stringtranslate.com

Вальтер фон дер Фогельвейде

Портрет Вальтера фон дер Фогельвейде из Манессийского кодекса (лист 124r)

Вальтер фон дер Фогельвейде ( ок.  1170  – ок.  1230 ) был миннезенгером , сочинявшим и исполнявшим песни о любви и политические песни (« Sprüche ») на средневерхненемецком языке . Вальтера называют величайшим немецким лирическим поэтом до Гете ; [1] его около сотни песен о любви широко считаются вершиной миннесанга , средневековой немецкой любовной лирики, а его нововведения вдохнули новую жизнь в традицию куртуазной любви . Он также был первым политическим поэтом, писавшим на немецком языке, со значительным количеством восхвалений , сатиры , оскорблений и морализаторства.

О жизни Вальтера мало что известно. Он был странствующим певцом, выступавшим перед покровителями при различных княжеских дворах в государствах Священной Римской империи . Он особенно связан с двором Бабенбергов в Вене . Позже будущий император Священной Римской империи Фридрих II подарил ему небольшое феодальное владение .

Его творчество широко прославлялось в его время и в последующих поколениях - для мейстерзингеров он был автором песен, которому можно было подражать - и это отражено в исключительной сохранности его работ в 32 рукописях со всех частей верхненемецкого региона . Самая большая отдельная коллекция находится в Кодексе Манессе , который включает около 90% его известных песен. Однако в большинстве рукописей Миннесанга сохранились только тексты, и сохранилось лишь несколько мелодий Вальтера .

Известные песни включают песню о любви « Под дер липой », созерцательную « Элегию » и религиозную « Palästinalied» , мелодия которой сохранилась.

История жизни

Несмотря на всю свою известность, имя Вальтера не встречается в современных записях, за исключением одиночного упоминания в путевых отчетах епископа Вольфгера Эрлского из епархии Пассау : « Walthero cantori de Vogelweide pro pellicio v Solidos longos » («Вальтеру певец Фогельвейде — пять шиллингов за шубу».) Основными источниками информации о нем являются его собственные стихи и случайные ссылки современных миннезингеров . [2] Он был рыцарем, но, вероятно, не богатым и не землевладельцем. Его фамилия, фон дер Фогельвейде, предполагает, что у него не было права на землю, поскольку die Vogelweide («птичье пастбище»), похоже, относится к общему географическому объекту, а не к конкретному месту. Вероятно, он был посвящен в рыцари за военную храбрость и перед тем, как отправиться в путешествие, был слугой в богатом дворянском доме.

Место рождения

Место рождения Вальтера остается неизвестным, и, учитывая отсутствие документальных свидетельств, оно, вероятно, никогда не будет известно точно. Маловероятно, чтобы это слово произошло от его имени; в его время в окрестностях замков и городов было много так называемых Фогельвайденов , где ловили ястребов для охоты или певчих птиц для домов людей. По этой причине надо полагать, что свое имя певец получил не в первую очередь для межрегионального общения, поскольку оно не могло быть использовано для однозначного задания. Другие лица высшего дворянства и поэты, путешествовавшие со своими хозяевами, пользовались недвусмысленным названием своего владения или места своего происхождения; поэтому имя имело смысл только в ближайшем окружении, где существовал только один Фогельвейде, или же оно понималось как метафорическая фамилия певца. Псевдонимы были обычным явлением для поэтов XII и XIII веков, тогда как миннезингеры в принципе были известны по своей благородной фамилии, которая использовалась для подписи документов.

В 1974 году Хельмут Хёрнер идентифицировал фермерский дом, упомянутый в 1556 году как « Фогельвайдхоф », в урбарии домена Раппоттенштайн . В то время он принадлежал Амт Траунштайн , ныне входящему в состав муниципалитета Шенбах в Нижнеавстрийском Вальдфиртеле. Его существование уже было без комментариев упомянуто в 1911 году Алоисом Плессером, который также не знал его точного местоположения. Хёрнер доказал, что все еще существующий фермерский дом Вейд действительно является упомянутым Фогельвайдхофом , и собрал аргументы в пользу того, что Вальтер родился в Вальдфиртеле («Лесной квартал»). Он опубликовал это в своей книге 1974 года « 800 Jahre Traunstein» («800 лет Траунштайна») , указав, что Вальтер говорит « Ze ôsterriche lernt ich Singen unde sagen » («В Австрии [в то время только Нижняя Австрия и Вена ]) я научился петь и говорить"). Традиция гласит, что Вальтер, один из десяти старых мастеров , был ландхерром (землевладельцем) из Богемии , что не противоречит его возможному происхождению из Вальдфиртеля, поскольку в средневековые времена Вальдфиртель время от времени обозначался как против Боемияма . Мощную поддержку этой теории оказал в 1977 [4] и 1981 [5] Бернд Тум (Университет Карлсруэ, Германия), что делает происхождение Вальдфиртеля очень правдоподобным. Тум начал с анализа содержания труда Вальтера, особенно его призыва к крестовому походу, также известного как «элегия старости», и пришел к выводу, что место рождения Вальтера находилось вдали от всех туристических маршрутов того времени и в регионе, где земля еще была очищено. Это потому, что певец изливает свои горести « Bereitet ist daz velt, verhouwen ist der walt » и предполагает, что он больше не знает своего народа и земли, применимых к Вальдфиртелю.

Кроме того, в 1987 году Вальтер Кломфар и библиотекарь Шарлотта Циглер пришли к выводу, что Вальтер мог родиться в Вальдфиртеле. Отправной точкой для их изучения являются также упомянутые выше слова Вальтера. Исследования поставили их под сомнение, но место его рождения, строго говоря, не упоминается. Кломфар указывает на историческую карту, которую нарисовали монахи монастыря Цветтль в 17 веке во время юридического спора. На этой карте изображена деревня Вальтерс , поле с надписью « Фогельвайдт » (недалеко от Аллентштайга ) и связанный с ней дом, принадлежащий деревне. Деревня опустела, но колодец, отмеченный на карте, можно было раскопать и реконструировать, чтобы доказать точность карты. Кломфару также удалось частично реконструировать землевладение в этом регионе и доказать существование (не редкого) христианского имени Вальтер .

Вопреки этой теории Франц Пфайффер предположил, что певец родился в Випптале в Южном Тироле , где недалеко от небольшого городка Штерцинг на Айзаке существует лес, называемый Фордер- и Хинтерфогельвейде . Это, однако, противоречило бы тому факту, что Вальтер не имел возможности посетить свою родину в течение многих десятилетий. В это время Тироль был домом для нескольких известных миннезингеров . Венский двор при герцоге Фридрихе I из дома Бабенбергов стал центром поэзии и искусства. [2]

Памятник Вальтеру фон дер Фогельвейде на рыночной площади Вайсензее (Тюрингия)

Рейнмар

Здесь молодой поэт учился своему ремеслу у известного мастера Рейнмара фон Хагенау , смерть которого он впоследствии оплакивал в двух своих самых прекрасных стихах; и в лице щедрого герцога он нашел своего первого покровителя. Этот счастливый период его жизни, в течение которого он создал самые очаровательные и спонтанные из своих любовных стихов, подошел к концу со смертью герцога Фридриха в 1198 году. свой хлеб и всегда надеялся, что появится какой-нибудь покровитель, чтобы спасти его от этой «жонглерской жизни» ( gougel-fuore ) и от позора когда-либо играть в гостях. У него было мало имущества, если оно вообще было, и он зависел от других в плане еды и жилья, как и рыцари-холостяки [те, кто не были членами рыцарского ордена, такого как Подвязка] в Британии. Его критика мужчин и манер была резкой; и даже когда это не касалось его княжеских покровителей, их подчинённые часто принимали меры, чтобы избавиться от столь неудобного цензора. [2]

Политика

Статуя Вальтера фон дер Фогельвейде работы Генриха Шольца в Духцове (Чехия), где его именем назван парк.

Таким образом, он был вынужден покинуть двор щедрого герцога Бернхарда Каринтийского (1202–1256); после опыта шумного домашнего хозяйства ландграфа Тюрингии он предупреждает тех, у кого слабый слух, держаться подальше от него. После трех лет, проведенных при дворе Дитриха I Мейсенского (годы правления 1195–1221), он жалуется, что не получил за свои услуги ни денег, ни похвал. [2]

О щедрости мог бы упомянуть Вальтер фон дер Фогельвейде. Он получил алмаз от знатного дворянина Дитера III фон Каценельнбогена около 1214 года: [6]

Ich bin dem Bogenaere (Katzenelnbogener) holt – gar ane gabe und ane Solt: – … Den diemant den edelen stein – разрыв mir der schoensten ritter ein [7]

На самом деле Вальтер был человеком твердых взглядов; и именно это придает ему главное значение в истории по сравнению с его местом в литературе. С того момента, как смерть императора Генриха VI (1197 г.) положила начало роковой борьбе между империей и папством , Вальтер горячо бросился в борьбу на стороне независимости и единства Германии. Хотя его религиозные стихи достаточно доказывают искренность его католицизма , он до конца своих дней оставался противником крайних претензий пап, на которых он нападает с горечью, которая может быть оправдана только силой его патриотических чувств. Его политические стихи начинаются с обращения к Германии, написанного в 1198 году в Вене, против разрушительных амбиций принцев: «Коронуйте Филиппа кайзеровской короной И прикажите им больше не нарушать ваш мир». [2]

Он присутствовал в 1198 году на коронации Филиппа в Майнце и поддерживал его до тех пор, пока его победа не была обеспечена. После убийства Филиппа в 1208 году он «говорил и пел» в поддержку Оттона Брауншвейгского против папского кандидата Фридриха Гогенштауфена ; и только когда полезность Отто для Германии была подорвана битвой при Бувине (1214 г.), он обратился к восходящей звезде Фридриха, теперь единственного представителя немецкого величия против папы и принцев. [2]

От нового императора гений и рвение Вальтера к империи наконец получили признание: ему был пожалован небольшой феод во Франконии , который — хотя он и жаловался, что его ценность невелика — дал ему дом и фиксированное положение, которых он так долго желал. . То, что Фридрих оказал ему еще один знак благосклонности, назначив наставником своего сына Генриха (VII), короля римлян , более чем сомнительно. Факт, сам по себе весьма невероятный, основан на свидетельствах лишь одного стихотворения, смысл которого можно истолковать иначе. Беспокойный дух Вальтера не позволил ему долго оставаться на своем новом поместье. [2]

Спустя годы

Могила Вальтера фон дер Фогельвейде в Лузамгертхене, Вюрцбург, Германия. Это надгробие 1930 года заменило более раннее, снятое в 18 веке.

В 1217 году он еще раз был в Вене и снова в 1219 году после возвращения герцога Леопольда VI из крестового похода . Около 1224 года он, по-видимому, поселился в своем феодальном владении недалеко от Вюрцбурга . Он активно призывал немецких князей принять участие в крестовом походе 1228 года и, возможно, сопровождал крестоносную армию, по крайней мере, до своего родного Тироля. В стихотворении он словами описывает перемены, происшедшие в сценах его детства, перемены, из-за которых его жизнь там казалась всего лишь сном. Он умер около 1230 года и был похоронен в Вюрцбурге, оставив, согласно легенде, указание, что птиц следует кормить у его могилы ежедневно. Его оригинальное надгробие с латинской надписью исчезло; но в 1843 году на этом месте был установлен новый памятник, названный Lusamgärtchen («Маленький сад Лусам»), который сегодня находится под защитой двух главных церквей города. [8]

Рукописи

Работы Вальтера исключительно хорошо сохранились по сравнению с произведениями его современников: более 30 полных рукописей и фрагментов, содержащих разное количество строф под его именем. Самые обширные сборники его песен находятся в четырех основных рукописях Миннесанга: [9]

Рукописи B и C содержат миниатюры, изображающие Вальтера в позе, описанной в Рейхстоне (L 8,4 C 2), « Ich saz ûf einem steine » («Я сидел на камне»).

Помимо них, существует множество рукописей с меньшим объемом материала, иногда всего с одной строфой. [13] В сохранившихся полных рукописях часто отсутствуют страницы в разделах, посвященных Вальтеру, что указывает на утраченный материал, а также пустое место, оставленное переписчиками для более поздних дополнений. [9]

За исключением MS M (« Кармина Бурана »), которая, возможно, была составлена ​​даже при жизни Вальтера, все источники датируются как минимум двумя поколениями после его смерти, а большинство из них относятся к 14 или 15 векам. [9] [14]

Мелодии

Как и в случае с большинством миннезенгеров его эпохи, немногие мелодии Вальтера сохранились. Определенные или потенциальные мелодии к песням Вальтера происходят из трех источников: задокументированных в Мюнстерском фрагменте XIV века (MS Z) под именем Вальтера, [15] мелодий мейстерзингеров, приписываемых Вальтеру, и, более спекулятивно, французских и провансальских мелодий труверы и трубадуры , которые подходят к песням Вальтера и поэтому могут быть источником контрафактов . Последние - единственные потенциальные мелодии к песням о любви Вальтера, остальные - религиозные и политические песни.

Мелодия Палестинской песни из Мюнстерского фрагмента

Мюнстер Фрагмент

Есть и другие мелодии в двух ранних рукописях, M ( Carmina Burana ) и N ( Kremsmünster Stiftsbibliothek , Кодекс 127), но они записаны в невмах без нотоносца и не могут быть надежно интерпретированы. [14] [15]

Рукописи Мейстерзангов

Приписывание Вальтеру других мелодий в рукописях Мейстерзангов ( Goldene Weise , Kreuzton и Langer Ton ) считается ошибочным. [16]

Возможные контрафакты

Следующие песни Вальтера имеют строфическую форму с французской или провансальской песней, и поэтому тексты Вальтера могли быть написаны для романских мелодий, хотя уверенности в противоположности быть не может: [ 18]

Утерянные рукописи с мелодиями

Есть свидетельства того, что сохранившийся том Jenaer Liederhandschrift первоначально сопровождался другим с мелодиями для Leich Вальтера и некоторых Sprüche . [19] Дальнейшие фрагменты рукописи, содержащие мелодии, принадлежавшие Бернхарду Йозефу Досену (отсюда и «фрагменты Досена»), были проверены фон дер Хагеном в начале 19 века, но сейчас утеряны. [9]

Наследие

Оценка

Современную оценку песням Вальтера дает Готфрид фон Страсбург , который, в отличие от современных комментаторов, смог оценить достижения Вальтера как композитора и исполнителя и который, писая в первом десятилетии XIII века, предлагал его в качестве «вождя» Миннезенгер после смерти Рейнмара .

Grove Music Online оценивает творчество Вальтера следующим образом:

Памятник Вальтеру фон дер Фогельвейде в Боцене , 1889 г.

Его считают одним из самых выдающихся и новаторских авторов своего поколения... Его поэтическое творчество является самым разнообразным для своего времени... а его поэзия затрагивает ряд тем, часто занимая противоречивые позиции. В своей работе он освободил Миннесанг от традиционных шаблонов мотивов и ограничений социальных функций и превратил его в по-настоящему опытную и в то же время универсально действующую любовную поэзию. [21]

Оценка песен о любви Уиллом Хэсти такова:

Главный вклад Вальтера в немецкую любовную лирику заключался в расширении спектра ролей, которые мог взять на себя певец и его возлюбленная, а также в придании изображению любовного переживания новой непосредственности и яркости. [22]

Что касается политических работ, Хэсти заключает, что:

В политической и дидактической поэзии Вальтера мы снова наблюдаем в высшей степени универсальный поэтический голос, который находит новые способы художественного выражения опыта, несмотря на ограничения вкусов публики и покровителей и авторитет литературных условностей. [23]

Прием

Вальтер - один из участников этого изображения в Манессийском кодексе Зенгеркрига.

Вальтер — один из традиционных участников песенного конкурса в Вартбурге . Он появляется в средневековых источниках и продолжает упоминаться в более современных версиях этой истории, например, в « Тангейзере » Рихарда Вагнера . Его также называет Вальтер фон Штольцинг, герой вагнеровских « Мейстерзингеров фон Нюрнберга» , своим поэтическим образцом. [24]

Уолтер упоминается в рассказе Сэмюэля Беккета « Успокаивающий »: «Увидев каменное сиденье у обочины, я сел и скрестил ноги, как Вальтер». [25]

В 1975 году немецкий поэт Петер Рюмкорф опубликовал книгу «Вальтер фон дер Фогельвейде, Klopstock und ich» , в которой он предоставил модернизированные и разговорные стихотворные переводы 34 песен Вальтера, сопровождаемые комментариями. [26] [27]

Историческая фантастика с Вальтером в главной роли включает произведение Эберхарда Хильшера 1976 года « Моргенштерн, oder die vier Verwandlungen eines Mannes genannt Walther von der Vogelweide» («Утренняя звезда, или Четыре метаморфозы человека по имени Вальтер фон дер Фогельвейде») и два романа о Фридрихе II: «Федерико » Вальтрауда Левина (1984) и « Mann aus Apulien» Хорста Штерна (1986). [28]

В 2013 году в Галерее Лиа Румма в Неаполе была выставлена ​​серия работ Ансельма Кифера (две большие картины и группа книг), относящаяся к « Под липой » под названием « Вальтер фон дер Фогельвейде для Лии ». [29] [30]

День памяти

В 1889 году на площади в Больцано (см. выше), которая впоследствии была переименована в Вальтер фон дер Фогельвейде-Платц, была открыта статуя Вальтера . При фашистском правлении статую перенесли на менее заметное место, но в 1981 году она была восстановлена ​​на прежнем месте. [24] [31]

В фонтанах Вюрцбурга есть две статуи Вальтера : одна возле Вюрцбургской резиденции , а другая в Вальтер-Шуле. [32] Есть также статуи в: Вайсензее ( Тюрингия ); Санкт-Файт-ан-дер-Глан и Инсбрук в Австрии; и Духцов в Чехии .

Помимо его могилы в Вюрцбурге, мемориалы есть также в: заповеднике Кнюлль-Шторкенберг, Галле (Вестфалия) ; Херльхайм (Франкония); мемориал Валгаллы [ 33] недалеко от Регенсбурга ; Лайен , Южный Тироль , [34] Цветтль , [35] Гмунден и разрушенный замок Мёдлинг , все в Австрии.

Есть школы, названные в его честь в Боцене, [36] Ашбах-Маркте [37] и Вюрцбурге. [32]

Издания

Лахманн, Карл, "Die Gedichte Walthers von der Vogelweide", Берлин, 1827 г., стр. 39.

Произведений Вальтера было выдано больше научных изданий, чем произведений любого другого средневекового немецкого поэта, что отражает как его значение для истории литературы, так и сложную рукописную традицию. [38] Следующий тщательно отобранный список включает только основополагающее издание Лахмана XIX века и наиболее важные недавние издания. Историю основных изданий можно найти во введении к изданию Лахмана/Кормо/Бейна.

Последовательная ссылка на песни Вальтера осуществляется с помощью «числа Лахмана», которые состоят из буквы «L» (от «Лахманн»), за которой следуют номер страницы и строки в издании Лахмана 1827 года. [ 39] Таким образом, « Под дер липой» ", которая начинается в строке 11 на странице 39 этого издания (показано на изображении страницы справа), обозначается как L39,11, а вторая строка первой строфы - L39,12 и т. д. [40] Все серьезно издания и переводы песен Вальтера либо содержат номера Лахмана рядом с текстом, либо обеспечивают согласование чисел Лахмана для стихов в издании или переводе.

Переводы

Современный немецкий

Английский

Словарь

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бруннер 2012, с. задняя обложка.
  2. ^ abcdefg Филлипс 1911, с. 299.
  3. ^ Шольц 2005, Глава 4.
  4. ^ Тум 1977, стр. 229f..
  5. ^ Тум 1981.
  6. ^ Стесс.
  7. ^ Пол 1945, с. 102.
  8. ^ Филлипс 1911, стр. 299–300.
  9. ^ abcd Scholz 2005, Глава 1.2.
  10. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. XXVI.
  11. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. ХXVIII.
  12. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. XXIX–XXX.
  13. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. XXVI – XLV содержит полный и актуальный список (последнее обнаружение рукописей датируется 1980-ми годами).
  14. ^ Аб Хан 1989, с. 668.
  15. ^ аб Бруннер 2013, с. Л.
  16. ^ abc Scholz 2005, Глава 1.5.
  17. ^ Бруннер 2013, с. ЛИ.
  18. ^ аб Бруннер 2013, с. ЛИИ.
  19. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. ХХХV.
  20. ^ Хатто 1960, с. 107.
  21. ^ Клапер.
  22. ^ Поспешность 2006, с. 113.
  23. ^ Поспешность 2006, с. 117.
  24. ^ аб Бруннер и др. 1996, стр. 235.
  25. ^ Беккет 1946.
  26. ^ Рюмкорф 1975.
  27. ^ Вапневски 1976.
  28. ^ Бруннер и др. 1996, стр. 249–50.
  29. ^ Арти 2013.
  30. ^ Искусство в процессе 2013.
  31. ^ Обермайр 2015.
  32. ^ ab ВюрцбургВики.
  33. ^ Пурукер.
  34. ^ Burgenverzeichnis Südtirols.
  35. ^ Алами.
  36. ^ Гимназия Вальтера фон дер Фогельвейде Боцена.
  37. ^ Volksschule Aschbach Markt.
  38. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. ХСII.
  39. ^ Клинк 2004, с. 163.
  40. ^ Бруннер и др. 1996, с. 39.
  41. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. LXXXVI.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Библиография

Рукописи

Песни

Тексты

Музыка