stringtranslate.com

Эндрю Бромфилд

Эндрю Бромфилд — британский редактор и переводчик русских произведений. Он является одним из основателей и редакторов русского литературного журнала Glas и перевел на английский язык произведения Бориса Акунина , Владимира Войновича , Ирины Денежкиной , Виктора Пелевина и Сергея Лукьяненко , а также других писателей.

Библиография (в качестве переводчика)

Виктор Пелевин

Рассказы и повести
Романы

Дмитрий Глуховский

Борис Акунин

Сергей Лукьяненко

Михаил Булгаков

Другие работы

Бромфилд о своей работе

«С такими разными языками, как русский и английский, даже многие из основных языковых форм не могут быть переданы упрощенно «дословно». Но мои усилия всегда направлены на «воссоздание автора» на английском языке, а не на создание собственного текста. Я не из тех переводчиков, которые думают, что переводчик владеет текстом и может переделывать его под себя».
«Моя работа — предоставить читателям перевода опыт, максимально приближенный к опыту, который автор предоставляет читателям оригинала — подлинный голос автора и его отношение к его персонажам (и читателям) должны быть переданы в переводе таким же образом. Кроме того, переведенный текст в идеале должен читаться так же естественно, как и оригинал (и наоборот, если автору некомфортно читать оригинал, это должно быть отражено в переводе)».
«После усилий по поиску соответствующих эквивалентов для элементов стиля, необходимых для передачи голоса и интонации современного автора, в конечном итоге у меня остается целый ряд моментов, требующих специальных решений — например, культурные ссылки, которые совершенно чужды и требуют объяснения, или подтекстовые предположения об общем опыте, который не простирается от Москвы до Лондона (не говоря уже о Нью-Йорке). Вот где возникают основные трудности, при принятии решения, какое решение принять — игнорировать, изменять, опускать или заменять». [1]

Внешние ссылки