stringtranslate.com

Эпос о Короглу

Почтовая марка с изображением азербайджанской эпической поэмы «Кероглу» из серии Эпосы народов СССР , 1989 г.

Эпос о Короглу ( азербайджанский : Koroğlu dastanı, کوروجلو حماسه سی ; турецкий : Köroğlu destanı ; туркменский : Görogly dessany ; узбекский : Goʻr oʻgʻli dostoni ) — героическая легенда, известная в устных преданиях тюркских народов , в основном тюрков-огузов . [1] [2] Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за несправедливость. Она часто кладется на музыку и исполняется на спортивных мероприятиях в качестве вдохновения для соревнующихся спортсменов. Короглу — главный герой эпоса с тем же названием на азербайджанском , туркменском и турецком языках , а также на некоторых других тюркских языках . Эпос повествует о жизни и героических подвигах Короглу как героя народа, который боролся против несправедливых правителей. Эпос сочетает в себе эпизодические романтические моменты с рыцарством в духе Робин Гуда .

В связи с миграцией в средние века больших групп тюрков-огузов в Среднюю Азию , Южный Кавказ и Малую Азию и их последующей ассимиляцией с другими этническими группами, эпос «Кероглу» широко распространился в этих географических регионах, что привело к появлению его туркменской , казахской , узбекской , таджикской , азербайджанской , турецкой , крымскотатарской , грузинской , курдской и армянской [3] версий. История рассказывалась на протяжении многих поколений сказителями « багши » Туркменистана , воинствующими ашикскими бардами Азербайджана и Турции и была записана в основном в 18 веке.

Короглу

Короглу — полумистический герой и бард среди тюркских народов, которые, как полагают, жили в 16 веке. Имя «Короглу» означает «сын слепого», «сын угля» или «сын глины» (глина относится к смерти) на тюркских языках . Его настоящее имя было Rövşən на азербайджанском, Ruşen Ali на турецком или Röwşen Aly на туркменском, [4] которое было заимствовано из персидского رُوشن Rowšan , что означает свет или яркий . [5]

Туркменские традиции

В Туркменистане эпос называется «Гёроглы» , что переводится как «сын могилы» и занимает особое место среди туркменских эпосов.

Туркмены называют исполнителей, специализирующихся на Гёроглы , десанчы багшы (музыканты, исполняющие песни из дастана). В Туркменистане десанчы багшы встречаются в двух регионах страны: Дашогузском и Лебапском . За пределами Туркменистана эта традиция встречается в соседних странах — включая Узбекистан , Таджикистан , Казахстан и Иран — и в других местах, где исторически проживали туркменские этнические группы.

Эпос « Гёроглы» повествует о герое Гёроглы и его сорока джигитах (воинах), включая описания всех основных традиционных событий туркменской жизни. Разделы в прозе, описывающие события, чередуются с разделами в поэзии, выражающими чувства персонажей.

Первая «глава» эпоса повествует о чудесном рождении и героическом воспитании Гёроглы (он растет у деда Жыгалыбека и тети Гюлендам ), выращивании крылатого коня Гырата, строительстве крепости Чандыбиль и сборе воинов. Далее следуют рассказы о женитьбе Гёроглы на сказочной девушке пери Агайунус (герой влюбляется в девушку во сне, отправляется на ее поиски, преодолевает препятствия, увозит ее в Чандыбиль), о мести Араб-Рейхан за похищение его тети Гюлендам , об усыновлении Овеза, о спасении из плена и о его женитьбе. «Главы» о битве Гёроглы с Араб-Рейханом , прорыве во вражеский лагерь, нападении войск султана на страну Гёроглы и похищении Овеза, усыновлении Гёроглы Хасаном, сыном кузнеца, носят героический характер. Цикл завершается рассказом о смерти Гёроглы , который в старости удалился в пещеру. [6]

В устном исполнении Гёроглы используются различные формы искусства , включая повествование, пение, вокальную импровизацию и актерское мастерство. Десанчы багши известны своей удивительной памятью, выдающимися музыкальными навыками и интеллектом, которые являются необходимыми качествами для исполнения эпоса. Исполнители должны владеть традиционными музыкальными инструментами, такими как дутар (двухструнный щипковый инструмент) и гыджак (инструмент, напоминающий скрипку), и уметь петь различные мелодии эпоса, исполняя импровизации.

Под руководством своего мастера, помимо изучения репертуара и совершенствования мастерства, ученик бахши усваивает морально-этические нормы исполнения эпоса. Для передачи знаний учителя-бахши используют разнообразные приемы и материалы. Когда ученик готов, его знания тщательно оцениваются. Затем мастер дает свое благословение новому исполнителю, которому таким образом предоставляется право самостоятельно исполнять эпос и обучать своих учеников.

Эта система передачи обеспечивает постоянный поток знаний от одного поколения к другому и поддерживает уровень мастерства и стандарты. Кроме того, Туркменская национальная консерватория , Государственная школа культуры и искусств и различные специализированные школы способствуют приобретению навыков игры на дутаре учащимися до того, как они поступят на обучение к мастеру игры на дессанчи багши.

Гёроглы играет важную роль в широком спектре социальных функций в туркменских общинах. Ценности и эмоции, описанные в эпосе, формируют основу социальных взаимодействий среди туркменского народа и отражаются в социальных сетях и отношениях между людьми.

Эпос позволяет туркменскому народу изучать и передавать свою общую историю и социальные ценности молодым поколениям. Действительно, он используется как инструмент для воспитания молодежи и укрепления национальной идентичности, гордости и единства. Через «Героглы» молодежь обучается трудолюбию и навыкам точного мышления. Их также учат любить историю и культуру своей родины. При этом уважение к другим нациям и культурам поощряется. [7]

В эпосе туркменский народ представлен как сострадательный, мудрый, щедрый, гостеприимный и терпимый. Они демонстрируют лидерство, бесстрашие и преданность друзьям, семье и стране. Они уважают старших и никогда не нарушают обещаний.

Из-за акцента на этих ценностях в Гёроглы, знания и навыки, связанные с эпосом, включая талант к музыке, поэзии, повествованию и языку, а также традиционные навыки, описанные в эпосе, такие как разведение ахалтекинских лошадей , высоко ценятся. Все эти элементы составляют культурную идентичность туркменского народа.

Элемент сохраняется благодаря собраниям и общественным мероприятиям, таким как свадебные церемонии. Соревнования Десанчы багши, регулярные национальные и религиозные праздники, торжества, памятные даты и международные культурные фестивали также вносят большой вклад в сохранение традиции Гёроглы. Багши являются основными пропагандистами традиционного исполнения Гёроглы, поскольку они обучают и передают элемент будущим исполнителям таким же образом, как они учились у своих мастеров. Кроме того, в каждой провинции есть багшылар ойи («дом багши»), где мастера собираются ежемесячно для обмена идеями, записи себя и трансляции своих выступлений по телевидению и радио. Это позволяет распространять элемент среди общественности и привлекать потенциальных новых исполнителей. [8]

Ниже приведено одно из нескольких стихотворений, встречающихся в туркменской версии «Гёроглы» , которое часто исполняется багши на туркменских свадьбах. Первая колонка — стихотворение на языке оригинала (туркменском), вторая колонка — перевод стихотворения на турецкий язык, а третья — перевод на английский язык .

Азербайджанская и турецкая традиция

Памятник Кёроглу в Баку , Азербайджан

Тема, общая почти для всех версий, — это герой — турецкий : Köroğlu , буквально «сын слепого», или более прямо переводится как «Слепой сын» (аналогично английской фамилии Ричардсон, сыновья Ричарда), защищающий свой клан или племя от угроз извне. Во многих версиях турецкий : Köroğlu получил свое имя от неправомерного ослепления своего отца, поступка, за который сын мстит и который инициирует серию его приключений. Он изображается как бандит и озана . Ряд песен и мелодий, приписываемых турецкому : Köroğlu, сохранились в народной традиции .

Наиболее распространенная версия сказки описывает турецкий : Köroğlu destanı как Rushen Ali, сын конюха Koca Yusuf живет в Dörtdivan под присмотром бея Болу . Однажды Юсуф натыкается на кобылу , которая, по его опытному взгляду, является животным, которое превратится в прекрасного зверя, если его хорошо кормить. Бей хочет подарить султану хороших кобыл в качестве подарка, чтобы восстановить их ухудшающиеся отношения. Однако бей недостаточно разбирается в лошадях, чтобы оценить худое, голодное животное, которое ему преподносят. Будучи человеком скверного и легко провоцируемого нрава, он подозревает, что над ним издеваются, и приказывает ослепить бедного работника. Поэтому его сын получает его прозвище и таит в своем сердце все большую ненависть к бею Болу по мере того, как он растет. Кобыла , которую он называет Кырат ( kır at буквально означает «серая лошадь»; слово kırat также может означать «карат», «качество» [ необходима цитата ] ), растет вместе с ним и действительно превращается в животное легендарной величины и силы.

Однажды Хызыр является Юсуфу во сне и говорит ему, что вскоре воды реки Арас ненадолго потекут как густая пена, и тот, кто выпьет эту пену, излечится от любых физических проблем, которые могут его тревожить, включая слепоту и старение. Юсуф идет на берег реки со своим сыном, но его сын выпивает пену раньше него. Поскольку это чудо может дать вечное здоровье и молодость только одному человеку, Юсуф теряет свой шанс снова видеть и умирает через несколько дней, приказав своему сыну отомстить за него.

В некоторых версиях истории ни Юсуф, ни его сын не могут пить из пены. Юсуф предупрежден Хызыром как раз перед тем, как происходит явление, но, будучи старым и слепым, он не может вовремя добраться до реки. Кёроглу находится у реки, когда начинает течь пена, но, не осознавая значимости события, он не пьет из реки. Вместо этого пьет его конь Кырат и становится бессмертным.

После смерти отца Кёроглу поднимает оружие против бея. Поскольку у него всего несколько последователей, он не вступает в прямой бой с армией Болу, а вместо этого применяет партизанскую тактику. Он совершает набеги и грабит имущество своего бывшего хозяина и ускользает от своих потенциальных захватчиков, оставаясь в движении и убегая в далекие страны всякий раз, когда его враг организует крупномасштабную кампанию по его захвату.

Однако прежде чем он преуспеет, знание огнестрельного оружия переносится торговцами в Анатолию. Даже простые ружья того времени способны изменить образ жизни воинов навсегда: баланс сил нарушается «дырявым железом», как называет этот инструмент Кёроглу, когда впервые его видит, и беи Северной Анатолии вступают в жестокую войну друг с другом. Сражения продолжаются и продолжаются, и конца им не видно. Кёроглу понимает, что даже если ему удастся свергнуть бея Болу, он не сможет вернуть старый рыцарский мир, в котором он родился. Воин-поэт распускает своих последователей и исчезает в безвестности, оставив после себя только эти строки: [10]

Типичным случаем, когда можно услышать мелодии Кёроглу, является традиционное соревнование по борьбе , такое как Кыркпынар . Команда игроков на зурне и давуле непрерывно играет, пока борцы борются друг с другом.

В 1967 году Яшар Кемаль успешно собрал эту легенду в своем эпическом романе «Воспоминания об Анадолу» , который является самым выдающимся источником вдохновения для Кероглу в современной литературе.

Гуругли

Гуругли (также известный как Гургули ) — титульный персонаж эпического цикла из Средней Азии. Цикл включает в себя до пятидесяти сегментов, которые до сих пор исполняются народами Туркестана на таджикском, а также на тюркских языках . [11]

Гуругли, чье имя означает «рожденный из могилы», является непорочно зачатым ребенком сестры Ахмадхана (туркестанского хана ). Она умирает во время беременности, и ребенок рождается, когда мать уже похоронена, и выживает на молоке одной из кобыл из стада Ахмадхана, пока его не находят и не дают ему имя пастухи. Другой герой в сказаниях — его приемный сын Ахвазхан, ребенок матери-феи.

Его истории рассказываются в течение всей ночи в сеансах повествования в свободном стихе. Предыстория, как предполагается, известна аудитории, они начинаются без особого вступления и сопровождаются музыкой двухструнной лютни, домбры . Позднее приведенные в соответствие с исламом , истории берут начало из времени, когда ислам еще не достиг этого региона, но стали «средством передачи религиозных и моральных наставлений, особенно нацеленных на массы неграмотных мусульман». [11]

Сохранившийся корпус поэзии Гуругли включает около 100 000 строк. Он достиг своей окончательной формы в 18 веке и был впервые обнаружен внешним миром через русских путешественников в 1870 году. Он был записан между 1930 и 1960 годами и хранится в Таджикской академии наук . [12]

Узбекская традиция

В узбекской традиции бахши («бахши» — рассказчик дастанов или эпоса, обычно играющий на своей думбире, двухструнном музыкальном инструменте) история и толкование имени Кёроглу отличаются от турецких. «Go'ro'g'li» на узбекском, как и на туркменском, означает «сын могилы». Как рассказывают, мать Гёроглы умирает, находясь на последних месяцах беременности. Однако люди хоронят ее с Гёроглы внутри. Через некоторое время местный пастух замечает, что количество овец уменьшается. Он шпионит за своими овцами и находит маленького мальчика, в возрасте 3-4 лет, который ест одну из овец. Когда он пытается поймать мальчика, тот убегает и прячется в могиле. Как позже повествует история, он будет сражаться с великанами и убивать их. Говорят, что у Гёроглы был конь по имени «G`irot». Столица государства Гёроглы находилась в легендарном Чамбиле.

Международное признание

В декабре 2015 года туркменское эпическое искусство Гёроглы было включено в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО. [ 13]

Топонимы

Görogly обычно используется в названии улиц и районов в Туркменистане, включая Görogly köçesi в Ашхабаде . Это также название города недалеко от Дашогуза . [14]

В искусстве

Короглу в популярной культуре

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Карл Райхл, «Воспевая прошлое: тюркская и средневековая героическая поэзия », Издательство Корнельского университета. 2000. «Центральные традиции находят свое продолжение в четвертой группе — эпической поэзии юго-западных тюркских народов, туркмен, азербайджанцев и анатолийских турок . Здесь преобладает просиметрическая форма, и есть склонность к любовному и приключенческому роману. Главным героем их приключенческих романов является Кероглу» .
  2. ^ "Кероглу, Литературная традиция". Encyclopedia Iranica .«Огузо-тюркские версии истории о Кероглу известны среди азербайджанцев, турок Анатолии и туркмен , и они наиболее схожи друг с другом по языку и сюжету».
  3. Ссылки hy.wikisource.org (на армянском языке) . Проверено 5 марта 2024 г.
  4. ^ Косаев, Мати; Говшудов, Ата, ред. (1980). Гороглы (на туркменском языке). Ашхабад, Туркменистан: Туркменистан Неширяты. стр. 4–10.
  5. ^ Рушен в Нишаняне, С. Турецкий этимологический словарь
  6. ^ Косаев, Мати; Говшудов, Ата, ред. (1980). Гороглы (на туркменском языке). Ашхабад, Туркменистан: Туркменистан Неширяты. стр. 10–21.
  7. ^ Косаев, Мати; Говшудов, Ата, ред. (1980). Гороглы (на туркменском языке). Ашхабад, Туркменистан: Туркменистан Неширяты. п. 1.
  8. ^ Косаев, Мати; Говшудов, Ата, ред. (1980). Гороглы (на туркменском языке). Ашхабад, Туркменистан: Туркменистан Неширяты. стр. 2–8.
  9. ^ Косаев, Мати; Говшудов, Ата, ред. (1980). Гороглы (на туркменском языке). Ашхабад, Туркменистан: Туркменистан Неширяты. стр. 117–118.
  10. ^ KÖROĞLU - Озанларымыз
  11. ^ ab Claus, Peter J.; Diamond, Sarah; Mills, Margaret Ann (2003). "Gurughli". Южноазиатский фольклор: энциклопедия: Афганистан, Бангладеш, Индия, Непал, Пакистан, Шри-Ланка . Routledge. стр. 275. ISBN 9780415939195. Получено 28 августа 2013 г.
  12. ^ Абдуллаев, Камолудин; Акбарзахе, Шахрам (2010). «Гуругли». Исторический словарь Таджикистана . Пугало. стр. 153–54. ISBN 9780810860612.
  13. ^ "Туркменское эпическое искусство Гёроглы включено в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО". Туркменистан.ру . 19 декабря 2015 г. Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Получено 21 апреля 2021 г.
  14. ^ OpenStreetMap

Внешние ссылки