stringtranslate.com

Великий герцог

Ранний постер к фильму «Великий герцог»

Великий герцог; или, Уставная дуэль , — последняя опера Савойи, написанная либреттистом У. С. Гилбертом и композитором Артуром Салливаном , их четырнадцатая и последняя совместная опера. Премьера состоялась в театре Савой 7 марта 1896 года и была показана 123 раза. Несмотря на успешный премьерный показ, постановка имела относительно короткий тираж и стала единственным финансовым провалом партнерства, и эти двое никогда больше не работали вместе. В последние десятилетия опера была возрождена профессионально, сначала в США, а затем в Великобритании.

В «Великом герцоге» Гилберт и Салливан возвращаются к теме своего первого сотрудничества, «Теспис» : труппа актеров, захватывающая политическую власть. Сюжет строится на неправильном толковании 100-летнего закона о дуэлях (решаемых путем вытягивания карт). Озадаченный ведущий актер труппы Людвиг возглавляет восстание против ипохондрика, скупого великого герцога и обручается с четырьмя разными женщинами, прежде чем сюжет разрешается. Бережливость и фальшь богатых классов и дворянства высмеиваются, и, как в «Принцессе Иде» , «Микадо» , «Гондольерах » и «Утопии, ограниченной» , иностранная обстановка побуждает Гилберта использовать особенно острую сатиру . Разнообразная партитура Салливана включает в себя ритмичную музыку венского вальса.

Фон

Во время постановки комической оперы Гилберта и Салливана 1889 года «Гондольеры » Гилберт оказался втянут в судебный спор с продюсером Ричардом Д'Ойли Картом по поводу стоимости нового ковра для театра «Савой» и, в более общем плане, по поводу учета расходов партнерства Гилберта и Салливана. Салливан встал на сторону Карта (который собирался поставить большую оперу Салливана « Айвенго» ), и партнерство распалось. После закрытия «Гондольеров» в 1891 году Гилберт отозвал права на постановку своего либретто и поклялся больше не писать опер для театра «Савой». [1] Судебный процесс несколько ожесточил Гилберта и Салливана, и хотя они в конце концов сотрудничали еще над двумя работами, они пострадали от менее коллегиальных рабочих отношений, чем те, которые обычно были у этих двоих мужчин при написании более ранних опер. [2]

Предпоследняя опера Гилберта и Салливана, Utopia, Limited (1893), имела весьма скромный успех по сравнению с их более ранними совместными работами. Она представила последнюю протеже Гилберта, Нэнси Макинтош , в качестве героини, которая получила в целом неблагоприятные отзывы в прессе. [3] Салливан отказался писать еще одну пьесу, если она должна была принять в ней участие. [4] Обсуждения по поводу ее исполнения роли Ям-Ям в предлагаемом возобновлении постановки «Микадо» привели к еще одному скандалу между Гилбертом и Салливаном, который помешал возобновлению, а настойчивость Гилберта в ее появлении в его опере 1894 года «Его превосходительство » заставила Салливана отказаться от постановки пьесы. [5] После закрытия «Его превосходительства » в апреле 1895 года Макинтош написала Салливану, сообщив ему, что она планирует вернуться к концертному пению, и таким образом препятствие для его дальнейшего сотрудничества с Гилберт было устранено. [6] Тем временем Салливан написал комическую оперу для театра «Савой» совместно с Ф. К. Бернандом , «Вождь» , но постановка была закрыта в марте 1895 года. [7]

Бытие

Илка Палмай в роли Джулии Джеллико

Гилберт начал работать над историей Великого герцога в конце 1894 года. [6] Элементы сюжета были основаны на нескольких предшественниках, включая «Дилемму герцога» (1853), короткий рассказ Тома Тейлора , опубликованный в журнале Blackwood's Magazine , о бедном герцоге, который нанимает французских актеров, чтобы играть придворных, чтобы произвести впечатление на свою богатую невесту. История также содержит зародыш характера Эрнеста. [8] [9] В 1888 году «Дилемма герцога» была адаптирована как Примадонна , комическая опера Х. Б. Фарни , которая содержит другие детали, увиденные в «Великом герцоге» , включая шекспировские костюмы, принца и принцессу, которые делают театральный выход. [10] Кроме того, сюжет показывает сходство с первой оперой Гилберта и Салливана, Теспис , в которой труппа актеров получает политическую власть. [11] Гилберт прочитал набросок сюжета Салливану 8 августа 1895 года, и Салливан написал ему 11 августа, что он был бы рад написать музыку, назвав набросок сюжета Гилберта «настолько ясным и ярким, насколько это возможно». [7] [12] Тема Эрнеста (а затем Рудольфа), юридически мертвого, хотя физически живого, использовалась в более ранних работах Гилберта и, отдельно, Салливана, например, «Том Кобб» (1875) и «Кокс и Бокс» (1867). [13] [14] Гилберт продал либретто новой пьесы Карту и Салливану за 5000 фунтов стерлингов, и поэтому он не рисковал относительно того, будет ли она успешной или нет. [12]

Мистер и миссис Карт наняли новую сопрано, венгерку Илку Палмай , которая недавно приехала в Англию и быстро произвела благоприятное впечатление на лондонскую публику и критиков своей очаровательной личностью. [15] Гилберт придумал новую сюжетную линию, вращающуюся вокруг Палмай, сделав ее героиню, Джулию, английской актрисой среди труппы немецких актеров, с перевернутым с ног на голову самодовольством, что ее «сильный английский акцент» прощается ее зрителями из-за ее большого драматического артистизма. Роль Ратленда Баррингтона , Людвига, стала ведущей комической ролью театральной компании и центральной ролью в опере. [16] Гилберт поставил в пару заглавного персонажа контральто Розину Брэндрам , заставив Салливана предложить несколько других пар персонажей, но Гилберт и Картес не согласились; миссис Карт зашла так далеко, что предупредила Салливана, что его идеи расстроят кастинг. [17] К несчастью для Гилберта, трое из его обычных ведущих актеров, Джордж Гроссмит , Ричард Темпл и Джесси Бонд , которые, как он изначально думал, будут играть главных героев, принца и принцессу, покинули труппу еще до начала репетиций «Великого герцога» , и поэтому он уменьшил размер этих ролей, еще больше изменив свою первоначальную концепцию. [18]

Пока Гилберт и Салливан заканчивали писать шоу, Картес подготовили возрождение «Микадо» в театре «Савой», премьера состоялась 6 ноября 1895 года. Репетиции «Великого герцога» начались в январе. [19] Салливан сам написал увертюру, эффективно соединив некоторые из лучших мелодий оперы. [20] Гилберт внес несколько дополнительных изменений в либретто незадолго до премьеры, чтобы не оскорбить кайзера Вильгельма , возможно, по просьбе Салливана, который ценил дружбу кайзера. Они включали изменение имени главного героя с Вильгельма на Рудольф. [20]

Оригинальное производство и прием

Программка из оригинальной постановки «Великий герцог»
Гроссмит утешает Карте после провала «Великого герцога»

Премьера оперы состоялась 7 марта 1896 года, и Салливан дирижировал оркестром, как он всегда делал на премьерных показах. Костюмы были от Перси Андерсона . [21] Премьера прошла с явным успехом, и критики похвалили режиссуру Гилберта, пение и игру Палмая, Уолтера Пассмора в роли Рудольфа и актерский состав в целом. Однако были и некоторые оговорки. [22] В обзоре премьерного показа в The Times говорилось :

Великий герцог ни в коем случае не является еще одним Микадо , и хотя он далеко не наименее привлекателен из серии, нет недостатка в признаках того, что богатая жила, над которой соавторы и их многочисленные последователи работали так много лет, наконец, опасно близка к истощению. На этот раз либретто очень заметно уступает музыке. Есть еще несколько превосходных песен, но диалоги, кажется, потеряли большую часть своей четкости, поворотный момент сюжета требует значительного интеллектуального приложения, прежде чем его можно будет полностью понять, и некоторые шутки ужасно тонко выбиты. [23]

Рецензент заявил, что шутки могли бы быть смешнее, если бы диалоги между ними были «сжатыми». Manchester Guardian согласилась: «Склонность мистера Гилберта к излишней проработке нигде не проявлялась так навязчиво... Мистер Гилберт ввел слишком много причудливых идей, которые практически не имеют никакого отношения к самой истории». [24] Хотя публика приветствовала новую пьесу с энтузиазмом, [25] [26] ни один из партнеров не был удовлетворен. Салливан записал в своем дневнике: «Части немного затянуты — диалоги слишком излишни, но успех большой и подлинный, я думаю... Слава Богу, опера закончена и вышла». [22] Гилберт написал своей подруге, миссис Брэм Стокер : «Я совсем не гордая мать, и я никогда больше не хочу видеть этого уродливого уродливого маленького ребенка». [27]

После премьеры Салливан уехал восстанавливаться в Монте-Карло. Гилберт отреагировал на отзывы, сделав сокращения в опере. Они включали три песни во втором акте, и комментаторы усомнились в целесообразности этих конкретных сокращений, особенно застольной песни баронессы и песни принца о рулетке . [28] Великий герцог закрылся после 123 представлений 11 июля 1896 года, что стало единственным финансовым провалом Гилберта и Салливана. Он гастролировал по британским провинциям в течение года и был поставлен в Германии 20 мая 1896 года в театре Унтер-ден-Линден в Берлине и во время тура D'Oyly Carte по Южной Африке в том же году. После этого он исчез из профессионального репертуара, [29] хотя Гилберт рассматривал возможность его возрождения в 1909 году. [30]

Анализ и последующая история

«Великий герцог» длиннее большинства ранних опер Гилберта и Салливана, и большая часть либретто посвящена диалогам. Вырезание Гилбертом частей оперы после премьеры не помешало ей иметь более короткий тираж, чем любая из более ранних совместных работ со времен « Суда присяжных» . В дополнение к любым слабостям, которые имело шоу, по сравнению с ранними произведениями Гилберта и Салливана, вкус лондонской театральной публики сместился от комической оперы к музыкальным комедиям , таким как «Девушка из Веселого города» (1893), «Продавщица» (1894) и «Натурщица» (1895), которые доминировали на лондонской сцене во время Первой мировой войны . [31] Одна из самых успешных музыкальных комедий 1890-х годов, «Гейша» (1896), напрямую конкурировала с «Великим герцогом» и имела гораздо больший успех. [32] [33]

«Людвиг и его Юлия поженились».

После своей первоначальной постановки, «Великий герцог» не был возрожден оперной труппой D'Oyly Carte до 1975 года (и то только в концертном исполнении), а выступления других трупп были менее частыми, чем большинство других опер Гилберта и Салливана. Критики 20-го века отвергли эту работу. [34] Например, HM Walbrook писал в 1921 году: «Она читается как работа уставшего человека. ... Есть его манера, но не его остроумие, его лирическая беглость, но не его обаяние. ... [По] большей части, тексты были невдохновляющими, а мелодии невдохновляющими». [35] О работе Гилберта в опере Айзек Голдберг высказал мнение, что «старая самоцензура ослабла», а о работе Салливана он заключает, что «его хватка за текст ослабла; он уделяет меньше внимания словам, устанавливая их с меньшим уважением, чем раньше, к их естественным ритмам». [36]

В первой половине XX века «Великий герцог» время от времени ставился любительскими труппами, [37] включая Savoy Company в Филадельфии и Blue Hill Troupe в Нью-Йорке, которые гордятся тем, что поставили все оперы Гилберта и Салливана. [38] В Америке его ставили профессиональные труппы, включая American Savoyards , начиная с 1959 года, [37] и Light Opera of Manhattan в 1970-х и 1980-х годах. BBC собрала актерский состав для трансляции оперы (вместе с остальной частью сериала Гилберта и Салливана) в 1966 году (во главе с бывшим комиком D'Oyly Carte Питером Праттом ) и снова в 1989 году. О постановке 1962 года The Lyric Theater Company из Вашингтона, округ Колумбия, The Washington Post писала: «Трудности стоили того, чтобы их преодолеть, потому что работа — это наслаждение. ... На протяжении всей работы слышны отголоски их более ранних и более успешных совместных работ, но Pfennig Halbpfennig сохраняет свой собственный колорит». [39]

С тех пор как оперная компания D'Oyly Carte выпустила запись произведения в 1976 году, «Великий герцог» ставился чаще. [40] [41] New York Gilbert and Sullivan Players выпустили концертную версию в 1995 году и полную постановку в 2011 году. [42] Писатель Марк Шеперд пришел к выводу, что произведение «полно ярких комических ситуаций и характерного для Гилберта остроумия с ног на голову. Вклад Салливана считался первоклассным с самого начала. Опера показывает, что он переходит в более гармоничный авантюрный стиль континентальной оперетты». [43] Первое полностью поставленное профессиональное возрождение в Великобритании состоялось в 2012 году в театре Finborough в Лондоне, с Ричардом Сюартом в главной роли, с сокращенным составом и аккомпанементом двух фортепиано. [44] [45] Оперная компания Гилберта и Салливана представила полномасштабную профессиональную постановку с оркестром на Международном фестивале Гилберта и Салливана в Бакстоне в конце 2012 года. [46] [47] Любительская постановка на Международном фестивале Гилберта и Салливана в 2024 году компанией Savoy из Филадельфии получила похвалу от критика журнала Spectator Ричарда Брэтби, который назвал партитуру Салливана «лирической, светлой вещью; последним расцветом духа Мендельсона в эпоху Рихарда Штрауса». [48]

Роли и кастинг

Чарльз Кеннингем в роли Эрнеста

Первоначальный и основной актерский состав 1975 года был следующим:

Синопсис

Рисунок оригинального набора для первого акта

Действие романа «Великий герцог» происходит в Великом герцогстве Пфенниг-Хальбпфенниг в 1750 году.

Действие I

На рыночной площади в столице, Шпайзезале, театральная компания Эрнеста Думмкопфа готова открыть свою постановку « Троил и Крессида» в эту ночь. Они также готовятся отпраздновать свадьбу ведущего комика труппы, Людвига, с Лизой, субреткой труппы. Однако свадьба не может состояться, поскольку в городе нет священников: все священнослужители были вызваны во дворец великим герцогом Пфенниг-Хальбпфеннигом, чтобы обсудить его собственную предстоящую женитьбу. Все выросли в негодовании на великого герцога, и вся компания уже стала участниками заговора с целью взорвать его динамитом и посадить на трон нового человека. Секретный знак, по которому члены заговора узнают друг друга, — съесть сосиску в тесте — еду, от которой они все уже сильно устали.

Очевидно, что Эрнест победит на выборах, которые последуют за переворотом, и станет Великим герцогом, что беспокоит Джулию Джеллико, известную английскую комедиантку. Как ведущая леди компании, она связана контрактом играть главную женскую роль в любой постановке. Если Эрнест, менеджер, станет Великим герцогом, она рассуждает, что ей придется быть Великой герцогиней. Она говорит, что для нее это отвратительная перспектива (хотя для Эрнеста она восхитительна), но что она сыграет эту роль профессионально.

Примечание: Гилберт добавил перевернутый с ног на голову поворот, написав диалог Джулии с немецким акцентом, поскольку она единственный английский персонаж в компании Эрнеста; все немцы говорят с английским акцентом. Первая Джулия, Илка Палмай , была венгеркой, но исполнялась в основном на немецком языке. Современные постановки не всегда реализуют эту идею. Например, в записи D'Oyly Carte 1976 года (в которую не входил диалог), певица, играющая Джулию, не имитировала немецкий акцент.
Пассмор в роли Рудольфа

Тем временем Людвиг встретил человека, который ответил на его тайное приветствие, съев три сосиски в тесте. Людвиг поверил, что он был участником заговора, и рассказал ему все подробности; только тогда он понял, что раскрыл весь заговор частному детективу великого герцога. Компания в ужасе, полагая, что они обречены, как только великий герцог узнает о заговоре. Нотариус компании, доктор Тангейзер, появляется и предлагает решение. Он объясняет, что сто лет назад великий герцог того времени, обеспокоенный потерей жизни на дуэлях, создал уставную дуэль : дуэлянты тянут карты, и тот, кто вытягивает нижнюю карту, проигрывает. Он становится юридически мертвым, а победитель берет на себя его положение: его имущество, обязанности и долги. Закон, регулирующий уставные дуэли, как и все законы Пфеннига-Хальбпфеннига, действует в течение ста лет, если его не возродить, и завтра он должен прекратить свое действие.

Тангейзер советует Эрнесту и Людвигу немедленно сразиться на дуэли: проигравший будет юридически мертв, а выживший может пойти к герцогу и признаться во всем заговоре. Как информатор, он будет пощажен, в то время как другая сторона будет мертва и, таким образом, не будет подвергнута возмездию. На следующий день проигравший оживет, когда закон истечет, но поскольку смерть искупает преступление, его репутация останется незапятнанной. Эрнест и Людвиг немедленно «сражаются» на дуэли: Эрнест вытягивает короля, но Людвиг вытягивает туза и объявляется победителем.

Они уходят, и появляется скупой, но напыщенный и моралистичный великий герцог Рудольф, возвещаемый своим корпусом камергеров. Он инструктирует их о подготовке к его свадьбе на следующий день с богатой, но также скупой баронессой Каролиной фон Кракенфельдт. Она приходит, вручая ему письмо от его детектива, и они поют о том, как точно совпадают их идеи об экономии. Каролина смущена тем, что Рудольф настаивает на ухаживании за ней на рыночной площади, но он объясняет, что он издал закон, обязывающий пары делать все ухаживания на площади, чтобы увеличить стоимость его собственности вокруг площади. Она одобряет этот пример экономии.

Флоренс Перри в роли Лизы

Каролина также расстроена газетной статьей, в которой говорится, что Рудольф был помолвлен в младенчестве с принцессой Монте-Карло , но он объясняет, что помолвка «практически расторгнута». Помолвка прекращается, когда принцессе исполняется двадцать один год, что произойдет завтра, а ее отец, принц, не осмеливается выходить из дома из-за страха быть арестованным кредиторами.

Оставшись один, Рудольф читает письмо и узнает о заговоре с целью его взорвать. Приходит Людвиг, намереваясь разоблачить его заговор. Прежде чем он успевает это сделать, Рудольф заявляет, что отдал бы все, чтобы его не взорвали на следующий день, и Людвиг видит выход. Он притворяется патриотом и предлагает им устроить дуэль. Он объясняет, что они спрячут карты в рукавах, гарантируя победу Людвигу. Когда заговор раскроется, Людвиг понесет на себе всю тяжесть. На следующий день, когда истечет срок действия Акта, разрешающего дуэли, Рудольф сможет вернуться к жизни невредимым. Хотя Рудольф настроен скептически, он принимает предложение Людвига.

Рудольф и Людвиг вызывают жителей города. Они устраивают шутливую ссору и проводят подстроенную законную дуэль, как и планировалось: король Рудольфа побежден тузом Людвига, что делает Людвига великим герцогом. Подданные Рудольфа ругают его с презрением, и он отступает, угрожая местью. Людвиг использует свои новые полномочия, чтобы продлить действие Акта еще на сто лет, тем самым гарантируя, что ни Рудольф, ни Эрнест не смогут вернуться к жизни.

Появляется Джулия Джеллико и снова заявляет, что как ведущая леди она должна взять на себя ведущую роль Великой герцогини. Лиза уходит в слезах. Джулия указывает, что если она и Людвиг собираются править двором Великого герцога, им нужно быть одетыми более впечатляюще, чем позволяет их повседневная одежда. Людвиг вспоминает, что у них есть полный комплект совершенно новых костюмов для Троила и Крессиды , которые они могут использовать, чтобы «возродить мертвые старые дни Афин в их славе».

Действие II

«Мы возродим мертвые дни Афин во всей их славе!»

В комнате в герцогском дворце новый великий герцог, великая герцогиня и придворные вышагивают в классических костюмах и поют греческий хор. Оставшись одни, Людвиг и Юлия не могут договориться о том, как должна играться ее роль. Каролина фон Кракенфельдт приезжает на свою свадьбу и с удивлением обнаруживает, что Рудольфа заменил Людвиг. Но как только она обнаруживает, что Людвиг победил Рудольфа в положенной законом дуэли, она указывает, что он должен взять на себя обязанности Рудольфа, включая его помолвку с ней. Поэтому, несмотря на то, что он уже был женат на Юлии, Людвиг уходит с Каролиной, чтобы жениться, а Юлия делает драматический уход.

Эрнест, хотя и юридически мертв, отчаянно нуждается в новостях и приезжает, чтобы попытаться выяснить, что происходит. Он видит свадебную процессию вдалеке и предполагает, что Людвиг женится на Лизе; но это не может быть так, потому что появляется Лиза. Она видит его и в страхе убегает, так как он «призрак». Затем он предполагает, что Людвиг, должно быть, женится на своей Джулии, но она тоже появляется. Хотя она и делает вид, что тоже напугана, она остается и рассказывает ему, что сделал Людвиг.

Оуэн и Фиш : «Мы облачены в великолепный костюм».

Они уходят, и свадебная компания возвращается. Каролина наслаждается редким удовольствием пить, «когда кто-то другой платит по счету». Но появляется еще один неожиданный гость: это глашатай, который объявляет, что принц и принцесса Монте-Карло уже в пути. Людвиг решает устроить принцу театральную встречу и приказывает гостям спрятаться.

Принц Монте-Карло прибывает со своей дочерью принцессой и свитой статистов — безработных актеров, нанятых из театра Монако, чтобы играть роли дворян. Он изменил свою судьбу, изобретя игру под названием рулетка , которая позволила ему выплатить долги, нанять статистов и отвезти свою дочь в Пфенниг-Хальбпфенниг как раз вовремя, чтобы выйти замуж за великого герцога до истечения срока помолвки.

Людвиг и двор набрасываются на них, танцуя оживленный канкан . Принцесса потрясена и расстроена, когда узнает, что у Людвига уже есть три великие княжны. Однако она указывает, что ее притязания предшествуют притязаниям остальных, и поэтому Людвиг обязан жениться на ней.

Людвиг и принцесса собираются отправиться на очередную свадебную вечеринку, когда врываются Эрнест, Рудольф и доктор Тангейзер. Нотариус сообщает, что в законе, регулирующем законные дуэли, конкретно указано, что туз считается самой низкой картой, поэтому Людвиг не победил, никогда не был великим герцогом и не мог возродить этот акт. Через несколько секунд закон истекает, возвращая Людвига и Эрнеста к жизни. Три пары женятся: Рудольф и принцесса; Эрнест и Юлия; и Людвиг и Лиза.

Музыкальные номера

Действие I
Рисунок Баба Рудольфа
Действие II
Розина Брэндрам в роли баронессы

Версии текста

Опубликованная вокальная партитура для The Grand Duke была доступна в течение нескольких дней после премьеры и включала всю музыку, исполненную на премьере. Вскоре после этого был сделан ряд существенных сокращений, которые нашли отражение в опубликованном либретто. Неясно, согласился ли Салливан (который путешествовал за границей) с этими сокращениями, но опубликованная вокальная партитура никогда не пересматривалась. Таким образом, либретто и вокальная партитура остались несогласными.

В число фрагментов, включающих музыку, вошли:

Стандартной версии постановки The Grand Duke не существует . Хотя большинство компаний, которые продюсировали The Grand Duke, согласны, что премьерная версия слишком длинная, не существует устоявшейся традиции относительно того, какие сокращения делать, если вообще делать, и большинство постановок делали сокращения в диалогах и часто выбрасывали куплеты и/или пытались реорганизовать или переписать.

В записи D'Oyly Carte 1976 года были соблюдены оригинальные сокращения в первом акте, но восстановлены три удаленных номера из второго акта.

Записи

Пока оперная компания D'Oyly Carte не записала эту оперу в 1976 году, она была незнакома большинству поклонников Гилберта и Салливана. В то время как запись 1976 года была хорошо принята, запись 1973 года UMGASS, хотя и любительская запись, включающая диалоги, вызывает восхищение. [52] BBC транслировала оперу с превосходным актерским составом и включая диалоги в 1966 году, но они никогда не выпускали запись. [53] Профессиональная постановка 2012 года на Международном фестивале Гилберта и Салливана была записана на видео. [54]

Избранные записи

Примечания

  1. Пастух, стр. vii.
  2. ^ Вольфсон, везде
  3. Эйнджер, стр. 349–50.
  4. ^ Эйнджер, стр. 352
  5. Вольфсон, стр. 61–62.
  6. ^ ab Ainger, стр. 356
  7. ^ ab Ainger, стр. 357
  8. ^ "Дилемма герцога"
  9. ^ Вольфсон, стр. 70
  10. ^ Фарни, Х. Б. и Альфред Мюррей; музыка Тито Маттеи. Примадонна , впервые поставленная в 1889 году в театре Авеню, Лондон. См. История оперы Савой: в Дни Гилберта и Салливана, С. Дж. Адэр Фиц-Джеральд, стр. 180
  11. ^ Стедман, стр. 307, прим. 25
  12. ^ ab Shepherd, стр. xiii,
  13. ^ Краутер, Эндрю. «Мой последний клиент»: Послесловие», WS Gilbert Society Journal , т. 3, выпуск 23, лето 2008 г., стр. 731
  14. Кокс и Бокс. Архивировано 13 июня 2010 г. в Wayback Machine в Архиве Гилберта и Салливана, доступ получен 8 марта 2010 г.
  15. ^ Эйнджер, стр. 358
  16. Вольфсон, стр. 88–91.
  17. Шеперд, стр. xviii–xx
  18. ^ Пастух, стр. xx
  19. ^ Вольфсон, стр. 91
  20. ^ ab Ainger, стр. 360
  21. ^ Роллинз и Виттс, Приложение, стр. VIII
  22. ^ ab Ainger, стр. 361
  23. «Театр Савой», The Times , 9 марта 1896 г., стр. 7, перепечатано в Архиве Гилберта и Салливана
  24. ^ «Theatre Royal – The Grand Duke », The Manchester Guardian , 16 июня 1896 г.
  25. ^ "Новая Савойская Опера ", The Observer , 8 марта 1896 г.
  26. «Новая Савойская опера», The Manchester Guardian , 9 марта 1896 г.
  27. Цитата из письма миссис Брэм Стокер.
  28. ^ Вольфсон, стр. 100
  29. Пастух, стр. xiii, прим. 3 и прим. 4.
  30. Пастух, стр. xxvii
  31. ^ Эйнджер, стр. 353
  32. ^ Эйнджер, стр. 362
  33. ^ Генцль, Курт . Британский музыкальный театр: Том I, 1865–1914 , Нью-Йорк: Oxford University Press, 1986, стр. 619
  34. Шеперд, стр. xxviii–xxxi
  35. Уолбрук, стр. 122–24.
  36. ^ Голдберг, Айзек. История Гилберта и Салливана или «Полный» Савойяр , (Лондон: Джон Мюррей, 1929), стр. 424–29
  37. ^ ab Shepherd, стр. xxxi; первая американская постановка была осуществлена ​​студенческой группой Бостонской технологической школы в 1901 году. См. El Paso Daily Herald , 26 марта 1901 года.
  38. Театральные программы, включая труппу Blue Hill в 1937 году и компанию Savoy в 1938 году. См. также Джонс, Кеннет. "Thespis, Lost G&S Operetta, Gets New Score by Thomas Z. Shepard", Playbill , 28 мая 2008 г.
  39. Диггинс, Питер С. The Washington Post , 3 августа 1962 г.; цитируется в Shepherd, стр. xxxii
  40. ^ Бонд, Ян. "Редко выпускаемые шоу" Архивировано 11 марта 2014 г. в Wayback Machine . St. David's Players, просмотрено 28 апреля 2015 г.
  41. ^ Стедман, стр. 309
  42. Глюк, Виктор. Великий герцог Архивировано 9 ноября 2012 г. в Wayback Machine , TheaterScene.net, 16 ноября 2011 г.
  43. ^ Шепард, стр. xxxiii
  44. ^ Биллингтон, Майкл. «Великий герцог – рецензия», The Guardian , 3 апреля 2012 г.
  45. ^ "Gilbert and Sullivan's The Grand Duke", FinboroughTheatre, дата обращения 28 февраля 2012 г.
  46. ^ Лайл Никола. «Великий герцог: оперный театр Бакстона» Архивировано 3 февраля 2013 г. в Wayback Machine , The Oxford Times , 22 августа 2012 г.
  47. ^ «События, фестивали и проекты», Общество сэра Артура Салливана, доступ 2 ноября 2011 г.
  48. Брэтби, Ричард (17 августа 2024 г.). «В защиту романа Гилберта и Салливана «Великий герцог». The Spectator .
  49. Роллинз и Виттс, стр. 14
  50. Роллинз и Виттс, Третье приложение, стр. 28
  51. ^ abcde Из этих названных ролей любые четыре являются вокальными и могут быть назначены двум сопрано и двум альтам.
  52. ^ ab Shepherd, Marc. Обзор записи The Grand Duke 1973 года в A Gilbert and Sullivan Discography , 11 декабря 2001 г., доступ 31 июля 2016 г.
  53. Список и оценки записей оперы. Архивировано 5 мая 2008 г. на Wayback Machine.
  54. ^ "Профессиональные шоу с фестиваля" Архивировано 26 июня 2012 г. на сайте каталога музыкальных коллекционных вещей Wayback Machine , дата обращения 15 октября 2012 г.
  55. ^ Шеперд, Марк. Обзор трансляции 1966 года «Великого герцога» в A Gilbert and Sullivan Discography , 26 ноября 2000 г., доступ 31 июля 2016 г.
  56. ^ Шеперд, Марк. Обзор записи 1976 года The Grand Duke в A Gilbert and Sullivan Discography , 21 сентября 2008 г., доступ 31 июля 2016 г.
  57. ^ Шеперд, Марк. Обзор трансляции 1989 года «Великого герцога» в A Gilbert and Sullivan Discography , 31 декабря 1999 г., доступ получен 31 июля 2016 г.

Ссылки

Внешние ссылки