stringtranslate.com

География языка

Карта языковых делений Византийской империи во время правления Юстиниана I.
  греческий
  Греческий и родной
  латинский
  Латынь и родной язык
  арамейский
  коптский
  Кавказец и армянин

География языка — это раздел географии человека , который изучает географическое распространение языка(ов) или его составляющих элементов. Лингвистическая география может также относиться к изучению того, как люди говорят о ландшафте. Например, топонимика — это изучение названий мест. [1] Ландшафтная этноэкология, также известная как этнофизиография, — это изучение ландшафтных онтологий и того, как они выражаются в языке. [2]

В географии языка существуют две основные области изучения:

  1. география языков , которая занимается распространением языков в истории и пространстве [3] и/или занимается «анализом закономерностей распространения и пространственных структур контактирующих языков». [4]
  2. Геолингвистика , когда она используется как поддисциплина географии, изучает «политические, экономические и культурные процессы, которые влияют на статус и распространение языков». [5] Когда ее воспринимают как поддисциплину лингвистики, включающую контактную лингвистику, одно из определений звучит как «изучение языков и диалектов, находящихся в контакте и конфликте с различными общественными, экономическими, идеологическими, политическими и другими современными тенденциями в отношении конкретного географического положения и в планетарном масштабе». [6]

Предлагались различные другие термины и субдисциплины, но ни один из них не получил большого распространения, [7] включая:

Многие исследования в области, которая сейчас называется контактной лингвистикой, изучали влияние языкового контакта , [14] поскольку языки или диалекты (разновидности) народов взаимодействовали. [7] Это территориальное расширение языковых групп обычно приводило к наложению языков на существующие речевые области, а не к замене одного языка другим. Например, после нормандского завоевания Англии старофранцузский стал языком аристократии, но среднеанглийский оставался языком большинства населения. [15]

Лингвистическая география

Лингвистическая география как область доминирует скорее лингвистами , чем географами . [11] Чарльз У. Дж. Уизерс описывает разницу как результат сосредоточения внимания на «элементах языка, и только затем на их географических или социальных вариациях, в отличие от исследования процессов, способствующих изменению размеров языковых ареалов». [7] Питер Траджилл говорит: «Лингвистическая география была географической только в том смысле, что она занималась пространственным распределением языковых явлений». [12] Больше внимания уделялось объяснению, а не просто описанию закономерностей языковых изменений. [11] [7] Этот шаг параллелен аналогичным проблемам в географии и языкознании. [16] Некоторые исследования уделяли внимание социальному использованию [17] языка и вариациям диалекта в языках в отношении социального класса или рода занятий. [18] Относительно таких вариаций лексикограф Роберт Берчфилд отмечает, что их природа «является предметом постоянных дискуссий и разногласий» и отмечает, что «большинство профессиональных лингвистов считают аксиомой, что все разновидности английского языка имеют достаточно большой словарный запас для выражения всех различий, которые важны в обществе, использующем его». Он противопоставляет это точке зрения историка Джона Винсента , который считает такую ​​точку зрения

"мерзкая маленькая ортодоксальность среди образовательного и лингвистического истеблишмента. Как бы сильно вам ни был нужен стандартный английский, вам будут показывать достоинства нестандартного английского. Тем экстравагантнее будут восхвалять ваши недостатки как "вполне адекватные потребностям их носителей", цитируя автора "Социолингвистики" . Это может звучать как радикальный призыв в поддержку пиджина, патуа или диалекта, но в переводе на социальный язык это больше похоже на уловку, чтобы не допустить Их (кем бы Они ни были) в пригороды среднего класса".

—  Джон Винсент, The Times [19]

Берчфилд заключает: «Разрешение столь противоположных взглядов невозможно... будущее диалектных исследований и изучение классовых различий, вероятно, будет представлять значительный интерес для всех». [20]

В Англии лингвистическая география традиционно фокусировалась на сельском английском, а не на городском английском. [21] Распространенным продуктом лингвистических исследователей диалектов является заштрихованная и пунктирная карта, показывающая, где заканчивается одна языковая особенность и начинается или перекрывается другая. Различные сборники этих карт для Англии были выпущены на протяжении многих лет, включая «Словарь диалектов английского языка» Джозефа Райта (1896–1905), « Обзор диалектов английского языка» (1962–198) и «Лингвистический атлас Англии» (1978). [22]

Геолингвистические организации

Большинство геолингвистических организаций идентифицируют себя как ассоциации лингвистов, а не географов. Это включает две старейшие, которые датируются 1965 годом, когда "Amici Linguarum" (друзья языка) были основаны Эриком В. Гуннемарком, и Американское общество геолингвистики Марио А. Пей . Исследования в области геолингвистики , которые продвигают эти и другие организации, более ориентированные на географию, часто являются междисциплинарными, будучи порой одновременно и лингвистическими, и географическими, а также порой связанными с другими субдисциплинами лингвистики, а также выходя за рамки лингвистики, чтобы связаться с социологией, антропологией, этнологией, историей, демографией, политологией, исследованиями познания и коммуникации и т. д.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Кадмон, Нафтали (2000). Топонимия: предания, законы и язык географических названий (1-е изд.). Нью-Йорк: Vantage Press. ISBN 0533135311.
  2. ^ Джонсон, Лесли Мейн; Ханн, Юджин С., ред. (2012). Ландшафтная этноэкология: концепции биотического и физического пространства . Нью-Йорк: Berghahn Books.
  3. ^ Дельгадо де Карвальо, CM (1962). География языков . В Вагнер, PL; Майкселл, MW Чтения по культурной географии. Чикаго: Издательство Чикагского университета, 75–93.
  4. ^ Уильямс, CH (1980). «Языковые контакты и языковые изменения в Уэльсе, 1901–1971: исследование по исторической геолингвистике». Welsh History Review 10, 207–238.
  5. ^ ab Gunnemark, Erik (1991). "Что такое геолингвистика?". Geolinguistics, Журнал Американского общества геолингвистики . 17. Американское общество геолингвистики: 12. ISSN  0190-4671.
  6. ^ «Международная конференция по многоязычным перспективам в геолингвистике, 11 апреля 2015 г.».
  7. ^ abcde Withers, Charles WJ [1981] (1993). Johnson, RJ Словарь географии человека , Gregory, Derek; Smith, David M., Второе издание, Oxford: Blackwell, 252–3.
  8. ^ Делл'Акуила, В. (1997). Картирование языков Европы в книгах Гербертса К., Лорен К., Лорен У, Стрёманна С. (ред.): «Flerspråkighetens Dimensioner. Individ, familj och samhälle», Vaasan Yliopiston Julkaisuja: Vaasa/Vasa, 103–131.
  9. ^ Пей, М. (1966). Словарь лингвистических терминов . Нью-Йорк: John Wiley.
  10. ^ Труджилл, П. (1974). Языковые изменения и диффузия: описание и объяснение в социолингвистической географии диалектов. Язык в обществе 3:2, 215–46.
  11. ^ abc Trudgill, P. (1983). О диалекте: социальные и географические перспективы. Оксфорд: Basil Blackwell; Нью-Йорк: New York University Press.
  12. ^ ab Trudgill, P. (1975). Лингвистическая география и географическая лингвистика. Progress in Geography 7, 227–52
  13. ^ Иордан, И.; Орр, Дж. (1970). Введение в романскую лингвистику. Оксфорд: Basil Blackwell; Беркли: University of California Press.
  14. ^ Вайнрих, У. (1974). Языки в контакте . Гаага: Mouton.
  15. ^ Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык , Нью-Йорк: Oxford University Press, 14.
  16. ^ Withers, CWJ (1984). Гэльский в Шотландии 1698–1981: географическая история языка. Эдинбург: Джон Дональд; Атлантик-Хайлендс, Нью-Джерси: Humanities Press.
  17. ^ Hult, FM (2009). Языковая экология и анализ лингвистического ландшафта. В E. Shohamy & D. Gorter (ред.), Лингвистический ландшафт: расширение пейзажа (стр. 88–104). Лондон: Routledge.
  18. ^ Джильоли, П. П. (1972). Язык и социальный контекст . Harmondsworth: Penguin.
  19. The Times , 23 февраля 1983 г., стр. 12.
  20. ^ Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык , Нью-Йорк: Oxford University Press, 128–130.
  21. ^ В 1985 году все еще можно было сказать: «Мы все еще знаем гораздо больше о распределении byre/shippon/mistall/cow-stable/cow-house/cow-shed/neat-house/beast-house для „cow-shed“, чем о городских синонимах для пешеходных переходов, человечков-леденцов, машин для мытья автомобилей, площадок заправочных станций, столбиков, спящих полицейских, касс, тележек супермаркетов, инспекторов дорожного движения, телефонных будок и сотен других предметов, которые можно найти в каждом городе Соединенного Королевства». Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык , Нью-Йорк: Oxford University Press, 128.
  22. ^ Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык , Нью-Йорк: Oxford University Press, 125.

Внешние ссылки