Иоганн Буксторф [1] ( лат . Йоханнес Буксторфиус ) (25 декабря 1564 – 13 сентября 1629) был знаменитым гебраистом , членом семьи востоковедов ; профессор иврита в течение тридцати девяти лет в Базеле и был известен под титулом «Учитель раввинов » . [ нужна цитата ] Его массивный том De Synagoga Judaica (1-е изд. 1603 г.) тщательно документирует обычаи и общество немецкого еврейства в ранний современный период.
Буксторф был отцом Иоганна Буксторфа Младшего .
Буксторф родился в Камене в Вестфалии . Первоначальная форма названия была Бокстроп, или Бокстроп, от которой произошел фамильный герб с изображением козла (нем. Bock , he-goat). После смерти своего отца, который был министром Камена, Буксторф учился в Марбурге и недавно основанной Херборнской академии , в последней из которых профессорами богословия были назначены Каспар Олевиан (1536–1587) и Иоганнес Пискатор (1546–1625). . Позднее Пискатор получил помощь Буксторфа в подготовке латинского перевода Ветхого Завета, опубликованного в Херборне в 1602–1603 годах. Из Херборна Буксторф отправился в Гейдельберг, а оттуда в Базель, привлеченный репутацией Иоганна Якоба Гринея и И. Г. Хоспиниана (1515–1575). [2]
После недолгого проживания в Базеле он последовательно учился у Генриха Буллингера (1504–1575) в Цюрихе и у Теодора Безы в Женеве. По возвращении в Базель Гриней, желая, чтобы услуги столь многообещающего ученого были предоставлены университету, обеспечил ему место наставника в семье Льва Куриона, сына Селио Секондо Курионе , известного своими страданиями из-за реформатской веры. По настоянию Гринея Буксторф взял на себя обязанности заведующего кафедрой иврита в университете и исполнял их в течение двух лет с такими способностями, что по истечении этого времени был единогласно назначен на вакантную должность. С этого дня (1591 г.) и до своей смерти в 1629 г. он оставался в Базеле и с замечательным рвением посвятил себя изучению иврита и раввинской литературы. Он принял в свой дом многих ученых евреев, чтобы обсудить с ними свои трудности, и сами евреи часто консультировались с ним по вопросам, касающимся их церемониального закона. Похоже, он вполне заслужил присвоенный ему титул «Магистра раввинов». Его пристрастие к еврейскому обществу действительно однажды привело его к неприятностям с властями города, поскольку законы против евреев были очень строгими. Тем не менее в целом его отношения с городом Базелем были дружескими. Он оставался твердо привязанным к университету, который первым признал его заслуги, и отклонил подряд два приглашения от Лейденского университета и Академии Сомюра . Его переписка с наиболее выдающимися учеными того времени была очень обширной; библиотека Базельского университета содержит богатую коллекцию писем, представляющих ценность для истории литературы того времени. [2]
Буксторф не дожил до завершения двух работ, на которых главным образом основана его репутация: « Lexicon Chaldaicum, Talmudicum, et Rabbinicum » и « Concordantiae Bibliorum Hebraicorum» , оба из которых были отредактированы его сыном. Лексикон был переиздан в Лейпциге в 1869 году с некоторыми дополнениями Бернарда Фишера , и Юлиус Фюрст взял это согласие за основу своего собственного еврейского согласия, которое появилось в 1840 году .
Вильгельм Гезениус писал в 1815 году, что считает грамматику иврита Буксторфа лучшей из когда-либо написанных. [3]