Виктория Говард , также Виктория (Вишикин) Вачено Говард (ок. 1865–1930), была сказительницей племени клакамас-чинук из Орегона , США. Она была гражданкой племен молала , клакамас и туалатин из Конфедеративных племён Гранд-Ронд в Орегоне .
Песни и рассказы Говарда были продиктованы, транскрибированы и опубликованы как Clackamas Chinook Texts. [1] Они использовались в качестве текстов для чтения в классах для школьников- аборигенов и в настоящее время считаются богатым источником устного и исполнительского искусства северо-западного Орегона. [2]
Виктория Вишикин родилась около 1865 года в резервации Гранд Ронд на северо-западе Орегона, всего через десять лет после основания резервации . В резервации Гранд Ронд проживало более 27 племен и групп коренных народов Северо-Западного плато, которые были насильно переселены туда правительством США. Племена из западного Орегона, южного штата Вашингтон и северной Калифорнии были переселены, чтобы освободить землю для прибывающих белых поселенцев . Многоплеменная сложность резервации привела к образованию сообщества, которое было лингвистически и культурно разнообразным.
Свидетельством этого была Говард, дочь Сары Куиакуати Вишикин, дочери вождя племени молалла , и Уильяма Вишикина, туалатина ( говорящего на языке калапуйя ), который умер, когда его дочери было около десяти лет. Говард получила знания языка и культуры клакамас частично от своей бабушки по материнской линии Вагаюхлен Куиакуати, шамана -врача клакамас в Гранд-Ронде, с которой она жила после смерти отца, а позже от своей первой свекрови Шарлотты Вачено. В детстве она научилась плести корзины и рассказывать устную историю и мифы племени чинуков клакамас , а также историю Орегона. [3]
В 1928 году к Говарду обратился Мелвилл Джейкобс , профессор антропологии в Университете штата Вашингтон , стремившийся документировать находящиеся под угрозой исчезновения коренные языки и устную литературу этого региона. Джейкобс хотел документировать язык молалла, но поскольку Говард более свободно говорил на клакамасе и также говорил по-английски, Джейкобс провел год с Говард, транскрибируя словарь клакамаса, песни, мифы, народные сказки и традиционные повествования, которые она диктовала ему на языке клакамас. Он также сделал аудиозаписи ее обширного репертуара песен коренных народов. Этот репертуар песен и историй вместе с их изучением Джейкобсом, Деллом Хаймсом , Кэтрин Мейсон и многочисленными другими учеными, иногда работающими с потомками коренных народов, дает представление о повседневной жизни и верованиях женщин коренных народов, помогая пролить свет на меняющийся ландшафт Орегона с течением времени. [4] [5] [6] [7]
Виктория Вишикин вышла замуж за Марка Дэна Вачено, сына вождя племени клакамас в Гранд-Ронде, в возрасте около пятнадцати лет. У нее было девять детей от него, многие из которых умерли до нее из-за болезни и нищеты в Гранд-Ронде. В 1903 году, в возрасте 38 лет, Виктория Вишикин Вачено вышла замуж за Юстаса Ховарда, сантиама Калапуйана из Гранд-Ронда. [7]
Виктория Ховард умерла 26 сентября 1930 года, возможно, в результате автомобильной аварии, в которой водитель скрылся с места преступления, когда вез внуков в церковь. [7] У нее остались муж Юстас, дочь и две внучки. [2]
Несмотря на вынужденный перерыв в культурной передаче ее народа, а также на бедствия принудительной миграции, болезни, политическое предательство и межплеменные распри, запись творческого и художественного самовыражения Говард сохраняется в ее песнях, поэзии и выступлениях. В публикации 2021 года двадцать пять устных выступлений Говард были отредактированы в стихотворной форме. Публикация также содержит оригинальные аннотации, взятые из публикаций Мелвилла Джейкобса корпуса песен и рассказов Говарда. [7]
Объединенные племена общины Гранд Ронд и другие также прилагают усилия для сохранения языка чинук вава , ранее известного как чинук жаргон, живым. [6] [8] [9]
Новый словарь, распространяемый издательством Вашингтонского университета, также опирается на наследие многих носителей языка чинук и рассказчиков, включая Говарда. [10] [11]