stringtranslate.com

Бойн-Уотер

Битва на реке Бойн , изображенная Яном ван Хухтенбургом .

«The Boyne Water»протестантская народная песня Ольстера, написанная неизвестным автором. Текст песни посвящен победе короля Вильгельма III Оранского над Яковом II в битве на реке Бойн в 1690 году, которая была частью Вильгельмской войны в Ирландии .

Фон

Юнионисты указывают на битву на реке Бойн как на решающую в достижении конституционной монархии в Соединенном Королевстве . Современные историки также сходятся во мнении, что этот конфликт, также известный как Славная революция и разыгравшийся также в Шотландии , был завершением Английской гражданской войны 1642–1651 гг. [1] Действительно, король Яков II, будучи совсем молодым герцогом Йоркским, присутствовал вместе со своим отцом Чарльзом в битве при Эдж-Хилле в 1642 году.

Текст песни повествует о ходе битвы на реке Бойн . В ней упоминаются реальные события, такие как смерть герцога Шомберга , переправа Вильгельма Оранского кавалерии Эннискиллена через реку Бойн и отражение пехотой вильгельмов контратак якобитской кавалерии. В песне также выражается мнение о том, что победа в битве спасла ирландскую протестантскую общину от резни, устроенной ирландскими католиками – «Итак, слава Богу , все истинные протестанты , и я не скажу ничего больше, Но если бы паписты победили в тот день, произошло бы открытое убийство». Народные воспоминания в 17 веке, когда, возможно, была написана песня, были, несомненно, еще очень свежи в отношении различных карательных резнь между ирландскими туземцами и протестантскими поселенцами во время ирландского восстания 1641 года .

Литературные ссылки

В кульминационной сцене романа К. С. Льюиса That Hideous Strength , когда главные герои готовятся к опасной роковой схватке со своими врагами, персонаж Макфи, протестант из Ольстера , показан напевающим «The Boyne Water». Льюис приводит слегка отклоняющийся текст: «Король Вильгельм сказал: не ужасайтесь из-за потери одного командира». [2]

В романе Маргарет Митчелл « Унесенные ветром » Джеральд О'Хара описывается как убивший человека за то, что он насвистывал «The Boyne Water». Ему пришлось бежать из Ирландии, чтобы избежать судебного преследования за убийство, и он эмигрировал в Джорджию , где со временем стал успешным плантатором и хозяином Тары . [3]

В ирландской народной песне « Старая апельсиновая флейта » «Boyne Water» — одна из немногих мелодий, которую может сыграть чисто протестантская флейта.

Другие песни на ту же тему

Песня якобитов "Lady Keith's Lament" поётся на ту же мелодию. "Rosc Catha na Mumhan" ("Боевой клич Мюнстера"), песня на ирландском языке , которая даёт представление о ирландских католиках, воюющих с поселенцами, использует ту же мелодию и приписывается Пиарасу Мак Гираилту  [ga] (1709–92). "Rosc Catha na Mumhan" - это песня, на которой " Come Out, Ye Black and Tans ", гораздо более поздняя ирландская республиканская песня, основывает свою мелодию. [4]

Во многих американских версиях традиционной народной песни « Барбара Аллен » используется мотив, связанный с «The Boyne Water». [5]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ройл, Тревор (2004). Гражданская война в Великобритании .
  2. ^ Смилде, Аренд, ред. (7 ноября 2021 г.). «Цитаты и намеки в произведении К. С. Льюиса «Эта отвратительная сила»». Lewisiana.nl . Получено 1 июля 2022 г. .
  3. Маргарет Митчелл, «Унесенные ветром », цитируется в: «Джеральд О'Хара». Страница «Унесенные ветром» Козетты . Получено 1 июля 2022 г.
  4. ^ Favley, Deirdre (20 марта 2019 г.). «Come Out Ye Black and Tans: Думаете, вы знаете, о чем это? Вы, вероятно, не знаете». The Irish Times . Архивировано из оригинала 9 апреля 2023 г. Получено 7 октября 2024 г.
  5. ^ Бронсон, Бертран Харрис (1977). "84. Bonny Barbara Allan". Певческая традиция детских популярных баллад (сокращенная версия) . Princeton University Press. стр. 221–228. doi :10.1515/9781400872671-063. ISBN 978-1-4008-7267-1. Получено 23 июня 2021 г. .