Лайман Фрэнк Баум ( / b ɔː m / ; [1] 15 мая 1856 — 6 мая 1919) — американский писатель, наиболее известный своими детскими фэнтезийными книгами, в частности «Удивительный волшебник из страны Оз », частью серии. В дополнение к 14 книгам о стране Оз Баум написал 41 другой роман (не включая четыре утерянных, неопубликованных романа), 83 рассказа, более 200 стихотворений и по меньшей мере 42 сценария. Он предпринял многочисленные попытки перенести свои произведения на сцену и экран; экранизация 1939 года первой книги о стране Оз стала вехой кинематографа 20-го века.
Родившийся и выросший в северной части штата Нью-Йорк , Баум переехал на запад после неудачной работы театральным продюсером и драматургом. Он и его жена открыли магазин в Южной Дакоте , а он редактировал и издавал газету. Затем они переехали в Чикаго , где он работал газетным репортером и издавал детскую литературу, выпустив первую книгу о стране Оз в 1900 году. Продолжая писать, одним из своих последних проектов он стремился основать киностудию, ориентированную на детские фильмы, в Лос-Анджелесе, Калифорния.
Его работы предвосхитили такие более поздние явления, как телевидение, дополненная реальность , ноутбуки ( The Master Key ), беспроводные телефоны ( Tik-Tok of Oz ), женщины, занятые в профессиях, связанных с высоким риском и активностью ( Mary Louise in the Village ), и повсеместное распространение рекламы одежды ( Aunt Jane's Pleacines at Work ).
Баум родился в Читтенанго, штат Нью-Йорк , в 1856 году в набожной методистской семье. У него были немецкие , шотландско-ирландские и английские корни. Он был седьмым из девяти детей Синтии Энн (урожденной Стэнтон) и Бенджамина Уорда Баума, только пятеро из которых дожили до взрослого возраста. [2] [3] «Лайман» было именем брата его отца, но он всегда не любил его и предпочитал свое второе имя «Фрэнк». [4]
Его отец преуспел во многих видах бизнеса, включая изготовление бочек, бурение нефтяных скважин в Пенсильвании и недвижимость. Баум вырос в обширном поместье своих родителей под названием Роуз-Лоун, которое он с любовью вспоминал как своего рода рай. [5] Роуз-Лоун находился в Мэттидейле, штат Нью-Йорк . [6] Баум был болезненным, мечтательным ребенком, обучавшимся дома со своими братьями и сестрами. С 12 лет он провел два года в Военной академии Пикскилла , но после того, как его строго наказали за мечтательность, у него случился, возможно, психогенный сердечный приступ, и ему разрешили вернуться домой. [7]
Баум начал писать в раннем возрасте, возможно, под влиянием того, что его отец купил ему дешевый печатный станок . Он всегда был близок со своим младшим братом Генри (Гарри) Клэем Баумом, который помогал в производстве The Rose Lawn Home Journal . Братья опубликовали несколько выпусков журнала, включая рекламу местных предприятий, которую они бесплатно раздавали семье и друзьям. [8] К 17 годам Баум основал второй любительский журнал под названием The Stamp Collector , напечатал 11-страничную брошюру под названием Baum's Complete Stamp Dealers' Directory и открыл дилерский центр с друзьями. [9]
В 20 лет Баум подхватил национальное помешательство на разведении домашней птицы. Он специализировался на разведении гамбургских кур . В марте 1880 года он основал ежемесячный отраслевой журнал The Poultry Record , а в 1886 году, когда Бауму было 30 лет, была опубликована его первая книга: The Book of the Hamburgs: A Brief Treatise on the Mating, Rearing, and Management of the Different Varieties of Hamburgs . [10]
У Баума был талант быть центром веселья в семье, в том числе и во времена финансовых трудностей. Его продажа фейерверков сделала 4 июля незабываемым. Его ракеты, римские свечи и фейерверки заполняли небо, в то время как многие люди по соседству собирались перед домом, чтобы посмотреть на представления. Рождество было еще более праздничным. Баум наряжался Санта-Клаусом для семьи. Его отец ставил рождественскую елку за занавеской в передней гостиной, чтобы Баум мог разговаривать со всеми, пока украшал елку, и чтобы никто не мог его увидеть. Он поддерживал эту традицию всю свою жизнь. [11]
Баум приступил к своей пожизненной страсти — и шаткому финансовому успеху — с театром. [12] Местная театральная компания обманом заставила его пополнить запас костюмов, пообещав ему главные роли. Разочарованный, Баум покинул театр — временно — и пошел работать клерком в компанию своего зятя по производству сухих товаров в Сиракузах . Этот опыт, возможно, повлиял на его рассказ «Самоубийство Киароса», впервые опубликованный в литературном журнале The White Elephant . Однажды его коллега-клерк был найден запертым в кладовой мертвым, вероятно, в результате самоубийства.
Баум никогда не мог долго оставаться вдали от сцены. Он играл в пьесах под сценическими псевдонимами Луис Ф. Баум и Джордж Брукс. [13] [14] В 1880 году его отец построил ему театр в Ричбурге, штат Нью-Йорк , и Баум приступил к написанию пьес и сбору труппы для игры в них. «Дева Аррана» имела скромный успех, мелодрама с песнями, основанная на романе Уильяма Блэка «Принцесса Туле» . Баум написал пьесу и сочинил для нее песни (сделав ее прототипическим мюзиклом , поскольку ее песни связаны с повествованием), и сыграл главную роль. Его тетя Кэтрин Грей играла тетю его персонажа. Она была основательницей Сиракузской школы ораторского искусства, и Баум рекламировал свои услуги в ее каталоге по преподаванию театра, включая сценическое дело, написание пьес, режиссуру, перевод (французский, немецкий и итальянский), редакцию и оперетты .
9 ноября 1882 года Баум женился на Мод Гейдж , дочери Матильды Джослин Гейдж , известной активистки женского суфражистского движения и феминистки . Местная газета сообщила, что их церемония была «церемонией равенства», а их брачные обеты были «совершенно одинаковыми». [15] Пока Баум гастролировал с «Девой Аррана» , театр в Ричбурге загорелся во время постановки иронически названной салонной драмы Баума «Спички» , в результате чего театр и единственные известные копии многих сценариев Баума, включая «Спички» , а также костюмы были уничтожены.
В июле 1888 года Баум и его жена переехали в Абердин, Территория Дакота , где он открыл магазин под названием «Базар Баума». Его привычка выдавать товары в кредит привела к окончательному банкротству магазина, [16] поэтому Баум занялся редактированием местной газеты The Aberdeen Saturday Pioneer , где он вел колонку Our Landlady . [17] После смерти Сидящего Быка от рук полиции индейского агентства Баум рекомендовал массовое истребление всех коренных народов Америки в колонке, которую он написал 20 декабря 1890 года (полный текст ниже). [18] Неясно, подразумевал ли Баум сатиру или нет, особенно с учетом того, что его теща Матильда Джослин Гейдж была почетно принята в клан Волка нации Мохоков и была ярой защитницей прав коренных американцев, [19] но 3 января 1891 года он вернулся к этой теме в редакционном ответе на резню в Вундед-Ни : [20]
Pioneer ранее заявлял, что наша единственная безопасность зависит от полного уничтожения [ sic ] индейцев. Обижая их на протяжении столетий, нам лучше, чтобы защитить нашу цивилизацию, последовать за этим еще одним злом и стереть этих диких и неукротимых существ с лица земли. [21]
Описание Баумом Канзаса в «Удивительном волшебнике из страны Оз» основано на его опыте в засушливой Южной Дакоте . [22] В течение большей части этого времени его теща жила в доме Баумов. Пока Баум был в Южной Дакоте, он пел в квартете, в который входил Джеймс Кайл , который стал одним из первых сенаторов -популистов ( от Народной партии ) в США [ требуется ссылка ]
В 1891 году газета Баума обанкротилась, и он, Мод и их четверо сыновей переехали в район Гумбольдт-парка в Чикаго, где Баум устроился репортером в Evening Post .
Начиная с 1897 года он основал и редактировал журнал под названием The Show Window [23] , позже известный как Merchants Record и Show Window , который фокусировался на витринах магазинов, стратегиях розничной торговли и визуальном мерчандайзинге. Крупнейшие универмаги того времени создавали сложные рождественские фантазии, используя часовые механизмы, которые заставляли людей и животных двигаться. Бывший журнал Show Window все еще работает в настоящее время, теперь известный как журнал VMSD [23] (визуальный мерчандайзинг + дизайн магазина), базирующийся в Цинциннати. [24]
В 1900 году Баум опубликовал книгу о витринах, в которой он подчеркивал важность манекенов для привлечения покупателей. [25] Ему также приходилось работать коммивояжером . [ 26]
В 1897 году он написал и опубликовал «Mother Goose in Prose » — сборник стихотворений о Матушке Гусыне , написанных в прозе и проиллюстрированных Максфилдом Пэрришем . «Mother Goose» имел умеренный успех и позволил Бауму уйти с работы в отделе продаж (которая негативно влияла на его здоровье). В 1899 году Баум в партнерстве с иллюстратором В. В. Денслоу опубликовал «Father Goose, His Book» — сборник бессмысленных стихов. Книга имела успех, став самой продаваемой детской книгой года. [27]
В 1900 году Баум и Денслоу (с которым он разделил авторские права) опубликовали «Удивительного волшебника из страны Оз», получив признание критиков и добившись финансового успеха. [28] Книга была самой продаваемой детской книгой в течение двух лет после ее первой публикации. Баум написал еще тринадцать романов, основанных на местах и людях Страны Оз .
Через два года после публикации Wizard Баум и Денслоу объединились с композитором Полом Тидженсом и режиссером Джулианом Митчеллом, чтобы создать музыкальную сценическую версию книги под руководством Фреда Р. Хэмлина. [29] Баум и Тидженс работали над мюзиклом «Удивительный волшебник из страны Оз» в 1901 году и основывались на книге, но она была отклонена. Эта сценическая версия открылась в Чикаго в 1902 году (первая, использовавшая сокращенное название «Волшебник из страны Оз»), затем шла на Бродвее в течение 293 театральных ночей с января по октябрь 1903 года. Она вернулась на Бродвей в 1904 году, где шла с марта по май и снова с ноября по декабрь. Она успешно гастролировала по Соединенным Штатам с почти тем же составом, как это было в те дни, до 1911 года, а затем стала доступна для любительского использования. В сценической версии главную роль сыграла Анна Лофлин в роли Дороти Гейл , а также Дэвид С. Монтгомери и Фред Стоун в ролях Железного Дровосека и Страшилы соответственно, что мгновенно принесло им славу.
Сценическая версия довольно сильно отличалась от книги и была ориентирована в первую очередь на взрослых. Тото заменили на Имоджен Корову, а Трикси Трайфл (официантка) и Пастория (машинистка трамвая) были добавлены в качестве жертв циклона. Злая Ведьма Запада была полностью исключена из сценария, и сюжет стал о том, как четверо друзей были союзниками узурпатора Волшебника и были объявлены предателями Пастории II, законного Короля страны Оз. Неясно, насколько Баум контролировал или влиял на сценарий; похоже, что многие изменения были написаны Баумом против его воли из-за договорных требований с Хэмлином. Шутки в сценарии, в основном написанные Гленом Макдоноу, требовали явных ссылок на президента Теодора Рузвельта , сенатора Марка Ханну , преподобного Эндрю Данкера и нефтяного магната Джона Д. Рокфеллера . Хотя использование сценария было довольно свободным, строку о Ханне было приказано вычеркнуть, как только Хэмлин получил известие о его смерти в 1904 году.
Начиная с успеха сценической версии, большинство последующих версий истории, включая новые издания романа, назывались «Волшебник страны Оз», а не использовали полное, оригинальное название. В последние годы восстановление полного названия стало все более распространенным, особенно для того, чтобы отличить роман от голливудского фильма .
Баум написал новую книгу о стране Оз, «Удивительная страна Оз» , с целью превратить ее в сценическую постановку, которая называлась «Жук-кувырок» , но Монтгомери и Стоун отказались появляться, когда оригинал все еще шел. Затем из этой адаптации были исключены «Пугало» и «Железный Дровосек», которая была расценена критиками как самокопирование и оказалась крупным провалом еще до того, как она достигла Бродвея. Он также много лет работал над музыкальной версией « Озмы из страны Оз» , которая в конечном итоге стала «Человеком-тик-ток из страны Оз» . Она довольно хорошо прошла в Лос-Анджелесе, но недостаточно хорошо, чтобы убедить продюсера Оливера Мороско организовать постановку в Нью-Йорке. Он также начал сценическую версию «Девушки из страны Оз» , но в конечном итоге она была реализована как фильм .
С успехом Wizard на странице и сцене, Баум и Денслоу надеялись на дальнейший успех и опубликовали Dot and Tot of Merryland в 1901 году. [30] Книга была одной из самых слабых книг Баума, и ее провал еще больше обострил его нестабильные отношения с Денслоу. Это было их последнее сотрудничество. Баум работал в основном с Джоном Р. Нилом над его фэнтезийной работой, начиная с 1904 года, но Баум встречался с Нилом несколько раз (все до того, как он переехал в Калифорнию) и часто находил искусство Нила недостаточно юмористическим для своего вкуса. Он был особенно оскорблен, когда Нил опубликовал The Oz Toy Book: Cut-outs for the Kiddies без разрешения.
Сообщается, что Баум спроектировал люстры в Королевском зале отеля «Дель Коронадо» ; однако эта атрибуция еще не подтверждена. [31] Несколько раз во время разработки серии книг о стране Оз Баум заявлял, что написал свою последнюю книгу о стране Оз и посвятил себя другим произведениям фэнтези, основанным на других волшебных странах, включая « Жизнь и приключения Санта-Клауса» и «Королеву Икса Зикси» . Однако он каждый раз возвращался к серии, убежденный популярным спросом, письмами детей и провалом своих новых книг. Несмотря на это, его другие работы оставались очень популярными после его смерти, а «Мастер-ключ» появился в обзоре любимых книг читателей журнала St. Nicholas Magazine вплоть до 1920-х годов.
В 1905 году Баум объявил о планах создания парка развлечений в стране Оз. В одном из интервью он упомянул о покупке «Острова Педлоу» у побережья Калифорнии, чтобы превратить его в парк Оз. Однако нет никаких доказательств того, что он купил такой остров, и никто никогда не смог найти в этом районе ни одного острова, название которого хотя бы напоминало бы Педлоу. [32] [33] Тем не менее, Баум заявил прессе, что он обнаружил остров Педлоу у побережья Калифорнии и что он купил его, чтобы сделать «Удивительной страной Оз», намереваясь сделать его «сказочным раем для детей». Сообщалось, что одиннадцатилетняя Дороти Талбот из Сан-Франциско взошла на престол 1 марта 1906 года, когда, как ожидалось, должен был быть достроен Дворец Оз. Баум планировал жить на острове, а административными обязанностями занимались принцесса и ее советники, состоящие только из детей. Планировалось установить статуи Страшилы, Железного Дровосека, Джека Тыквоголового и Его Величества Кувыркающегося Жука, TE [34]. Баум отказался от своего проекта парка Оз после провала спектакля «Кувыркающийся Жук» , который шел в театре Гаррика в 1905 году.
Из-за своей давней любви к театру он финансировал сложные мюзиклы, часто в ущерб своему финансовому положению. Одним из худших финансовых начинаний Баума был его «Сказочный рассказ и радиопьесы» (1908), который объединил слайд-шоу, фильм и живых актеров с лекцией Баума, как будто он давал путевые заметки в Стране Оз. [35] Однако Баум столкнулся с проблемами и не смог выплатить свои долги компании, которая производила фильмы. Он не мог вернуться к стабильному финансовому положению в течение нескольких лет, после того как он продал права на роялти на многие из своих ранних работ, включая « Удивительного волшебника из страны Оз» . Это привело к тому, что компания MA Donahue Company опубликовала дешевые издания его ранних работ с рекламой, в которой утверждалось, что новая продукция Баума уступает менее дорогим книгам, которые они выпускали. Он объявил себя банкротом в августе 1911 года. [36] Однако Баум предусмотрительно перевел большую часть своего имущества на имя Мод, за исключением своей одежды, пишущей машинки и библиотеки (в основном детских книг, таких как сказки Эндрю Лэнга , чей портрет он хранил в своем кабинете) — все это, как он успешно утверждал, было необходимо для его занятий. Мод в любом случае управляла финансами, и поэтому Баум потерял гораздо меньше, чем мог бы.
Баум использовал несколько псевдонимов для некоторых других своих книг, не относящихся к Оз. Они включают:
Баум также анонимно написал «Последний египтянин : Роман Нила» . Он продолжил театральную работу с мужской социальной группой Гарри Марстона Холдемана «Подъемники» [ 37] , для которой он написал несколько пьес для различных праздников. Он также написал пародийные уставы группы . В группу также входил Уилл Роджерс , но он гордился тем, что имел Баума в качестве члена, и посмертно возродил многие из его работ, несмотря на их эфемерное намерение. Многие из названий этих пьес известны, но известно, что сохранилась только «Подъем Люцифера» (она была опубликована ограниченным тиражом в 1960-х годах). До этого его последней поставленной пьесой была «Человек Тик-Ток из страны Оз» (основанная на «Озме из страны Оз» и ставшая основой для «Тик-Ток из страны Оз» ), скромный успех в Голливуде, который продюсер Оливер Мороско посчитал недостаточно успешным, чтобы поставить на Бродвее. Мороско, кстати, быстро переключился на кинопроизводство, как и Баум.
В 1914 году Баум основал собственную кинокомпанию The Oz Film Manufacturing Company [38] , которая выросла из Uplifters. Он был ее президентом, главным продюсером и сценаристом. Остальные члены совета директоров состояли из Луиса Ф. Готтшалка , Гарри Марстона Холдемана и Кларенса Р. Рандела. Фильмы были сняты Дж. Фарреллом Макдональдом , в актерском составе были Вайолет Макмиллан , Вивиан Рид , Милдред Харрис , Хуанита Хансен , Пьер Кудерк , Май Уэллс, Луиз Эммонс, Дж. Чарльз Хейдон , а также в ранних ролях Гарольда Ллойда и Хэла Роуча . Актер немого кино Ричард Россон появился в одном из фильмов (младший брат Россона Гарольд Россон был оператором на «Волшебнике страны Оз» , выпущенном в 1939 году). После небольшого успеха в зондировании нереализованного рынка детских фильмов, Баум признал свое авторство «Последнего египтянина» и снял по нему фильм (части которого включены в «Decasia» ), но название страны Оз на тот момент стало кассовым ядом, и даже смена названия на «Dramatic Feature Films» и передача права собственности Фрэнку Джослину Бауму не помогли. Баум не вложил в это предприятие ни одного своего собственного капитала, в отличие от «The Fairylogue» и «Radio-Plays» , но стресс, вероятно, сказался на его здоровье.
5 мая 1919 года Баум перенес инсульт, впал в кому и умер на следующий день в возрасте 62 лет, примерно за 9 дней до своего 63-го дня рождения. Его последние слова были сказаны жене во время краткого периода ясности сознания: «Теперь мы можем пересечь Зыбучие пески ». [39] Он был похоронен на кладбище Forest Lawn Memorial Park Cemetery в Глендейле . [40]
Его последняя книга о стране Оз, «Глинда из страны Оз» , была опубликована 10 июля 1920 года, через год после его смерти. Серия о стране Оз была продолжена после его смерти другими авторами, в частности, Рут Пламли Томпсон , которая написала еще двадцать одну книгу о стране Оз. [41]
Открытые намерения Баума в отношении книг о стране Оз и других его сказок состояли в том, чтобы пересказать сказки, подобные тем, что встречаются в произведениях братьев Гримм и Ганса Христиана Андерсена , переделать их в американском ключе, обновить их, исключить стереотипных персонажей, таких как гномы или джинны , и удалить связь насилия с моральными учениями . [42] Его первые книги о стране Оз содержали изрядное количество насилия, но его количество уменьшалось по мере развития серии; в «Изумрудном городе страны Оз » Озма возражает против использования насилия, даже против применения насилия по отношению к Гномам, которые угрожают стране Оз вторжением. [43] Его введение часто цитируют как начало санации детских историй, хотя он не сделал ничего большего, чем устранил суровые моральные уроки.
Другим традиционным элементом, который Баум намеренно опустил, был акцент на романтике . Он считал романтическую любовь неинтересной для маленьких детей, а также в значительной степени непонятной. В «Удивительном волшебнике из страны Оз» единственные элементы романтики лежали в основе Железного Дровосека и его любви к Нимми Эми , что объясняет его состояние, но не влияет на историю каким-либо другим образом, а также в основе Гейлетт и очарования крылатых обезьян . Единственными другими историями с такими элементами были «Чучело из страны Оз» и «Тик-Ток из страны Оз» ; обе они были основаны на драматизациях, к которым Баум относился настороженно, пока его читатели не принимали их. [44]
Когда Баум жил в Абердине, Южная Дакота , где он был секретарем Клуба равного избирательного права, большая часть политики в республиканской газете Aberdeen Saturday Pioneer была связана с попытками убедить население голосовать за избирательное право для женщин . [45] Сьюзен Б. Энтони посетила Абердин и остановилась у Баумов. Нэнси Тистад Купал отмечает явную потерю интереса к редакционной работе после того, как Абердин не смог принять законопроект о предоставлении женщинам избирательных прав.
Салли Реш Вагнер из Фонда Матильды Джослин Гейдж опубликовала книгу «Чудесная мать страны Оз» , в которой описала, как феминистская политика Матильды Гейдж была сочувственно перенесена Баумом в его книги о стране Оз. Некоторые контакты Баума с суфражистками его времени, по-видимому, вдохновили большую часть «Чудесной страны Оз» . В этой истории генерал Джинджур возглавляет восстание девочек и женщин страны Оз, вооруженных вязальными спицами; им это удается, и они заставляют мужчин выполнять домашние дела. Джинджур оказывается некомпетентным правителем, но принцесса Озма , которая выступает за гендерное равенство , в конечном итоге оказывается на троне. Классика феминистской научной фантастики Шарлотты Перкинс Гилман 1915 года «Херланд » имеет сильное сходство с «Изумрудным городом страны Оз» (1910); связующим звеном между Баумом и Гилман считается Гейдж. [46] Истории Баума за пределами страны Оз также содержат феминистские или эгалитарные темы. Его истории об Эдит Ван Дайн описывают девушек и молодых женщин, занимающихся традиционно мужскими делами, включая «Племянниц тети Джейн» и «Летящую девушку» и ее продолжение. В «Книгах о синей птице» есть девушка-сыщик.
В период движения «Пляска духов» 1890 года и резни на ручье Вундед-Ни Баум написала две редакционные статьи, в которых утверждала, что безопасность белых поселенцев зависела от тотального геноцида американских индейцев . Эти редакционные статьи были переизданы в 1990 году социологом Робертом Венейблсом из Корнелльского университета, который утверждает, что Баум не использовал сарказм. [47] Американский историк Камилла Таунсенд , редактор American Indian History: A Documentary Reader , утверждала, что редакционная статья была «против характера», поскольку ранее он опубликовал статью, в которой критиковал идею о том, что белые люди боятся коренных американцев; Таунсенд заявила, что ей не удалось найти доказательств того, что Баум использовал сарказм. [48]
Первая часть была опубликована 20 декабря 1890 года, через пять дней после убийства святого человека племени лакота - сиу Сидящего Быка . [49] [50] В статье высказывалось мнение, что со смертью Сидящего Быка « благородство краснокожих » было уничтожено, и безопасность границы не будет установлена до тех пор, пока не будет «полного уничтожения» оставшихся коренных американцев, которые, как он утверждал, жили как «жалкие негодяи». Баум сказал, что об их истреблении не следует сожалеть, и их устранение «отдаст должное мужественным качествам» их предков. [49]
Резня в Вундед-Ни произошла девять дней спустя; вторая редакционная статья была опубликована 3 января 1891 года. Баум утверждал, что слабое правление генерала Нельсона А. Майлза над коренными американцами привело к тому, что американские солдаты понесли «ужасную потерю крови» в «битве», которая была позором для Военного департамента . Он обнаружил, что «катастрофу» можно было легко предотвратить с помощью надлежащей подготовки. Баум повторил, что, по его мнению, из-за истории жестокого обращения с коренными американцами истребление «необузданных и неукротимых» племен было необходимо для защиты американских поселенцев. Баум закончил редакционную статью следующим анекдотом: «Современник с Востока, с долей мудрости в своем остроумии, говорит, что «когда белые выигрывают битву, это победа, а когда ее выигрывают индейцы, это резня»» [51]
В 2006 году двое потомков Баума извинились перед народом сиу за любой вред, причиненный их предком. [52]
Короткий рассказ «Зачарованный бизон» утверждает, что это легенда о племени бизонов, и в нем говорится, что ключевой элемент его попал в легенды индейских племен. Баум упоминает неприязнь своих персонажей к танцу змеи хопи в «Племянницах тети Джейн» и «Дяде Джоне» , но он также сожалеет об ужасной ситуации, которая существует в индейских резервациях . В «Племянницах тети Джейн на ранчо» изображен трудолюбивый мексиканец, чтобы опровергнуть англоязычные стереотипы, которые изображают мексиканцев ленивыми. [ необходима цитата ] Свекровь Баума и лидер женского избирательного права Матильда Джослин Гейдж оказали сильное влияние на его взгляды. Гейдж была посвящена в клан Волка и принята в Совет матрон ирокезов в знак признания ее откровенного уважения и симпатии к коренным американцам. [53]
Многочисленные политические ссылки на «Волшебника» появились в начале 20-го века. Генри Литтлфилд , учитель истории в средней школе в северной части штата Нью-Йорк, написал научную статью в 1964 году, первую полноценную интерпретацию романа как расширенной метафоры политики и персонажей 1890-х годов. [54] Он уделил особое внимание популистским метафорам и дебатам о серебре и золоте. [55] Баум был республиканцем и ярым сторонником женского избирательного права, и считается [ кем? ] , что он не поддерживал политические идеалы ни популистского движения 1890–1892 годов, ни серебряного крестового похода брайанитов 1896–1900 годов. Он опубликовал стихотворение в поддержку Уильяма Мак-Кинли . [56]
Начиная с 1964 года многие ученые, экономисты и историки расширили интерпретацию Литтлфилда, указав на многочисленные сходства между персонажами (особенно изображенными на иллюстрациях Денслоу) и фигурами из редакционных карикатур того периода. Литтлфилд написал в The New York Times письма в редакционный отдел, в которых разъяснил, что его теория не имеет под собой никакой фактической основы, но что его изначальная цель была «не в том, чтобы навесить ярлык на Баума или приуменьшить его магию, а скорее, как учитель истории в средней школе Маунт-Вернон, наделить Америку начала века образами и чудом, которые я всегда находил в его историях». [57]
Газета Баума обращалась к политике в 1890-х годах, а Денслоу был редакторским карикатуристом, а также иллюстратором детских книг. В сценическую версию 1902 года включен ряд политических ссылок, таких как ссылки на президента, на могущественного сенатора и на Джона Д. Рокфеллера за предоставление нефти, необходимой Железному Дровосеку. Ученые обнаружили мало политических ссылок в книгах Баума о стране Оз после 1902 года. Баума спрашивали, есть ли в его историях скрытый смысл, но он всегда отвечал, что они были написаны, чтобы «понравиться детям». [58]
Первоначально Баум был методистом , но присоединился к епископальной церкви в Абердине , чтобы участвовать в общественных театральных постановках. Позже, в 1892 году , Матильда Джослин Гейдж убедила его и его жену стать членами Теософского общества . [59] Убеждения Баума часто отражаются в его трудах; однако, единственное упоминание церкви в его книгах о стране Оз — это фарфоровая церковь, которую Трусливый Лев разбивает в Стране Изящного Китая в « Удивительном Волшебнике из страны Оз » . Баумы отправили своих старших сыновей в « Воскресную школу этической культуры » в Чикаго, где преподавали мораль, а не религию. [60] [61]
Писатели, включая Эвана И. Шварца [62] и других, предположили, что Баум намеренно использовал аллегорию и символизм в «Удивительном волшебнике из страны Оз», чтобы передать концепции, которые являются центральными для духовных учений, таких как теософия и буддизм. Они постулируют, что переживания главных героев в стране Оз представляют собой путешествие души к просветлению. Шварц конкретно заявляет, что ключевые сюжетные элементы книги отправляют «читателя в путешествие, направляемое восточной философией» (Шварц, стр. 265). Статья в BBC Culture [63] перечисляет несколько аллегорических интерпретаций книги, включая то, что ее можно рассматривать как притчу о теософии. В статье приводятся различные символы и их возможные значения, например, Дорога из желтого кирпича, представляющая «Золотой путь» в буддизме, по которому душа движется к состоянию духовной реализации.
Из собственных трудов Баума следует, что он верил, что эта история могла быть божественно вдохновлена: «Это было чистое вдохновение. Оно пришло ко мне как гром среди ясного неба. Я думаю, что иногда у Великого Автора было послание, которое нужно было донести, и Он использовал подручный инструмент». [64]
Вышедшая в 1921 году «Королевская книга страны Оз» была посмертно приписана Бауму, но на самом деле это полностью работа Рут Пламли Томпсон .
Работы
Статьи
Метаданные
Фан-сайты