stringtranslate.com

Генрика Лазовертовна

Генрика Лазовертувна ( произносится ['xɛnˈrɨka waˌzɔvɛrˈtuvna] ; полностью Генрика Ванда Лазовертувна ); также Генрика Лазоверт , [3] или неправильно Лазаверт , [4] (19 июня 1909 — август 1942) была польской лирической поэтессой . Хотя в целом ее поэзия глубоко личная по своей природе и обладает большой эмоциональной интенсивностью, она не лишена социальных проблем и патриотических подтекстов. Она считается одним из выдающихся польских авторов еврейского происхождения. [5]

Читающей публике она известна как автор стихотворения « Mały szmugler » ( «Маленький контрабандист ») [6] , написанного в Варшавском гетто около 1941 года и впервые опубликованного посмертно в 1947 году. В стихотворении речь идет о ребенке, который в одиночку борется за то, чтобы его семья выжила в гетто, контрабандой провозя провизию с «арийской» стороны, рискуя собственной жизнью. Стихотворение начинается с строфы, также известной из адаптивного перевода, предоставленного Ричардом К. Лукасом . Оно звучит следующим образом:

Оригинальный текст стихотворения вместе с переводами на английский и иврит сегодня высечен на Мемориале детям — жертвам Холокоста (Pomnik Pamięci Dzieci в Варшаве ), служа эпитафией миллионам детей, убитых во время Холокоста .

Жизнь

Генрика Лазовертовна была дочерью Максимилиана Лазоверта и его жены Блюмы. Ее мать была школьной учительницей. [9] Лазовертовна изучала польскую и романскую филологию в Варшавском университете , а затем французскую литературу в Университете Гренобля по стипендии, финансируемой польским межвоенным правительством. [1] [9]

Она была очень активным членом Варшавской секции Союза польских писателей , участвуя в мероприятиях, организованных этим учреждением, таких как, например, конференция, посвященная 10-й годовщине смерти писателя Стефана Жеромского в декабре 1935 года, во время которой она читала отрывки из своих произведений вместе с такими известными поэтами, как Чеслав Милош , Юлиан Тувим и Казимеж Вежинский . [10] Среди литературных журналов того времени Лазовертувна сотрудничала в основном с литературными журналами Droga и Pion . Ее считали поэтически близкой к кругу Скамандров , опубликовав за свою короткую жизнь в 33 года два сборника стихов: Zamknięty pokój («Закрытая комната»), в котором Закрытая комната из заглавного стихотворения, по ее собственному признанию, является метафорой личности самой поэтессы [11], и Imiona świata («Имена, по которым известен мир»), чье программное стихотворение исполняет обещание поэтессы в более раннем сборнике звучать голосом, уникальным для нее самой, среди женщин-поэтов межвоенного периода . [12] «Замкнутая комната» (« Zamknięty pokój ») была — по словам писателя и строгого литературного критика Кароля Виктора Заводзинского (1890–1949) — проявлением особенно тонкого поэтического таланта и необыкновенного ума, которые оба стремились вырваться из магического круга субъективизма и выйти на грубую и жесткую почву мира ( zamęt życia ). [13]

В политическом плане Генрика Лазовертувна была известна своими левыми симпатиями, в чем она отличалась – по мнению Юзефа Лободовского – от другой известной поэтессы ее поколения, Зузанны Гинчанки . [14] Однако ее левизна была следствием ее чувствительности к социальной несправедливости и морального неприятия всех форм угнетения, а не результатом политической идеологии. [9] В отличие от Люциана Шенвальда , ее современника, она оставалась по сути лирическим поэтом до конца. [9]

Также в отличие от Гинчанки Лазовертувна не была женщиной необычайной физической красоты, но она обладала обаянием и грацией, которые в сочетании с простотой ее манер и прямолинейностью делали ее в глазах тех, кто знал ее лично, воплощением женственности. [15] Определенная простота и прямолинейность стиля характеризуют также ее поэзию. [9] Лазовертувна никогда не пыталась выдавать себя за кого-то другого, чем она была. [16] Она жила в Варшаве со своей матерью на улице Сенной. [16] Она любила книги, которые покупала со значительным ущербом для своего скудного бюджета, вместо того чтобы пользоваться библиотеками, потому что, как она объясняла, «когда я берусь за книгу, я не расстаюсь с ней, пока не закончу, читаю за едой, в постели... Книга всегда со мной, я не отступаю от нее ни на шаг, и такое близкое общение возможно только там, где книга не отталкивает своим внешним видом [ как это делают многие библиотечные книги]. Я предпочитаю читать книгу, к которой не прикасались руки других, разрезать страницы, наслаждаться особым ароматом типографской краски». [15]

Личность

Биограф Евгения Прокоп-Янец из Ягеллонского университета утверждает, что именно активный антисемитизм польского общества ( Gazeta Warszawska ) в 1930-х годах в конечном итоге заставил писателей и поэтов, таких как Генрика Лазовертувна, которая никогда не поддерживала какой-либо конкретный аспект еврейской идентичности, работая на польском языке , впервые в межвоенный период или во время Второй мировой войны присоединиться к еврейской общине . [17] Действительно, враждебность, существующая между еврейскими и нееврейскими общинами в Польше, получает красноречивое описание в собственном вымышленном рассказе Лазовертовны « Враги », опубликованном в 1938 году — за шестнадцать месяцев до начала Второй мировой войны , — где она рассказывает историю двух детей - торговцев крендельками , один из которых был евреем, а другой — неевреем, которые с большой враждебностью друг к другу агрессивно конкурируют за традицию, пока общее несчастье не побуждает их объединить усилия ради общего блага (см. Произведения в прозе). [17]

Другие известные еврейские писатели пользовались в стране огромным авторитетом, такие как Болеслав Лесьмян , Юлиан Тувим , Антоний Слонимский , а также другие еврейские члены и почетные обладатели Золотого лавра Польской академии литературы (PAL) [18] , что делает биографию Лазовертовны несколько необычной. [15]

В Варшавском гетто

Дети, принужденные к попрошайничеству в Варшавском гетто
Сохранившаяся часть стены Варшавского гетто на улице Сенной, где жила Лазовертувна.

Во время вторжения нацистской Германии в Польшу в сентябре 1939 года часть варшавской квартиры Лазовертовны на улице Сенной, которую она делила с матерью, была разрушена в результате стратегических бомбардировок Люфтваффе , но удалось сделать оставшиеся помещения снова пригодными для жилья. [9] (Отец Лазовертовны умер естественной смертью до войны.)

Через год после начала Второй мировой войны Генрика Лазовертувна внезапно оказалась интернированной в Варшавском гетто , как и другие жители города еврейского происхождения, хотя и без принудительного переселения — улица Сиена, на которой она жила, была просто окружена границами так называемого «Малого гетто» (из двух частей гетто, Северной и Южной, это была Южная сторона). [15] Как заметил Владислав Смольский (1909–1986), который часто навещал ее в первый год войны, разворачивающаяся вокруг нее драма оказалась для Лазовертувны возможностью оказаться на высоте, проявив неожиданные запасы решимости и силы. [9] Она немедленно начала сотрудничать с еврейской благотворительной организацией CENTOS , миссией которой была забота о детях-сиротах или бездомных детях. [19] Здесь она была нанята Эмануэлем Рингельблумом в качестве работника в его организации социальной помощи Żydowska Samopomoc Społeczna или Aleynhilf . Ее обязанности заключались в том, чтобы быть копирайтером для различных утилитарных публикаций этого благотворительного учреждения (информационные листовки, призывы к пожертвованиям и т. д.). [20]

Впоследствии Рингельблюм нанял ее для работы в Архиве Онег Шаббат — также известном как Архив Эммануэля Рингельблюма в Реестре « Память мира» Программы ЮНЕСКО « Память мира» , — где она отличилась своей работой по документированию трагических превратностей судьбы беженцев из разных частей Польши, получив похвалу от Рингельблюма за ее замечательную способность оживлять и прививать яркую реальность сухим статистическим фактам, зафиксированным организацией для потомков об отдельных людях. [21]

В гетто она продолжала писать стихи. Помимо свидетельств о реалиях жизни в гетто, увековеченных в знаменитой поэме « Mały szmugler » ( «Маленький контрабандист »), сохранилось также (хранящееся в Музее литературы имени Адама Мицкевича в Варшаве ) письмо Лазовертувны, адресованное поэту Роману Колонецкому (1906–1978) и датированное 6 сентября 1941 года, трогательный лирический рассказ об улицах гетто и прохожих, которых можно было встретить на них. [22]

Лазовертовна, по-видимому, не питала никаких иллюзий относительно того, что ей нужна помощь извне, чтобы выжить: уже в феврале или марте 1940 года (за много месяцев до создания гетто ) она обратилась за помощью к Людвику Брандштеттеру, отцу известного писателя Романа Брандштеттера , обратившись к общему польскому другу-поэту с просьбой о помощи в переселении в Краков, город, который, как она считала, обеспечит ей анонимность и, следовательно, большую безопасность. [23] Последний (горький) комментарий о конечной судьбе Лазовертовны принадлежит самому Эмануэлю Рингельблюму :

Лазовертувна была больна болезнью легких; однако без значительной суммы денег наличными, без каких-нибудь десяти тысяч злотых или около того, нельзя было и мечтать о [переходе на] арийскую сторону ... у нее было много польских друзей, в конце концов, они почтили ее многими авторскими вечерами, она была членом Союза польских писателей — несмотря на все это, в конце концов, не нашлось никого, кто мог бы ее спасти... [15]

Однако Владислав Смольски сообщает, что когда в 1941 году стало ясно, что гетто в конечном итоге будет закрыто от внешнего мира, многие друзья Лазовертовны советовали ей покинуть территорию (вместе с матерью), пока это было еще возможно, предлагая найти безопасный дом для них двоих. Она, по-видимому, отказалась это сделать, утверждая, что она нужна самым несчастным существам, детям, сиротам или бездомным, о которых она заботилась в то время. [24]

В период с июля по сентябрь 1942 года нацисты провели так называемую Großaktion Warschau — массовую депортацию населения Варшавского гетто , которое было убито в газовых камерах в лагере смерти Треблинка , примерно в 84 километрах (52 мили) к северо-востоку. По собственной воле Хенрика Лазовертовна сопровождала свою мать на Umschlagplatz , или железнодорожную погрузочную платформу, которая служила отправной точкой для жертв. Организация, которая ее наняла, Aleynhilf , попыталась спасти Лазовертовну от включения в транспорт, но когда она узнала, что ей придется оставить свою мать, Лазовертовна отказалась от помощи, предложенной ей одной. [25] [26] [27]

Работы

Сборники стихов

Отдельные стихотворения

Проза

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Эдвард Козиковский, Więcej prawdy niżplotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych , Варшава , Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, с. 424.
  2. ^ Bibliografia польская литература Новы Корбут , Т. 17, том. 1 («Болеслав Прус (Александр Гловацкий)»), изд. Т. Тышкевич и др. , Варшава , Państwowy Instytut Wydawniczy, 1981, стр. 178 и 186. ISBN 8306001044
  3. ^ Сэмюэл Д. Кассов (18 мая 2011 г.). Группа товарищей. Random House Digital. С. 181–182. ISBN 978-0307793751. Получено 6 мая 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  4. ^ ISHS (2013). «Образ человечества в тени смерти». Международная школа исследований Холокоста . Яд Вашем. Управление памяти мучеников и героев Холокоста. Архивировано из оригинала 30 июля 2017 г. Получено 6 мая 2013 г. Лазаверт, Генрика, как процитировано в Trunk, Isiah, Holocaust Curriculum for Jewish Schools – «Civil Self Defense», Нью-Йорк: Американская ассоциация еврейского образования, дата неизвестна, стр. 8.
  5. ^ Энциклопедия Grand Larousse (см. «Полонь») Генрика Лазовертовна. Французская энциклопедия.
  6. ^ Белла Шварцман-Чарнота (апрель 2013 г.). «Генрика Лазовертувна о: «Малый Шмуглер»». Baza wiedzy, Literatura (на польском языке). Институт Адама Мицкевича Culture.pl . Проверено 6 мая 2013 г.
  7. ^ Генрика Лазовертувна, «Маленький контрабандист » (строки 1–4); в: Pieśń ujdzie cało...: antologia wierszy o Żydach pod okupacją niemiecką , comp., ed., & introd. М М. Борвич, Варшава , [np], 1947, стр. 115–116.
  8. ^ Ричард С. Лукас , Плакали ли дети?: Война Гитлера против еврейских и польских детей, 1939–1945 , Нью-Йорк, Hippocrene Books, 1994, стр. 31. ISBN 0781802423
  9. ^ abcdefg Владислав Смольский, «Трагическая судьба поэтессы», Столица (Варшава), том. 20, № 14 (904), 4 апреля 1965 г., с. 16.
  10. ^ "Uroczysta akademja ku czci Stefana Żeromskiego " (Торжественная церемония в честь Стефана Жеромского ), Tygodnik Illustrowany (Варшава), том. 76, № 49 (3965), 8 декабря 1935 г., с. 976. (Смотреть онлайн). Архивировано 15 апреля 2023 г. в Wayback Machine.
  11. ^ Генрика Лазовертувна, Zamknięty pokój , Варшава, Nasza Bibljoteka, 1930, с. 52.
  12. ^ Казимеж Анджей Яворский , «Ноты», Камена , том. 1, № 9, май 1934 г., стр. 170–171.
  13. ^ Кароль Виктор Заводзинский , Opowieści o powieśći , изд. Ч. Згожельский, Краков, Wydawnictwo Literackie, 1963, с. 261. См. Владислав Смольский, «Трагическая судьба поэтессы», Столица (Варшава), т. 20, № 14 (904), 4 апреля 1965 г., с. 16.
  14. Юзеф Лободовский , «О циганах и катастрофистах» (O cyganach i katastrofistach), Культура (Париж), № 9, 1964, стр. 59–68.
  15. ^ abcde Тадеуш К. Герымский, «O tym nie można ani mówić, ani milczeć» (Тема, о которой нельзя говорить или о которой нельзя молчать), Spojrzenia ( электронный журнал ), № 123, 28 апреля 1995 г. ISSN 1067 -4020. (См. онлайн.) Архивировано 6 января 2014 г. в Wayback Machine.
  16. ^ ab Эдвард Козиковски, Więcej prawdy niżplotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych , Варшава, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, стр. 425.
  17. ^ ab Eugenia Prokop-Janiec, Польско-еврейская литература в межвоенные годы, пер. A. Shenitzer, Сиракузы (Нью-Йорк) , Syracuse University Press, 2003, стр. 94–95, 109. ISBN 0815629842
  18. ^ "Польская академическая литература" . Энциклопедия Onet.pl , Grupa Onet.pl SA. 2011. Архивировано из оригинала 19 сентября 2007 года . Проверено 12 декабря 2011 г.
  19. ^ Тадеуш К. Герымский, "O tym nie można ani mówić, ani milczeć" (Тема, о которой нельзя говорить или которую нельзя замалчивать), Spojrzenia ( электронный журнал ), № 123, 28 апреля 1995 г. ISSN 1067-4020. (См. онлайн.) Архивировано 6 января 2014 г. на Wayback Machine. О CENTOS ( или Centos; "Центральная организация по уходу за сиротами") см. Барбара Энгелькинг и Яцек Леоциак , Варшавское гетто: путеводитель по погибшему городу , пер. Э. Харрис, Нью-Хейвен (Коннектикут) , Издательство Йельского университета, 2009, стр. 341. ISBN 9780300112344 , ISBN 0300112343 .  
  20. ^ Сэмюэл Д. Кассов, Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег Шабес , Блумингтон (Индиана) , Indiana University Press, 2007, стр. 181. ISBN 9780253349088 , ISBN 0253349087 .  
  21. ^ Сэмюэл Д. Кассов, Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег Шабес , Блумингтон (Индиана) , Indiana University Press, 2007, стр. 181–182. ISBN 9780253349088 , ISBN 0253349087 .  
  22. ^ Литературный музей Адама Мицкевича , номер полки  2235, том. 2. См. Петр Матывецкий, Kamień graniczny , Варшава , Латона, 1994, стр. 196, 276. ISBN 8385449205
  23. ^ Эдвард Козиковский, Więcej prawdy niżplotki: wspomnienia o pisarzach czasów minionych , Варшава , Państwowy Instytut Wydawniczy, 1964, с. 431.
  24. ^ Владислав Смольский, «Tragiczny los поэтки» (Трагическая судьба поэтессы), Stolica ( Варшава ), том. 20, № 14 (904), 4 апреля 1965 г., с. 16. См. Барбара Энгелькинг, «Загадка и память: достояние Холокоста и его консеквенции в описании на подставные отзывы автобиографических», Варшава , Wydawnictwo IFiS PAN [Instytutu Filozofii i Socjologii Polskiej Akademii Nauk], 1994, с. 129. ISBN 8385194983 . (Энгелькинг (р. 1962) утверждает, что Лазовертувна «отказалась перейти на арийскую сторону , потому что не хотела разлучаться со своей матерью».) 
  25. ^ Сэмюэл Д. Кассов, Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблюм, Варшавское гетто и архив Ойнег Шабес , Блумингтон (Индиана) , Indiana University Press, 2007, стр. 182. ISBN 9780253349088 , ISBN 0253349087 .  
  26. См. «Антология гетто: всеобъемлющая хроника истребления евреев в нацистских лагерях смерти и гетто в Польше» , сост. и ред. Р. Могилянски, ред. Б. Грей, Лос-Анджелес, Американский конгресс евреев из Польши и выживших в концентрационных лагерях, 1985, стр. 50. ISBN 978-0-9616450-0-7
  27. См. Дженни Робертсон, «Не ходите на свадьбу дяди»: голоса из Варшавского гетто , Лондон, Azure, 2000, стр. 18. ISBN 1902694112

Источники

Библиография