После публикации заявления ПИВТ пригласила Собира обсудить вопросы на совместной конференции, от которой он отказался: [40]
Какое мне дело до исламистов? Я не пойду. О чем я буду говорить с исламистами? Они муллы , я поэт. У нас нет ничего общего.
Собир также видел ценность в сохранении кириллицы и был против принятия арабского алфавита, заявляя, что русские и таджики тесно связаны историей и происхождением. В документальном фильме о Есенине Собир подтвердил идею тесных корней, связывающих русский и таджикский народы. [41] Хотя правительство сосредоточилось на продвижении таджикского языка, ограничивая использование русского языка, с тех пор оно предприняло усилия по продвижению русского языка в государственных школах. [42]
Многие из стихотворений Собира были положены на музыку таджикскими композиторами и транслируются на таджикских телеканалах почти ежедневно. Его патриотические стихи в We are of Siyovushe’s Bloodline ( таджикский : Az Khuni Siyovushem ), который прослеживает таджикскую родословную от Зороастра и рассматривает Сияваша , Исмаила Самани и Фирдоуси как своих героических предшественников, стали фактически национальным гимном с тех пор, как были положены на музыку. Другие популярные стихотворения, положенные на музыку известными таджикскими композиторами, включают To build you the second Time, Homeland ( Дубора Созамат Ватан ), Why Don't You Come? ( Чаро Намеой? ), Alovparak ( Прыжок через огонь ), Mother ( Модар ), Clothed Cherries ( Оличай Латтадор ) и Mother Tongue ( Забони Модари ). Были выпущены компакт-диски с этой музыкой, и его произведения продолжают пользоваться популярностью у современников. [43]
В советское время патриотические и националистические стихи Собира были источником множества дискуссий и споров, и последующие стихи на протяжении всей его жизни сохраняли этот эффект на народ и правительство. Его стихи, которые пропагандировали новую таджикскую идентичность, и его работа по популяризации старых традиций таджикского народа, таких как празднование Навруза (персидского Нового года), столкнулись с некоторым сопротивлением в советское время.
Его антиправительственное стихотворение в то время было названо одной из причин его ареста, в частности, за «содействие социальной розни». Его светские взгляды и критика религии продолжают волновать людей в мусульманском большинстве Таджикистана, а также в Иране и Афганистане, где практикуются таджикский язык и культура. Самоидентифицирующий себя атеист рассматривается некоторыми как еретик и неверный. Член Исламского государства был арестован за планирование убийства Собира в 2016 году.
Посол Афганистана в Таджикистане Абдулгафур Орзу назвал Новруз, ставший всемирным праздником, но не счастливым, оскорблением для афганцев, а Собира — экстремистом. Собир согласился с первым, заявив, что жители Кабула были либо участниками, либо свидетелями жестокого убийства. [44] Собир и стихотворение были названы антиисламскими. [20]
Хотя Собир отрицал получение прямых угроз личной смерти, правительственные власти опубликовали заявление о том, что 26-летний гражданин Таджикистана «признал в суде, что планировал убить поэта, чтобы завоевать доверие командира Исламского государства», который подтолкнул его убить всех тех, кто отказался от ислама. Мужчина был приговорен к 13 годам лишения свободы. [45]
В 2013 году президент Таджикистана Эмомали Рахмон официально пригласил Собира вернуться в Таджикистан. Собир согласился и был встречен в аэропорту Душанбе представителями правительства. Его прибытие и встреча с президентом во Дворце Наций 30 мая 2013 года транслировались на международном уровне телеканалом MIR24, охватывающим все страны бывшего советского блока. [46] Во время встречи Рахмон сказал: «Мы всегда помнили вас и помним, что это не первый раз, когда мы приглашаем вас на нашу Родину». [47] Рахмон и Собир также совершили совместные поездки и провели неформальные беседы в Таджикистане.
В сентябре 2013 года Бозор Собир был награжден орденом Звезда Президента 3-й степени. [48]
В декабре 2016 года Собир вернулся в США, как предполагалось, для короткой поездки, чтобы навестить своих детей и внуков. Он был госпитализирован в апреле 2018 года. [49] В телевизионном объявлении Рахмон приказал представителям США и ООН в стране проследить за тем, чтобы Собира навестили, и «помочь в обеспечении его интенсивной терапии, всесторонней поддержки и скорейшего возвращения поэта на родину». [50] Собир умер 1 мая 2018 года. [51] Рахмон выразил официальные соболезнования, заявив: [52]
Бозор Собир был одним из самых патриотичных поэтов, который приложил много усилий для воспитания чувства национальной идентичности и национальной гордости. Все творчество Бозора Собира, особенно поэзия периода независимости, пронизано идеями патриотизма и национальной идентичности. Высокохудожественные и неповторимые слова народного поэта Бозора Собира навсегда останутся в памяти нынешнего и будущих поколений.
Тело Собира было со всеми государственными почестями перевезено на родину и похоронено в Душанбе. [53] Его похоронили на кладбище Лучоб, вместе с другими общественными деятелями Таджикистана. [54]
Бозор Собир и его жена поженились через два месяца после знакомства. У них трое сыновей и одна дочь, а также четверо внуков.