stringtranslate.com

Великан, у которого не было сердца в теле

Великан, у которого не было сердца в теле (норвежский: Jetten uten hjerte ) — норвежская сказка , собранная Асбьёрнсеном и Мо .

Джордж Макдональд пересказал это как «Сердце гиганта» в «Аделе Кэткарт» . Версия этой сказки также появляется в «Книге гигантов» Рут Мэннинг-Сандерс .

Краткое содержание

У одного короля было семь сыновей, и когда остальные шестеро отправились искать невест, он оставил при себе самого младшего , потому что не мог расстаться со всеми ними. Ему тоже должны были привести невесту, но они нашли короля с шестью дочерьми и посватались к ним, забыв о брате. Но когда они вернулись, они прошли слишком близко к замку великана , и он в приступе ярости превратил их всех, и принцев, и принцесс, в камень.

Когда они не вернулись, король, их отец, попытался помешать младшему брату следовать за ними, но тот ушел. По дороге он накормил голодающего ворона, помог лососю вернуться в реку и дал поесть голодному волку свою лошадь. Вместо этого волк позволил принцу оседлать себя и показал ему замок великана, приказав ему войти внутрь. Принц не хотел бояться гнева великана, но волк убедил принца войти в замок, потому что там он встретит не великана, а принцессу, которую великан держал в плену.

Принцесса была очень красива, и принц хотел знать, как ему убить великана и освободить ее и его семью. Принцесса сказала, что выхода нет, так как великан не удержал сердце в теле и поэтому его нельзя убить. Когда великан вернулся, принцесса спрятала принца и спросила великана, где он хранит свое сердце. Он сказал ей, что это было под подоконником . На следующий день принц и принцесса копали там и не нашли сердца. Принцесса усыпала цветами подоконник, а когда великан вернулся, сказала ему, что это потому, что там лежит его сердце. Великан признал, что его там нет, и сказал ей, что он в шкафу. По-прежнему искали принцесса и принц, но безрезультатно; И снова принцесса усыпала шкаф гирляндами цветов и сказала великану, что это потому, что его сердце было там. Тогда великан открыл ей, что на самом деле в далеком озере есть остров, на котором стоит церковь; внутри церкви был колодец, в котором плавала утка; в утином гнезде было яйцо; а в яйце было сердце великана.

Принц поехал к озеру, а волк прыгнул на остров. Принц призвал спасенного от голода ворона, и он принес ему ключи от церкви. Оказавшись внутри, он подманил к себе утку, но она первой уронила яйцо в колодец, и принц призвал лосося принести ему яйцо. Волк велел ему сжать яйцо, и когда он это сделал, великан закричал. Волк велел ему сжать его еще раз, и великан пообещал все, что угодно, если сохранит ему жизнь. Принц велел ему вернуть к жизни своих братьев и их невест, и великан так и сделал. Тогда принц разломил яйцо пополам и пошел домой с принцессой в качестве своей невесты; сопровождали его братья и их невесты, и царь обрадовался.

Варианты

В более жесткой версии мальчик раскалывает сердце пополам и съедает его вместе с волком, отрубая гиганту голову и оставляя ее как трофей.

Переводы

Сказка была переведена как «Пепельный мальчик и его шесть братьев» и включена в сборник «Сказочные истории», которые мои дети любят больше всего . [1]

Адаптации

Венгерский вариант сказки был адаптирован в эпизод венгерского телесериала Magyar népmesék («Венгерские народные сказки») (ху) под названием A kõszivü ember («Человек с каменным сердцем»). В этой версии три брата уходят из дома и приезжают в коттедж, где старик разрешает им переночевать. Когда на следующий день они уезжают, старик просит найти ему невесту. Братья отправляются в королевство и женятся на трех принцессах. На обратном пути пары проходят мимо коттеджа старика. Пятерых из них он окаменевает, а младшую принцессу берет в жены. Он показывает ей, что его сердце находится внутри птицы внутри горы, далеко. Спустя годы у матери братьев рождается мальчик, который уходит из дома, чтобы узнать их местонахождение. По пути он делится едой с бараном и голубем, которые взамен дают ему волосы и перья, чтобы призвать животных, если мальчику понадобится.

Рассказчик

Эта история была пересказана Джоном Хёртом как эпизод в «Рассказчике » Джима Хенсона . Это приобретает более печальный тон, поскольку принц подружился с великаном после того, как освободил его из многолетнего плена в замке своего отца, и после путешествия на гору за яйцом и, в конечном итоге, освобождения своих братьев, умоляет их не разбивать яйцо, содержащее сердце гиганта, поскольку он теперь обещает быть хорошим. Братья разбивают сердце, и там, где падает великан, образуется холм.

Анализ

Классификация

Эта сказка отнесена к индексу Аарне-Томпсона-Утера типа ATU 302: «Гигант (Огр), у которого не было сердца в теле» или «Сердце огра в яйце». Эти истории рассказывают о злодее, который прячет свою жизненную силу или «сердце» где-то вне своего тела, в коробке или внутри ряда животных, например, в русской матрешке . Герой должен найти и уничтожить сердце, чтобы победить злодея. С помощью жены злодея или пленницы (принцессы) он находит слабость огра и с помощью благодарных животных уничтожает сердце. [2] Что касается помощи животных, в некоторых вариантах герой получает перья и пучки волос от животных со способностью менять форму и с этой силой проникает в логово злодея, чтобы выслушать его слабость, или превращается в животных, чтобы уничтожить яйцо, в котором находится душа монстра. [3]

По мнению профессора Стита Томпсона , сердце великана в азиатских вариантах спрятано в птице или насекомом, тогда как в европейских сказках оно охраняется в яйце. [4]

Распределение

Этот тип сказок очень популярен: в Европе, Азии, Америке и Северной Африке записано 250 сказок [5] . [6]

Ученые признают значительную древность и широкое распространение мотива «внешней души» (или жизни, «смерти», сердца). Например, фольклорист сэр Джеймс Джордж Фрейзер в своей книге «Золотая ветвь» перечислил и сравнил несколько историй, встречающихся в Евразии и Северной Африке, где злодей сказки (людоеды, ведьмы и великаны) охотно извлекает свою душу, прячет ее в животном. или в ящике (ларце) и поэтому становится неубиваемым, если только герой не уничтожит получателя своей души. [7]

Сочетание с другими типами сказок

Сказку иногда объединяют с другими типами сказок в качестве вступления: ATU 552, « Девушки, вышедшие замуж за животных »; АТУ 400, «В поисках потерянной жены»; ATU 303A, «Семь сестер как жены для семи братьев» или ATU 554, «Благодарные животные». [8]

Одним из примеров такого сочетания является сказка, собранная фольклористом Йозефом Хальтрихом (де) у трансильванских саксов . В этой сказке, озаглавленной «Von den zwölf Brüdern, die zwölf Schwestern zu Frauen suchen» («О двенадцати братьях, которые искали двенадцать сестер в жены»), одиннадцать братьев отправляются домой в поисках работы и невест для себя, оставив младшего брата с отцом. Они приходят в хижину старика и отказываются на него работать. Они продолжают свое путешествие, пока не достигают коттеджа старой ведьмы, которая их окаменевает. Тем временем младший брат уходит из дома и в своих путешествиях сохраняет жизнь льву, орлу и рыбе, которые обещают юноше помощь в будущем. Позже юноша достигает коттеджа старика и работает у него год; когда ему выплачивают зарплату, его работодатель сообщает ему об угрозе ведьмы. Юноша встречает ведьму и пытается застрелить ее, но она презирает любую опасность, которую может представлять мальчик, и показывает, что ее «жизнь» - это свет внутри яйца, внутри утки, которая бродит по озеру, спрятанному в далекой горе. [9]

Другие работы

Видеоигра Paper Mario рассказывает вариант истории, когда Марио должен сразиться со злодеем Туббой Блюббой, гигантским Спайком, сердце которого Баузер удалил, чтобы обрести непобедимость. Марио вынужден отправить его Боу, лидер города, населенного призраками, которых Терроризирует Тубба. Марио узнает секрет своей «непобедимости» и сражается с сердцем Туббы, спрятанным на дне колодца, за которым следует сам Тубба Блюбба после того, как оно возвращается в его тело, и он снова становится уязвимым.

Baldur's Gate II: Throne of Bhaal также включает в себя злого гиганта, которого нельзя победить, пока его сердце не будет обнаружено и уничтожено.

Re:Zero — Starting Life in Another World включает в себя персонажа, который становится непобедимым, вынимая свое сердце из своего тела и помещая его в другого человека. Его можно победить, только атаковав сердце и заставив его вернуть его обратно в тело.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Шимер, Эдгар Дабс. Сказки мои дети любят больше всего . Нью-Йорк: Лос-Анджелес Нобл. 1920. С. 110–116. [1]
  2. ^ Шерман, Джозефа (2008). Рассказывание историй: энциклопедия мифологии и фольклора . Справочник Шарпа. п. 218. ISBN  978-0-7656-8047-1 .
  3. ^ Горалек, Карел. «Zur typologischen Charakteristik der tschechischen Volksmärchen». В: Zeitschrift für Slawistik 14, вып. 1 (1969): 87. https://doi.org/10.1524/slaw.1969.14.1.85.
  4. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 35. ISBN 0-520-03537-2 . 
  5. ^ Дона, Карло. «Les «Cantari» и традиция, написанная народной сказкой». В: Cahiers de recherches médiévales et humanistes , 20, 2010. стр. 225–243 (§36). онлайн от 30 декабря 2013 г., консультация до 17 февраля 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/crm/12229; DOI: https://doi.org/10.4000/crm.12229.
  6. ^ Вейбранс, Коретта. «De reus zonder hart». В: Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Лексика спроокейса: ontstaan, ontwikkeling, варианты. 1-й друк. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 305.
  7. ^ Фрейзер, Джеймс Джордж, сэр. Золотая ветвь: исследование сравнительного религиоведения . Том. II. Лондон: Макмиллан, 1890. стр. 296–326. [2]
  8. ^ Вейбранс, Коретта. «De reus zonder hart». В: Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Лексика спроокейса: ontstaan, ontwikkeling, варианты. 1-й друк. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. стр. 306-307.
  9. ^ Хальтрих, Йозеф. Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande в Зибенбюргене . Вена: Verlag фон Карл Грезер. 1882. стр. 33-34.

Внешние ссылки