stringtranslate.com

Блэкэддер идет вперед

Blackadder Goes Forth — четвёртый сезон ситкома BBC Blackadder , написанного Ричардом Кёртисом и Беном Элтоном , который выходил в эфир с 28 сентября по 2 ноября 1989 года на канале BBC1 . В сериале повторяющиеся персонажи Blackadder , Baldrick и George оказались в траншее во Фландрии во время Первой мировой войны и следовали за их многочисленными обречёнными попытками сбежать из траншей, чтобы избежать смерти под ошибочным командованием генерала Мелчетта . Сериал ссылается на известных людей того времени и критикует руководство британской армии во время кампании, достигая кульминации в финале его последнего эпизода , в котором солдатам приказано провести смертельную атаку на вражеские линии. [1]

Несмотря на первоначальные опасения, что комедия может принизить войну, она была признана и получила премию Британской академии телевидения за лучший комедийный сериал в 1989 году. [2] В 2000 году профессионалы отрасли поместили ее на 16-е место в списке 100 величайших британских телевизионных программ, составленном Британским институтом кино . [3] Однако некоторые историки и политики критиковали ее за представление неточного взгляда на войну, укрепляя миф о « львах, ведомых ослами ». [4] [5]

Сюжет

Blackadder Goes Forth происходит в 1917 году на Западном фронте в окопах Первой мировой войны. Капитан Эдмунд Блэкэддер ( Роуэн Аткинсон ) — профессиональный солдат британской армии , который до начала Великой войны наслаждался относительно безопасным существованием, сражаясь с туземцами, которые обычно были «ростом в два фута и вооружены сухой травой». [6] Оказавшись в ловушке в окопах с запланированным очередным «большим натиском», он беспокоится о том, чтобы его не отправили « сверху » на верную смерть. [1] Таким образом, сериал повествует о попытках Блэкэддера сбежать из окопов с помощью различных схем, большинство из которых терпят неудачу из-за невезения, недоразумений и общей некомпетентности его товарищей. [7] Вышеупомянутые товарищи — его заместитель, идеалистичный и высококлассный эдвардианский болван лейтенант Джордж Сент-Барли [8] ( Хью Лори ) и их крайне глупый, но упорный денщик рядовой С. Болдрик ( Тони Робинсон ). [9]

Больше, чем немцы , которых обычно не видно, враги Блэкэддера предстают в виде его начальника, эксцентричного генерала Мелчетта ( Стивен Фрай ), который собирает свои войска из французского замка в 35 милях (56 км) от фронта, и бюрократического помощника Мелчетта, капитана Кевина Дарлинга ( Тим МакИннерни ). [10] Несмотря на то, что они оба равны по рангу, Блэкэддер относится к Дарлингу с презрением — пока первый находится на передовой, последний «складывает пижаму генерала». [6] Их враждебность взаимна, во многом из-за того, что Блэкэддер при каждой возможности эксплуатирует комический потенциал фамилии Дарлинга.

Темы

Blackadder Goes Forth по тону мрачнее предыдущих трех серий Blackadder и большинства ситкомов и представляет антивоенное послание. [11] Диалог отмечен сатирическими размышлениями о природе войны, ее истоках и последствиях для солдат, которые страдали в ее ходе. Идея о том, что солдаты страдали, в то время как их командиры оставались на безопасном расстоянии от действия, также упоминалась во многих случаях, например, когда Мелчетт говорит Болдрику: «Не волнуйся, мой мальчик, если ты дрогнешь, помни, что капитан Дарлинг и я позади тебя!», на что Блэкэддер отвечает: «Примерно в 35 милях позади тебя». В эпизоде ​​« Телесное наказание » Блэкэддер оправдывает стрельбу ради еды по почтовому голубю (который оказывается питомцем Мелчетта, Пятнистым Джимом), говоря: «Когда в неделю убивают 50 000 человек, кто будет скучать по голубю?» В этом эпизоде ​​Блэкэддера приговаривают к смертной казни через расстрел за этот поступок, что является отсылкой к смертным приговорам, приводимым в исполнение в соответствии с законами войны, действовавшими в то время. [12]

В « Частном самолете », получив известие о том, что Блэкэддер и Болдрик, возможно, погибли, когда их сбили над немецкими линиями, Мелчетт пытается подбодрить Джорджа, показывая ему модель в натуральную величину (площадью семнадцать квадратных футов) земли, отвоеванной британцами, комментируя высокие человеческие потери и небольшие физические выгоды, достигнутые атаками в середине войны. Позже в том же эпизоде ​​Блэкэддер описывает Великую войну как «войну, которая была бы чертовски проще, если бы мы просто оставались в Англии и расстреливали 50 000 наших собственных людей в неделю». [13]

Фельдмаршал Дуглас Хейг , чьи приказы, как утверждается, привели к сотням тысяч смертей британцев в битвах при Пашендейле и Сомме , постоянно упоминается. [14] Сам Блэкэддер описывает попытки Хейга наступать как не более чем «еще одно гигантское усилие по перемещению своего бара на шесть дюймов ближе к Берлину» и, когда Мелчетт просит его дать предложения по улучшению морального духа войск, в шутку предлагает отставку Хейга и его самоубийство. [15] В «Goodbyeee» сцена пародирует профессиональные способности Хейга, изображая фельдмаршала, играющего с игрушечными солдатиками , которых он небрежно сметает из траншеи в траншею, а затем в мусорное ведро, слушая по телефону мольбу Блэкэддера убраться из большой толчеи. [6]

Сериал вспоминает ряд реальных исторических событий войны, таких как рождественское перемирие 1914 года. Блэкэддер вспоминает это событие: «Обе стороны продвинулись дальше во время одной рождественской заварушки, чем за последующие два с половиной года войны». [6] Также делаются отсылки к популярной культуре той эпохи, а также к предыдущим сериям. В эпизоде ​​«Частный самолет» возвращаются персонажи лорда Флэшхарта и Боба из второго эпизода « Колокола », а также появляется немецкий летчик-ас , барон фон Рихтгофен . Сюжетная линия в третьем эпизоде ​​«Главная звезда» включает неприязнь Блэкэддера к звезде немого кино Чарли Чаплину , которого он находит «таким же забавным, как получить стрелу в шею, а затем обнаружить, что к этому привязан счет за газ». [16]

В пятом эпизоде ​​«Главный госпиталь» неоднократно упоминаются антигерманские настроения в Британии во время войны. Генерал Мелчетт приказывает Блэкэддеру выяснить, кто стоит за утечкой сверхсекретных боевых планов, и немедленно, хотя и ошибочно, приписывает это «немецкому шпиону» (который, как позже выясняется, был одним из своих). Блэкэддер допрашивает капитана Дарлинга, который яростно отрицает, что является шпионом, и говорит, что он «такой же британец, как королева Виктория », на что Блэкэддер саркастически отвечает: «Значит, твой отец немец, ты наполовину немец и женился на немке?». В ответ Блэкэддер ссылается на тот факт, что Виктория была членом Ганноверского дома , а ее муж принц Альберт был принцем из дома Саксен-Кобург-Готского . В 1917 году внук Виктории, король Георг V , изменил название королевского дома с Саксен-Кобург-Готского на Виндзорский, пытаясь успокоить британские националистические чувства.

Финальный эпизод этого сериала, « Goodbyeee », хотя и верен обычному комедийному стилю сериала в большинстве предыдущих сцен, показал некомедийную финальную сцену, в которой главные герои (кроме генерала Мелчетта) наконец-то отправляются за пределы . Дарлинг сохраняет некоторое чувство надежды, говоря, что это может быть самая последняя битва, и история будет написана как «Великая война 1914-1917!». Игнорируя заявление Болдрика о том, что у него есть последний план, чтобы спасти их от надвигающейся гибели, Блэкэддер произносит последнюю фразу: [6]

Ну, боюсь, придется подождать. Что бы это ни было, я уверен, это было лучше, чем мой план выбраться из этого, притворившись сумасшедшим. Я имею в виду, кто бы заметил еще одного сумасшедшего здесь? [ свистки вдоль линии, сигнализирующие о начале атаки ] Удачи всем. [ свисток ]

Под звуки медленной, минималистичной фортепианной версии заглавной темы четверо показаны в замедленной съемке, врываясь в туман и дым нейтральной полосы , со стрельбой и взрывами вокруг, прежде чем сцена переходит в кадры солнечного макового поля и звуки пения птиц. Судьба четверых остается неясной.

Эпизоды

Сериал транслировался в течение шести эпизодов на канале BBC1 по четвергам в 21:30 с 28 сентября по 2 ноября 1989 года, закончившись за девять дней до Дня памяти . [1] Названия первых пяти эпизодов: « Капитан Кук », « Телесное наказание », « Майор Стар », « Частный самолет » и « Главный госпиталь » — являются каламбурами , основанными на сочетании воинского звания и другого слова, связанного с содержанием эпизода. Последний эпизод, « Goodbyeee », был названием исторической песни . [17]

Производство

Написание и репетиции

Иногда становилось немного холодно и негативно. Но, в общем, это были просто люди, которые смотрели в потолок и думали о строке в течение 25 минут. Это было весело, но утомительно. Очень утомительно.

Роуэн Аткинсон (2003) [18]

Писатели Бен Элтон и Ричард Кертис написали сценарии для эпизодов Blackadder по отдельности, используя текстовые процессоры , а затем обменивались дисками со сценариями друг у друга, чтобы добавлять или удалять шутки и диалоги. Кертис вспоминает, что они придерживались политики, согласно которой если кто-то удалял строку, которая не была смешной, то ее никогда не возвращали на место. [11]

Во время репетиций сценарий был исчерпывающе обсужден и переработан актерским составом, причем Ричард Кертис имел последнее слово по содержанию. Фрай, Лори и Аткинсон сами были авторами и исполнителями комиксов, и, работая вместе над предыдущими сериями, не боялись подвергать сомнению сценарий и вносить предложения. Например, капитан Дарлинг изначально назывался капитаном Картрайтом и был переименован, когда Стивен Фрай вспомнил мальчика в своей школе с фамилией Дарлинг, который считал свою собственную фамилию постоянным смущением. [ необходима цитата ] [19] Кертис вспоминает, что изначально он не хотел менять имя, так как считал его одноразовой шуткой. [11]

В интервью The Times о завершении шоу в 1989 году Кертис намекнул, что совместный процесс написания сценария вызвал напряженность среди актеров:

Все на шоу думают, что могут вставить хорошие шутки, несмотря на то, что Бен Элтон и я считаем, что там уже есть несколько хороших шуток, с которых можно начать. Обычно это заканчивается смешнее, но пришло время сделать что-то, над чем у меня больше контроля. [20]

Двадцать лет спустя Кертис вспоминал в документальном фильме «Черная Гадюка снова в седле» , что: «Они буквально сидели все время, обсуждая сценарий... иногда мы просто говорили им: «Если вы встанете и попытаетесь сыграть этот сценарий, вы узнаете о нем кое-что»» [21] . Бен Элтон заявил, что, открыв его, они позволили актерам подвергнуть сомнению каждый аспект сценария. [21]

Во время Blackadder Rides Again Тони Робинсон также вспоминает, что эти встречи по сценарию могли быть неудобными, и с тех пор он был менее сдержан, говоря о репетициях сценария. В интервью The Daily Telegraph он предполагает, что, хотя отношения между актерами были в целом сердечными, «между сценаристами и исполнителями были плохие чувства — сценаристы чувствовали, что мы односторонне меняем сценарий и меняем его в худшую сторону. В конце первого дня репетиций сценаристы уходили, и к тому времени, как они возвращались, мы изменяли очень многое. К концу они чувствовали, что мы сбежали с ним. Было довольно много эмоций, вспыхивавших по этому поводу». [22]

Продюсер Джон Ллойд , беседуя с The Times в 1989 году, намекнул, что именно изнурительный процесс написания сценария и репетиций привел к решению сценаристов не снимать еще один сериал:

К концу серии все становится очень напряженным, потому что все, кто в этом участвует, очень умны и очень забавны, и все они хотят продвинуть сценарий. Это очень изматывающий процесс, и к концу мы все клянемся, что никогда, никогда не будем делать что-то еще. Но потом вы начинаете думать, как редко бывает собрать так много хороших людей в одной комнате, и вы уговариваете себя сделать еще одну серию. [20]

Кастинг

Основные члены актерского состава Blackadder Goes Forth сидят в траншее времен Первой мировой войны. В центре сидит Стивен Фрай в роли генерала Мелчетта, нелепо одетый в красную офицерскую униформу и держащий херес. Тим МакИннерни в роли капитана Дарлинга и Хью Лори в роли лейтенанта Джорджа стоят рядом с ним в зеленой офицерской форме. Самым заметным на снимке является Роуэн Аткинсон в роли капитана Blackadder, одетый в капитанскую форму. Справа от него Тони Робинсон в роли Болдрика, одетый в изъеденную молью форму рядового, его фуражка смещена набок. Джордж — единственный, кто улыбается.
Слева направо: Тим МакИннерни , Роуэн Аткинсон , Стивен Фрай , Тони Робинсон и Хью Лори в фильме «Черная Гадюка идет вперед»

Роуэн Аткинсон и Тони Робинсон повторили свои роли Эдмунда Блэкэддера и Болдрика соответственно. Хью Лори также вернулся, чтобы сыграть лейтенанта Джорджа . Четвертый сезон расширил основной актерский состав из третьего сезона , включив Стивена Фрая в роли генерала Мелчетта и Тима МакИннерни в роли капитана Кевина Дарлинга , которые оба появлялись в гостевых ролях в «Черной Гадюке Третьей» и регулярно появлялись в «Черной Гадюке II» . [23] Этот актерский состав появлялся вместе в каждом эпизоде ​​четвертого сезона, хотя единственным эпизодом, в котором не было гостевых появлений, был «Капитан Кук». Миранда Ричардсон , которая играла Елизавету I во втором сезоне, появилась в гостевой роли в одном эпизоде ​​(как и в третьем сезоне ). [ необходима цитата ] В своих гостевых выступлениях такие актеры, как Рик Мэйолл и Габриэль Глейстер, повторили версии персонажей, которых они играли в более ранних сезонах. Другие исполнители, такие как Билл Уоллис и Ли Корнс , которые играли второстепенные роли в предыдущих сезонах, также ненадолго появились в четвертом сезоне. [ необходима цитата ] Из всего сериала только Адриан Эдмондсон и Джеффри Палмер играют вымышленных исторических личностей, таких как барон Манфред фон Рихтгофен и фельдмаршал Дуглас Хейг соответственно.

Заклеивание

Эта серия «Черной Гадюки» была одной из первых телевизионных программ в Великобритании, которая была создана и передана со стереозвуком с использованием цифровой системы NICAM , хотя большинство зрителей могли себе позволить или могли принимать только стандартный монофонический звуковой сигнал FM из-за своего местонахождения. [24]

Режиссером сериала был Ричард Боден , а все внутренние сцены снимались в телевизионном центре BBC перед живой аудиторией в студии. [11] [25] Роуэн Аткинсон вспоминает, что съемки в студии могли создать для него проблемы:

Эта традиция ситкомов очень странная, когда ты выступаешь и перед камерой, и перед публикой одновременно... Иногда нас останавливало мое заикание. Некоторые слова и некоторые фразы действительно зацепили меня... в частности, "B". Я помню один эпизод, в котором Стивен Фрай и Хью Лори много говорили "гав", и моя реплика была "it's like Battersea Dogs Home in here". B в слове Battersea была для меня проблемой. Менеджер по залу предложил мне сказать " Crufts " вместо этого. [25]

Аткинсон сказал, что в преддверии финального эпизода он начал психологически испытывать нечто вроде опасений своего персонажа. В разговоре с Майклом Паркинсоном в 2003 году он вспомнил

Я помню... в те недели, что предшествовали однодневной записи того финального эпизода, когда мы переборщили, впервые в моей актерской карьере... зная, что, хотя остальная часть эпизода была его обычной стандартной забавной комедией положений, в течение всей той недели у меня в животе было что-то глубокое, думая вместе со своим персонажем, что ты обречен. Это было очень странно. Я уверен, что серьезные характерные актеры чувствуют это все время... Очевидно, если вы пытаетесь прочувствовать персонажа и его дилемму, то вы испытаете некоторые вымышленные чувства по-настоящему. Вы чувствовали, что вас это захлестнуло. [26]

За исключением заглавной последовательности, в сериале использовалось мало внешних съемок. Для создания летных сцен в эпизоде ​​«Private Plane» были перемонтированы кадры из фильма 1976 года Aces High и озвучены голосами актеров. [ необходима цитата ] Самой сложной для съемок сценой была финальная «over-the-top» последовательность, которая была записана в отдельной студии, вдали от зрителей, которая была оснащена спецэффектами для имитации поля боя. [11] [21]

Просматривая оригинальные студийные отснятые материалы для документального фильма к 20-летию Blackadder Rides Again , Джон Ллойд вспоминает, что изначально финальная сцена была «весьма смущающей», так как актерам оставалось пробежать всего 15 футов (4,6 м), прежде чем они достигали колючей проволоки перед камерой, где им приходилось притворяться умирающими, эффект, описанный Аткинсоном как «несколько неубедительный». [21] Только на этапе пост-продакшна окончательный эффект был достигнут путем замедленного воспроизведения видео и звука и наложения поверх него другого видео пустой декорации, чтобы создать впечатление, будто персонажи исчезли. Затем это изображение бесплодного ландшафта было заменено неподвижным изображением макового поля, найденным в Библиотеке изображений BBC. [11] [21]

Названия и музыка

Тематическая мелодия была вариацией темы Blackadder Говарда Гудолла на фоне начальных титров Blackadder и Джорджа, марширующих своих людей мимо Мелчетта и Дарлинга, в то время как Болдрик играет на треугольнике . [27] [28] Заглавная музыка начинается с начальных тактов « The British Grenadiers », а затем переходит в знакомую тему Blackadder . В заключительных титрах полная тема Blackadder играет на фоне визуальных эффектов вооруженных людей, марширующих на плацу. Сцены были сняты и записаны на месте в бывших казармах кавалерии Колчестера , при этом в постановке использовались 50 членов 3-го батальона, Королевского английского полка , чтобы представить людей Blackadder, одетых в копии униформы Первой мировой войны, а оркестр батальона обеспечивал музыку. [28]

Титры представлены в виде статических субтитров, а не прокручиваются, как в предыдущих трех сериях. Титры съемочной группы представлены в псевдовоенной манере: например, дизайнер указан так: «Dgr – 404371 Hull, C». [ необходима цитата ] Начальная последовательность снята в цвете, в то время как заключительная последовательность была обработана на этапе пост-продакшна так, чтобы выглядеть зернистой, полосатой и сепией в подражание кинохронике той эпохи. [ необходима цитата ]

«Goodbyeee» не имеет заключительных титров, просто переходя от главных героев, бегущих по нейтральной полосе под огнем, к полю маков в солнечном свете, отсылка к стихотворению « In Flanders Fields » и символическому значению цветка . Музыка также была изменена на медленную, эхо-соло фортепианную аранжировку (записанную в школьном спортзале), заканчивающуюся тремя сильными нотами бас-барабана, перемежаемыми звуковыми эффектами выстрела, а позднее пением птиц. [29] В специальном интервью, посвященном 25-й годовщине, Ричард Кертис заявил, что съемочная группа не планировала такой финал, и идея сцены, переходящей в маковое поле, возникла только после того, как некоторые из актеров заявили о своем нежелании делать второй дубль .

Прием

Предмет

Эмма Ханна в своей книге « Великая война на малом экране » отметила, что некоторые современные рецензенты считали тему Первой мировой войны неподходящей для комедийного сериала, а один газетный критик не был уверен в мотивах сценаристов: «оправдано ли использование [сериалом] трамплина для комедии из чисто развлекательных соображений?». [30] Дядя Бена Элтона, историк Джеффри Элтон , «сначала был очень недоволен тем, что он считал оскорбительным изображением армии», хотя «позже он пришел к выводу, что сатира была нарисована с большим уважением». [31]

Вопрос о теме сериала беспокоил продюсеров. Аткинсон вспоминал в интервью Майклу Паркинсону , что пронзительная концовка последнего эпизода была частично написана, чтобы противостоять возможной критике, что тема не подходит для комедии. [26] Выступая во время съемок в 1989 году, он заметил, что, несмотря на обстановку 20 века, окопы были особенно подходящими для сериала «Черная Гадюка» :

Мы хотели найти место и время, которые могли бы в определенной степени воспроизвести клаустрофобию и убогость средневековой Англии, и лучший способ сделать это — поместить действие в самый разгар войны. [32]

Соавтор Ричард Кёртис сказал, что перед тем, как писать сериал, сценаристы прочитали несколько книг о войне и решили, что Первая мировая война — особенно подходящая тема для ситкома, посчитав, что «на самом деле, все, что предшествовало Первой мировой войне, было очень забавным, все люди, пришедшие из общин, где они никогда не сталкивались с аристократами... и все были такими воодушевленными и оптимистичными... первые сто страниц любой книги о мировой войне уморительны; затем, конечно, все умирают». [33]

Майкл Брук, оценивая сериал для Британского института кино , предполагает, что характеризация и всепроникающее чувство опасности не позволили ситкому принизить его суть: «Перспектива внезапной насильственной смерти персонажей была постоянным источником напряжения и шуток, хотя, когда их действительно убили в конце финального эпизода... результат оказался настолько неожиданно трогательным, что позже программу повторили как часть в остальном совершенно серьезной программы BBC2 «День перемирия», и никто и глазом не моргнул». [34]

Награды

Сериал получил премию Британской академии телевидения за лучший комедийный сериал в 1989 году. [2] Кроме того, за свою игру в роли капитана Блэкэддера Роуэн Аткинсон получил премию за лучшее исполнение в лёгком развлекательном жанре. [2] В 2000 году сериал занял 16-е место среди профессионалов отрасли в списке 100 величайших британских телевизионных программ, составленном Британским институтом кино . [3] В 2004 году, под руководством Джона Сержанта , весь сериал «Черная Гадюка» занял второе место в опросе BBC, набрав 282 106 голосов как лучший ситком Великобритании . [35]

Наследие

Журналисты и историки отметили, что телесериал стал всепроникающим взглядом на войну в общественном восприятии Первой мировой войны, [29] а Макс Гастингс назвал общепринятый британский взгляд на войну « взглядом Blackadder на историю». [36] Военный историк Ричард Холмс прокомментировал в своей книге «Западный фронт » : «Афоризмы Blackadder стали фактом... Хорошо написанная строка сценария иногда может иметь больший вес, чем все научные сноски в мире». [37] Стивен Бэдси, анализируя тенденции в телевизионных программах о войне, заметил, что Blackadder Goes Forth как популярный комедийный сериал подвергся особой критике со стороны историков, отметив, что сериал «сознательно использовал каждое клише и неверно запомненную часть истории о Западном фронте и был достаточно влиятельным, чтобы в результате вызвать удивительно гневную критику со стороны профессиональных историков». [4]

Сериал вызвал дебаты среди политиков в Великобритании. В 2014 году он стал предметом публичного спора между консервативным политиком Майклом Гоувом , тогда занимавшим пост государственного секретаря по образованию , и активистом -лейбористом Тони Робинсоном , который играл Болдрика, после того, как Гоув написал, что сериал представляет войну как «несправедливое безобразие — серию катастрофических ошибок, совершенных оторванной от реальности элитой. Даже по сей день есть левые ученые, которые с радостью подпитывают эти мифы». Робинсон ответил: «Относить учителей, которые представляют что-то вроде «Черной Гадюки» , к левым и вводить левую пропаганду очень, очень бесполезно. И я думаю, что это особенно бесполезно и безответственно для министра, отвечающего за образование». Тристрам Хант также раскритиковал комментарии Гоува, но Эндрю Мюррисон сравнил сериал с «О, какая прекрасная война!» как взгляд на историю, которая «к сожалению, набирала обороты в течение последних 50 лет». [5]

Эстер Маккаллум-Стюарт из Университета Сассекса отметила в своем эссе «Телевизионная документальная драма и Первая мировая война», что « Черная Гадюка идет вперед» используется в качестве учебного пособия в школах; не как второстепенный текст, который следует анализировать и обсуждать на предмет его собственной надежности, а как правдивая пародия [ sic ] на условия Первой мировой войны». [38] Телеведущий Джереми Паксман раскритиковал школы за то, что они полагаются на эпизоды « Черной Гадюки идет вперед», чтобы рассказать ученикам о конфликте. [5]

Пресс-релизы

Blackadder Goes Forth доступен на различных DVD и видеокассетах VHS , распространяемых BBC Worldwide , как в виде отдельной серии, так и в составе бокс-сета с другими сериями Blackadder . Кроме того, аудиоверсия BBC Radio Collection, созданная на основе саундтрека к телесериалу, доступна на кассетах и ​​CD. [39] Все четыре серии и рождественский выпуск также доступны для загрузки на iTunes . [40] Полные сценарии четырех телесериалов были выпущены в 1998 году под названием Blackadder: The Whole Damn Dynasty 1485–1917 , а затем переизданы Penguin Books в 2009 году. [41]

VHS-релизы

DVD-релизы

Выпуск LaserDisc

Blackadder Goes Forth был выпущен на двойном лазерном диске компанией Encore Entertainment в мае 1997 года, при этом эпизоды были распределены по трем из четырех сторон.

Ссылки

  1. ^ abc Льюисон, Марк (2004). «Blackadder Goes Forth». BBC Guide to Comedy (архив) . BBC. Архивировано из оригинала 11 апреля 2005 года . Получено 12 февраля 2007 года .
  2. ^ abc "Television Nominations 1989". Британская академия кино и телевизионных искусств . Архивировано из оригинала 16 февраля 2008 года . Получено 10 ноября 2007 года .
  3. ^ ab "Список: 1–100". BFI TV 100 . bfi.org.uk. 2004. Архивировано из оригинала 30 ноября 2005 . Получено 12 февраля 2007 .
  4. ^ ab Badsey, Stephen (2002). "Великая война после Великой войны ". Исторический журнал кино, радио и телевидения . 22 (1). Routledge: 41. doi : 10.1080/01439680220120273. S2CID  194075512.
  5. ^ abc "Звезда Blackadder сэр Тони Робинсон в ссоре Майкла Гоува с Первой мировой войной". BBC News . 5 января 2014 г. Получено 1 мая 2018 г.
  6. ^ abcde R. Boden (22 октября 2001 г.). "Goodbyeee...". Blackadder Goes Forth (DVD). Эпизод 6. Соединенное Королевство: BBC Worldwide .
  7. ^ Ханна, Эмма (2009). Великая война на малом экране: представление Первой мировой войны в современной Британии . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. стр. 131. ISBN 978-0-7486-3389-0.
  8. ^ BBC. «Черная Гадюка идет вперед». BBC.
  9. Первая буква «S» взята из первого эпизода сериала «Черная Гадюка Третья» , в котором Болдрик предполагает, что его первое имя должно быть «Содофф», поскольку, когда он представлялся другим детям, когда рос, они обычно говорили: «Да, мы знаем. Отвали, Болдрик». ( М. Флетчер (5 февраля 2001 г.). «Блюдо и нечестность». Блэкэддер Третья (DVD). Эпизод 1. Соединенное Королевство: BBC Worldwide .)
  10. ^ Стюарт, Ян; Каррутерс, Сьюзан Лиза (1996). Война, культура и средства массовой информации: представления военных в Британии 20-го века . Фэрли: Fairleigh Dickinson University Press. стр. 55. ISBN 978-0-8386-3702-9.
  11. ^ abcdef Джон Сержант (ведущий) (10 января 2004 г.). "Britain's Best Sitcom: Blackadder". Лучший ситком Великобритании . BBC. BBC One.
  12. Р. Боден (22 октября 2001 г.). «Телесное наказание». Blackadder Goes Forth (DVD). Эпизод 2. Соединенное Королевство: BBC Worldwide .
  13. Р. Боден (22 октября 2001 г.). «Частный самолет». Blackadder Goes Forth (DVD). Эпизод 4. Соединенное Королевство: BBC Worldwide .
  14. ^ Фассел, Пол . 1975. «Великая война и современная память»
  15. Р. Боден (22 октября 2001 г.). «Капитан Кук». Blackadder Goes Forth (DVD). Эпизод 1. Соединенное Королевство: BBC Worldwide .
  16. Р. Боден (22 октября 2001 г.). «Главная звезда». Blackadder Goes Forth (DVD). Эпизод 3. Соединенное Королевство: BBC Worldwide .
  17. ^ Прощай-и, прощай-и,
    Вытри слезу, детка, дорогая, со своих глаз-и-и
    . Хоть и тяжело расставаться, я знаю,
    я буду до смерти рада уйти,
    Не плачь-и, не вздыхай-и,
    В небе есть лучик света-и-и!
    Bon Soir, старушка! Cheerio! Чин-чин,
    На-пу, Тудл-у, прощай-и-и
  18. ^ Рафаэль, Эми (30 марта 2003 г.). «Страхи клоуна». The Observer . Лондон . Получено 10 июля 2010 г.
  19. Энтони Палмер (5 февраля 2001 г.). «Видеодневник Балдрика» (DVD). Соединенное Королевство: Sky.
  20. ^ ab Stoddard, Patrick (22 октября 1989 г.). «Blackadder supreme, поскольку он достигает последнего рубежа». The Times . Лондон . Получено 9 июля 2013 г.
  21. ^ abcde Джон Сержант (ведущий) (25 декабря 2008 г.). Blackadder Rides Again (Телевизионное производство). BBC One . 46 минут в . Получено 24 ноября 2020 г.
  22. ^ Кавендиш, Доминик (10 июня 2009 г.). «Интервью с Тони Робинсоном для переиздания «Черной Гадюки» на DVD». The Daily Telegraph . Лондон. Архивировано из оригинала 14 ноября 2012 г. Получено 29 июля 2010 г.
  23. ^ "Blackadder Goes Forth". BBC Comedy Guide . Получено 19 апреля 2008 г.
  24. ^ BBC Engineering, ENG INF , 1991, "[1] Архивировано 6 января 2009 года в Wayback Machine ", 21 марта 2012 года
  25. ^ ab У меня есть коварный план – 20-я годовщина сериала «Черная Гадюка» (радиопроизводство). BBC Radio 4. 23 августа 2003 г.[ мертвая ссылка ]
  26. Интервью Роуэна Аткинсона о болезни Паркинсона , 29 марта 2003 г. Доступно на странице BBC Worldwide на YouTube.
  27. ^ Гудолл, Ховард. "Howard's Film Scores". howardgoodall.co.uk . Архивировано из оригинала 5 февраля 2012 года . Получено 12 февраля 2007 года .
  28. ^ ab Saggers, Jane (11 сентября 1989 г.). "Отчет о съемках на месте съемок Blackadder". BBC Look East . Колчестер: BBC. Архивировано из оригинала 22 апреля 2016 г. Получено 10 июля 2010 г.
  29. ^ ab Ханна, Эмма (2009). Великая война на малом экране: представление Первой мировой войны в современной Британии . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. стр. 132. ISBN 978-0-7486-3389-0.
  30. ^ Ханна, Эмма (2009). Великая война на малом экране: представление Первой мировой войны в современной Британии . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. стр. 133. ISBN 978-0-7486-3389-0.
  31. ^ Элтон, Бен (2012). Два брата . Bantam Press. стр. 619. ISBN 978-0-552-77531-1.
  32. ^ "Making of Blackadder Goes Forth". Behind The Screen . 16 октября 1989. BBC. BBC Two. Архивировано из оригинала 8 июня 2011.
  33. ^ У меня есть коварный план – 20-я годовщина «Черной Гадюки» , документальный фильм, трансляция на BBC Radio 4 23 августа 2003 г. Отрывки доступны на bbc.co.uk/comedy/blackadder/interviews/
  34. Брук, Майкл, Blackadder на сайте BFI Screenonline . Получено 10 июля 2010 г.
  35. ^ "The Final Top 10 Sitcoms". Лучший ситком Великобритании . BBC. 2004. Получено 4 июня 2006 .
  36. ^ Гастингс, Макс (2013). Катастрофа 1914 года . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. стр. Введение. ISBN 978-0307597052.
  37. ^ Холмс, Ричард (1999). Западный фронт . Лондон: BBC Worldwide Ltd. стр. 17. ISBN 978-1-84607-582-7.
  38. ^ MacCallum-Stewart, Esther (2002). "Television Docu-Drama and The First World War" (PDF) . Inter-disciplinary.net . Sussex University . Архивировано из оригинала (PDF) 17 июля 2011 года . Получено 10 июля 2010 года .
  39. BBC Radio Collection (7 июля 2003 г.). Blackadder Goes Forth (CD). Лондон: BBC Audiobooks Ltd.
  40. Apple iTunes Store (2010). Blackadder Goes Forth (кодек aac). Лондон: BBC Worldwide.
  41. ^ Кертис, Ричард; Аткинсон, Роуэн; Элтон, Бен (1998). Blackadder: The Whole Damn Dynasty 1485–1917 . Лондон: Michael Joseph Ltd 1998 / Penguin (переиздание) 2009. ISBN 0-7181-4372-8.

Внешние ссылки