Государственный гимн Украины [9] [ b] также известный по началу « Ще не вмерла України і слава, і воля » [1] [8] [c] и своему первоначальному названию « Ще не вмерла Україна » [10] [d] является одним из государственных символов Украины .
Текст песни представляет собой слегка измененную версию первого куплета и припева патриотической песни « Ще не вмерла України », написанной в 1862 году Павлом Чубинским , этнографом из Киева . В 1863 году Михаил Вербицкий , композитор и католический священник, написал музыку для сопровождения текста песни Чубинского. Первое хоровое публичное исполнение произведения состоялось в 1864 году в театре «Русская бесіда» во Львове . [11]
В первой половине XX века, во время безуспешных попыток обрести независимость и создать государство на территориях Российской империи , Польши и Австро-Венгрии , песня была государственным гимном Украинской Народной Республики , Западно-Украинской Народной Республики и Карпатской Украины . После выхода Украины из состава Советского Союза был проведён конкурс на государственный гимн , и одной из песен стала « За Украину » украинского писателя и актёра Николая Вороного . « Ще не вмерла України » была официально принята Верховной Радой — парламентом Украины — 15 января 1992 года. [7] Официальный текст был принят 6 марта 2003 года Законом «Про Державний гімн України » . [ 8 ]
Украинский национальный гимн можно проследить до одной из вечеринок украинского этнографа Павла Чубинского , которая состоялась осенью 1862 года. Ученые считают, что польская патриотическая песня « Еще не потеряна Польша », которая восходит к 1797 году и позже стала национальным гимном Польши и Польских легионов , также повлияла на тексты Чубинского. [13] [14] [15] Польская патриотическая песня была популярна среди народов бывшей Речи Посполитой , которые в то время боролись за свою независимость; Январское восстание началось через несколько месяцев после того, как Чубинский написал свои тексты. [16] По словам присутствовавшего мемуариста, Чубинский написал текст спонтанно, после того, как услышал, как сербские студенты поют « Srpska pesma » ( буквально « сербскую песню » ) Светозара Милетича [17] во время встречи сербских и украинских студентов в одной из квартир в Киеве. [18]
Слова Чубинского были быстро подхвачены первыми украинофилами . В 1862 году главный жандарм князь Василий Долгоруков сослал Чубинского в Архангельскую губернию за «опасное влияние на умы простолюдинов». [19]
Стихотворение было впервые официально опубликовано в 1863 году, когда оно появилось в четвертом выпуске львовского журнала « Мета» ; [20] [21] журнал ошибочно приписал стихотворение Тарасу Шевченко . [22] Оно стало популярным на территориях, которые сейчас составляют часть Западной Украины , и привлекло внимание члена украинского духовенства, Михаила Вербицкого из Украинской греко-католической церкви . Вдохновленный текстами Чубинского, Вербицкий, тогда известный композитор в Украине, решил положить его на музыку. [23] Текст был впервые опубликован с нотами Вербицкого в 1865 году. [24] Первое хоровое публичное исполнение произведения состоялось в 1864 году в театре «Русская бесида» во Львове. [11]
Одна из первых записей этого гимна (тогда он писался как « Szcze ne wmerła Ukrajiny ni sława, ni wola ») на украинском языке была выпущена на граммофонной пластинке компанией Columbia Phonograph Company во время Первой мировой войны в 1916 году. [25] Как народную песню её исполнил украинский эмигрант из Львова и житель Нью-Йорка Михаил Зазуляк в 1915 году. [26]
«Ще не вмерла Україна» не использовалась в качестве государственного гимна до 1917 года, когда она была принята Украинской Народной Республикой в качестве национального гимна. [27] [28] Тем не менее, даже между 1917 и 1921 годами песня не была законодательно принята в качестве исключительного государственного гимна, поскольку в то время использовались и другие гимны.
В 1922 году Украинская ССР подписала Договор о создании СССР с Российской СФСР , Закавказской СФСР и Белорусской ССР , в результате чего был создан Советский Союз. После подписания договора « Ще не вмерла Украины » было запрещено советским режимом. [ требуется цитата ] Позже власти решили, что каждая отдельная советская республика может иметь свой гимн, но « Ще не вмерла Украины » был отклонен в попытке помочь подавить сепаратистские настроения украинских националистов. В 1939 году « Ще не вмерла Украины » был принят в качестве официального государственного гимна Карпатской Украины . [29]
После того, как в 1944 году Иосиф Сталин приказал заменить « Интернационал » Государственным гимном Советского Союза , все республики, входившие в состав союза, были вынуждены также создать каждый из своих региональных гимнов. 23 февраля 1944 года украинское правительство создало комиссию по гимну. [30] Советские власти после периода борьбы успешно убедили общественных интеллектуалов создать гимн со словами, соответствующими их политическим интересам, и музыкой, стерильной от любых украинских национальных элементов. [31] 23 февраля украинский председатель Михаил Гречуха начал заседание, зачитав синопсис будущего гимна перед музыкантами и литераторами: союз украинской нации с Советами предусматривался в первой строфе; украинский народ, его борьба и «свобода» при Ленине и Сталине предусматривались во второй строфе; экономическое и политическое «процветание» Украины в союзе предусматривалось в третьей строфе. Припев был задуман для использования после каждой строфы, что рассматривалось как гимн союзу советских народов и воссоединению Украины после советской аннексии Восточной Галиции и Волыни . [32]
Композиторы работали над партитурой до принятия решения о тексте; к февралю 1945 года в качестве финалистов были выбраны 11 композиторов. [33] Партитура Антона Лебединца победила с подавляющим большинством голосов, [34] и партитура была принята в качестве музыки нового советского гимна в ноябре 1949 года. [35] Ранее, в январе 1948 года, победили слова Павла Тычины и соавтора Николая Бажана ; из-за плагиата его текста Олекса Новицкий потребовал, чтобы его указали в качестве соавтора, но безуспешно. [36] 21 ноября 1949 года был принят новый гимн Украинской Советской Социалистической Республики. [28] Борис Яровинский отредактировал и переоркестровал гимн в 1979 году. [37]
15 января 1992 года « Ще не вмерла України » была принята Верховной Радой Украины в качестве государственного гимна [11] и позже была закреплена в Конституции Украины. Однако текст гимна был официально принят только 6 марта 2003 года, когда Верховная Рада приняла закон «О государственном гимне Украины» ( Закон «Про Державний гімн України» ), предложенный тогдашним президентом Леонидом Кучмой . Закон предлагал музыку Михаила Вербицкого и первую строфу и рефрен Павла Чубинского из его поэмы « Ще не вмерла України ». Однако первая строка текста должна была быть изменена с Šče ne vmerla Ukraina, i slava, i volia на Šče ne vmerla Ukrainy i slava, i volia . [e] Закон был принят подавляющим большинством в 334 голоса из 450, против выступили лишь 46 депутатов. Воздержались от голосования только члены Социалистической партии Украины и Коммунистической партии Украины . Государственный гимн, который до этого официально состоял только из музыки Михаила Вербицкого, отныне также будет включать измененные слова Павла Чубинского.
Популярность украинского гимна стала особенно высокой после протестов Оранжевой революции 2004 года и Евромайдана 2013 года. Украинский композитор Валентин Сильвестров , участвовавший в украинских протестах в Киеве, так охарактеризовал украинский гимн: [39]
Украинский гимн потрясающий. Сначала он совершенно не производит впечатления, но это только на первый взгляд. Действительно, этот гимн создал Михаил Вербицкий, церковный композитор середины 19 века. Он жил при австрийской монархии и, вероятно, увлекался Шубертом; у него был дар эйфонии — это видно по его литургическим сочинениям. Он был церковным композитором. И эту патриотическую песню он создал как церковный композитор. Это распев — Аллилуйя. Ни в одном другом гимне такого нет! Это уникальное произведение: гимн Украины, который в то же время имеет все характерные черты начала литургии. В этом гимне утонула какая-то память о литургии, о всенощном бдении. Кажется, будто ветер дует в этом простом распеве, словно поют ветви деревьев.
Во время протестов Евромайдана 2013 года гимн стал революционной песней для протестующих. В первые недели протестов они пели национальный гимн раз в час под руководством певицы Русланы . [40] В World Affairs Надя Дюк утверждает, что национальный гимн использовался как «громкий призыв «революции»» во время Евромайдана, что добавило протестам веса, которого не хватало предыдущим, таким как Оранжевая революция. [41] В опросе 2014 года, после вопроса «Как изменилось ваше отношение к следующему за последний год?», Киевский международный институт социологии обнаружил, что отношение к украинскому национальному гимну «значительно улучшилось» у 25,3% украинцев, [42] особенно после начала российско-украинской войны . [43]
После начала российского вторжения в Украину несколько оркестров в Европе и Северной Америке исполнили украинский национальный гимн, чтобы продемонстрировать свою солидарность с Украиной. [44]
Вступление « Ще не вмерла України » напоминает украинцам об их борьбе за национальную самоидентификацию и независимость. [45] Песня была исполнена как фактический национальный гимн на инаугурации Леонида Кравчука, первого президента Украины, 5 декабря 1991 года, но только 6 марта 2003 года слова Чубинского официально стали частью национального гимна. Конституция Украины определила музыку Вербицкого для национального гимна 28 июня 1996 года: [9]
Государственный гимн Украины — национальный гимн на музыку М. Вербицкого, слова которого утверждаются законом, принятым не менее чем двумя третями от конституционного состава Верховной Рады Украины.
— Статья 20 Конституции Украины
6 марта 2003 года Верховная Рада Украины официально утвердила текст гимна [8] , решив использовать только первую строфу и отказаться от оригинального стихотворения Чубинского, слегка изменив при этом первую строфу.
Первый куплет и припев следующего текста представляют собой более популярную (часто исполняемую) версию гимна. Отличия от официального текста выделены курсивом.
Первая строфа оригинального стихотворения Чубинского несколько похожа на первую строфу государственных гимнов Польши и Югославии, а также на « Хатикву », государственный гимн Израиля. [49]
Песня « Слава Украине! », написанная как «песня сопротивления» во время российского вторжения в Украину в 2022 году, вдохновлена вступительным мотивом украинского национального гимна. [52]
6 березня 2003 года парламент принял Закон «О Государственном Гимне Украины», в котором утвердил Державным Гимном письмо «Ще не вмерла Украина и слава, и воля» с измененной первой строфой.
До 2014 года мало кто пел национальный гимн, за исключением этнических украинцев. После 2014 года все пели национальный гимн. Это то, на что мне указал
Виталий Портников
, известный украинский журналист. Когда он сказал: «Теперь все поют национальный гимн», я сначала подумал, что он говорит метафорически или поэтически. Но он имел в виду буквально.