stringtranslate.com

Хикори Дикори Док (роман)

Хикори Дикори Док — это детективное произведениеАгаты Кристи , впервые опубликованное в Великобритании Криминальным клубом Коллинза 31 октября 1955 года [1] и в США издательством Додд, Мид и компания в ноябре того же года под названием «Хикори Дикори Док». Гикори Дикори Смерть . [2] [3] Издание для Великобритании продавалось по цене десять шиллингов шесть пенсов (10/6) [1] , а издание для США — по 3 доллара. [3] В нем фигурирует ее бельгийский детектив Эркюль Пуаро . Роман примечателен тем, что в нем фигурирует умелая секретарша Пуаро, мисс Фелисити Лемон , которая ранее появлялась только в рассказах Пуаро.

Действие романа происходит в студенческом общежитии . Сначала Пуаро просят расследовать мелкие кражи и вандализм в общежитии, и он легко обнаруживает, что большинство этих действий было совершено жительницей Селией Остин. Затем Селия убита.

Краткое содержание сюжета

Вспышка явной клептомании в студенческом общежитии вызывает интерес Эркюля Пуаро, когда он видит причудливый список украденных и подвергшихся вандализму вещей. В их число входят стетоскоп , несколько лампочек, несколько старых фланелевых брюк, коробка шоколадных конфет, порезанный рюкзак, борный порошок и кольцо с бриллиантом, позже найденное в тарелке с супом. Он поздравляет надзирателя, миссис Хаббард, с «уникальным и красивая проблема». Решение Пуаро мелких краж незамысловато, но эффективно: как только он пригрозил вызвать полицию, Селия Остин быстро сознается в более мелких инцидентах. Однако она отрицает следующее: кражу зеленых чернил Найджела Чепмена и использование их для порчи работ Элизабет Джонстон; взяв стетоскоп, лампочки и борный порошок; и разрезал и спрятал рюкзак. Она совершила мелкие кражи, чтобы привлечь внимание Колина Макнабба, студента-психолога, который затем обручился с ней. Она возмещает ущерб за преступления и примиряется со своими жертвами. Наиболее важные инциденты остаются нераскрытыми. На следующее утро Силию обнаруживают мертвой от передозировки морфия. Следователям не понадобится много времени, чтобы понять, что ее смерть — убийство.

Инспектор Шарп разгадывает тайну украденного стетоскопа во время бесед с обитателями общежития. Найджел Чепмен признается, что украл стетоскоп, чтобы выдать себя за врача и украсть немного тартрата морфия из больничной амбулатории в рамках пари на приобретение трех смертельных ядов (два других — дигиталин и гиосцин ). Он утверждает, что яды были тщательно утилизированы, но не может быть уверен, что морфин не был украден у него, пока он находился у него. Пуаро обращает свое внимание на новое появление кольца с бриллиантом и противостоит Валери Хобхаус, в супе которой было найдено кольцо. Кажется, алмаз заменили цирконом и только Валерия могла положить его в тарелку с супом; Пуаро обвиняет ее в краже бриллианта. Она признается, что сделала это, говоря, что ей нужны были деньги, чтобы погасить игровые долги. Она также признается, что внушила Селии Остин идею о кражах.

Миссис Николетис ведет себя очень нервно. Ее убивают, выпивая отравленный бренди. Теперь Пуаро сосредоточивает свое внимание на разрезании рюкзака. Тщательно изучив конструкцию рюкзака, он обнаруживает необычную гофрированную основу и предполагает в полиции, что рюкзак является частью международной операции по контрабанде. Рюкзаки продавались невиновным студентам, а затем использовались для перевозки наркотиков и драгоценных камней. Г-жа Николетис финансировала организацию, но не была ее мозгом. Когда полиция посетила Хикори-роуд по несвязанному с этим делу, убийца разрезал рюкзак, чтобы его не нашли, и вытащил лампочки, чтобы его не узнали.

Патриция Лейн приходит к Найджелу и признается, что взяла морфин из бутылочки в его ящике и заменила его бикарбонатом соды . Теперь бутылку с газировкой забрали из ее собственного ящика. Пока они ищут эту бутылку, она упоминает, что собирается написать его отцу, чтобы помирить их. Найджел говорит ей, что причина его отчуждения от отца состоит в том, что он обнаружил, что его отец отравил его мать Мединалом, торговым названием барбитона натрия . Поэтому он сменил имя и имеет два паспорта. Найджел идет к инспектору Шарпу и рассказывает ему о пропавшем морфии, но пока он там, Патриция звонит и сообщает, что она обнаружила еще кое-что. К тому времени, как Найджел и Шарп добираются до дома, она уже мертва от удара по голове. Акибомбо приходит к Шарпу и говорит, что принял бикарбонат Патрисии, чтобы облегчить боль в желудке; Однако когда он принял чайную ложку бикарбоната, у него начались боли в желудке, и позже он обнаружил, что белый порошок на самом деле был порошком борной кислоты. К тому времени, когда Патрисия заменила бикарбонат, морфин уже был заменен украденным борным порошком. Подозрения Пуаро относительно роли Валери Хобхаус в операции по контрабанде подтвердились полицейским рейдом на ее салон красоты.

Убийцей является Найджел Чепмен, у которого, как известно, был при себе морфин. Он убил Селию, потому что она знала о его двойной личности, а также знала, что Валери уехала за границу по фальшивому паспорту. Он убил миссис Николетис, потому что она была уверена, что под давлением выдаст операцию по контрабанде, и убил Патрисию, потому что она могла привлечь внимание его отца к недавним событиям, поскольку она была на грани написания ему письма в надежде, что примирил его с сыном перед его смертью. Когда Пуаро излагает адвокату отца Найджела дело против Найджела, адвокат предоставляет окончательные доказательства. Мать Найджела отравил не его отец, а Найджел. Когда отец обнаружил это (Мединал — медленнодействующий яд, и мать рассказала об этом мужу), он заставил его написать признание и оставил его своему адвокату вместе с письмом, в котором объяснялось, что его следует представить властям в случае, если о любых дальнейших нарушениях со стороны Найджела. Валери позвонила в полицейский участок, который, очевидно, поступил от Патриции, чтобы установить алиби для Найджела, который уже избил Патрисию. Зеленые чернила были двойным блефом, призванным отвести от него подозрения. Валери готова полностью обвинить Найджела, потому что миссис Николетис на самом деле была ее матерью.

Персонажи

Объяснение названия романа

Название, как и другие названия Christie's, взято из детского стишка : Hickory Dickory Dock . Тем не менее, это одна из ее самых слабых связей с оригинальным детским стишком, состоящим всего лишь из названия дороги и намека на то, что она «на скамье подсудимых», то есть под судом. («Гикори, дикори, док, - сказал Найджел, - мышь подбежала к часам. Полиция сказала: «Бу», интересно, кто в конце концов встанет на скамью подсудимых?'»).

Литературное значение и прием

Рецензия Филипа Джона Стеда в «Таймс Литературное приложение» от 23 декабря 1955 года начиналась так: «Возвращение Пуаро на счастливые охотничьи угодья детективной литературы — это своего рода событие. Он призван раскрыть тайну серии, казалось бы, тривиальных краж в в студенческом общежитии, но вскоре оказывается партнером полиции в расследовании убийств. Миссис Кристи быстро создает свою любимую атмосферу благодаря умелому сочетанию веселья и напряжения». Подведя итоги сюжета, он заключил: «Количество шалостей, происходящих в общежитии, налагает некоторое напряжение на терпение читателя, а также на изобретательность Пуаро; автор был слишком либерален с отвлекающими маневрами. Однако эскизы с ногтей персонажи как всегда хороши, и, несмотря на слишком сложную головоломку, здесь есть много развлечений». [4]

Роберт Барнард : «Значительное падение стандартов в этой истории середины пятидесятых. Крайне формальное прохождение через все этапы: рифма не имеет никакого значения в истории; сюжет (наркотики, провозимые контрабандой в импортных рюкзаках) маловероятен. в крайнем случае, а попытка расширить диапазон типов характеров (африканцы, индийцы, ученики Фрейда и т. д.) далека от успеха. В дневнике Ивлина Во записано, что все «начиналось хорошо», но ухудшилось «на треть пути». в пустую болтовню» — суждение, которое, что необычно для него, склонялось к благотворительности». [5]

Ссылки или аллюзии

Ссылки на другие работы

Когда студенты пытаются найти Эркюля Пуаро в главе 4, один из них упоминает случай, пересказанный в «Мертвой миссис МакГинти» (1952). Когда Пуаро приходит читать студентам лекцию о своих случаях из той же главы, он пересказывает историю «Немейского льва» , опубликованную в виде книги в «Подвигах Геркулеса» (1947). В главе 5 Пуаро также вспоминает «экзотическое великолепие… даже в упадке» графа Веры Россакова, то, что он наблюдал только в « Захвате Цербера» , также из «Подвигов Геркулеса» . В главе 21 Пуаро посещает адвоката по имени мистер Эндикотт, чтобы подтвердить свои подозрения в отношении Найджела Чепмена. Эндикотт говорит Пуаро: «...Я глубоко у тебя в долгу. Ты прояснил для меня это неприятное дело с Абернети». Это может быть отсылкой к событиям в « После похорон» (1953), хотя Абернети ошибочно написано «Абернети», а не «Абернети», как в « После похорон» . Более того, катализатором прямого участия Пуаро в событиях « После похорон» является адвокат по имени Энтвистл, а не Эндикотт.

Ссылки на актуальную историю, географию и современную науку.

В главе 11 Элизабет Джонстон упоминает антикоммунистическую « охоту на ведьм » в Америке. Этот термин был впервые использован в метафорическом смысле в 1938 году, но его конкретная связь с маккартизмом датируется первой постановкой пьесы Артура Миллера «Горнило » в 1953 году. Это означает, что действие романа происходит самое большее за два года до его публикация.

Телевизионные адаптации

Британский

Телевизионная адаптация с Дэвидом Суше в роли Пуаро; Филип Джексон в роли инспектора Джеппа; Полин Моран в роли мисс Лемон; Дэмиан Льюис в роли Леонарда Бейтсона; Сара Бадель в роли миссис Хаббард; Элинор Морристон в роли Валери Хобхаус и Джонатан Ферт в роли Найджела Чепмена транслировались в 1995 году в сериале Агаты Кристи «Пуаро» . Как и в остальных частях сериала, действие перенесено назад во времени, из периода после Второй мировой войны, в который был описан оригинальный роман Кристи, в 1930-е годы. В результате получается анахронизм: говорят, что американская студентка Салли Финч получает стипендию Фулбрайта, хотя программа Фулбрайта была основана только после Второй мировой войны.

Эта адаптация отличалась от романа Кристи тем, что Шарп заменен повторяющимся персонажем инспектора Джеппа, а некоторые студенты из романа исключены, в первую очередь Акибомбо, Элизабет Джонстон и Лал, которые являются студентами, но не англичанами и не американцами. . Другие аспекты, опущенные в телеадаптации, включают отвлечение внимания от зеленых чернил, изменение мотива убийства Селии, кражу яда (единственное, что было взято) и человека, который его принимает (Макнабб), а также контрабанду, связанную с только бриллианты, включение сотрудника таможни и акцизных сборов, проводящего секретную операцию, и отношения между Валери и миссис Николетис. [ нужна цитата ]

Французский

Роман также был адаптирован как эпизод французского телесериала 2015 года Les Petits Meurtres d'Agatha Christie .

История публикаций

В Великобритании роман был впервые опубликован в еженедельном журнале John Bull шестью сокращенными выпусками с 28 мая (том 97, номер 2552) по 2 июля 1955 года (том 98, номер 2557) с иллюстрациями «Фэнсетта». [6]

Роман был впервые опубликован в США в журнале Collier's Weekly тремя сокращенными выпусками с 14 октября (том 136, номер 8) по 11 ноября 1955 года (том 136, номер 10) под названием « Hickory Dickory Death» с иллюстрациями Роберта Фосетта.

Рекомендации

  1. ^ AB Крис Пирс, Ральф Спурриер и Джейми Стерджен. Криминальный клуб Коллинза – Контрольный список первых изданий . Dragonby Press (второе издание), март 1999 г. (стр. 15)
  2. ^ Джон Купер и Б.А. Пайк. Детективная фантастика – путеводитель для коллекционера : второе издание (стр. 82, 87) Scholar Press. 1994. ISBN 0-85967-991-8 . 
  3. ^ ab «Американская дань Агате Кристи». home.insightbb.com .
  4. Стед, Филип Джон (23 декабря 1955 г.). "Обзор". Литературное приложение к «Таймс» . п. 773.
  5. ^ Барнард, Роберт (1990). Талант обманывать – оценка Агаты Кристи (пересмотренная ред.). Книги Фонтаны. стр. 194–95. ISBN 0-00-637474-3.
  6. ^ Фонды Британской библиотеки (Газеты – Колиндейл). Товарный знак: NPL LON LD116.

Внешние ссылки