stringtranslate.com

Гульбадан Бегум

Гульбадан Бегум ( ок. 1523 – 7 февраля 1603) была принцессой Великих Моголов и дочерью императора Бабура , основателя Империи Великих Моголов . [1]

Она наиболее известна как автор «Хумаюн-Наме» , рассказа о жизни ее единокровного брата и преемника Бабара, императора Хумаюна , который она написала по просьбе своего племянника и сына Хумаюна, императора Акбара . [2] Воспоминания Гульбадан о Бабуре кратки, но она дает освежающий отчет о семье Хумаюна и предоставляет редкий материал относительно его противостояния с ее единокровным братом, Камраном Мирзой . Она описывает братоубийственный конфликт между своими братьями с чувством скорби.

Гульбадан Бегум [3] было около восьми лет на момент смерти ее отца в 1530 году, и ее воспитывал ее старший единокровный брат, Хумаюн. Она была замужем за чагатайским дворянином, ее кузеном, Хизром Ходжа Ханом, сыном Аймана Ходжа Султана , сына хана Ахмада Алака из Турфанского ханства в Могулистане [4] в возрасте семнадцати лет.

Она провела большую часть своей жизни в Кабуле . В 1557 году ее племянник Акбар пригласил ее присоединиться к императорскому дому в Агре . Она пользовалась большим влиянием и уважением в императорском доме и была очень любима как Акбаром, так и его матерью, Хамидой Бану Бегум . Гульбадан Бегум упоминается на протяжении всей Акбар-наме ( букв. « Книга Акбара » ) Абу-ль-Фазла , и многие из ее биографических подробностей доступны через эту работу.

Вместе с несколькими другими королевскими особами Гульбадан Бегум совершила паломничество в Мекку и вернулась домой семь лет спустя, в 1582 году. Она умерла в 1603 году.

Имя

Имя Гульбадан Бегум на классическом персидском языке означает «тело, подобное цветку» или «тело розы» . [5]

Ранний период жизни

Когда принцесса Гульбадан родилась в ок. 1523 г. у Дилдар Бегум. Ее отец, Бабур, был лордом в Кабуле в течение девятнадцати лет; он также был правителем Кундуза и Бадахшана , владел Баджауром и Сватом с 1519 г. и Кандагаром в течение года. В течение десяти из этих девятнадцати лет он был титулован падишахом как глава Дома Тимура и за его независимый суверенитет.

Братья и сестры Гульбадан включали ее старшего брата, Хиндала Мирзу , и двух других сестер, Гульранг Бегум и Гульчехру Бегум , в то время как ее младший брат Алвар Мирза умер в детстве. Среди своих братьев и сестер Гульбадан была очень близка со своим братом, Хиндалом Мирзой. [6]

В возрасте семнадцати лет Гульбадан вышла замуж за чагатайского дворянина, своего кузена, Хизра Ходжа-хана, сына Аймана Ходжа-султана , сына хана Ахмада Алака из Турфанского ханства . [7]

В 1540 году Хумаюн потерял королевство, которое его отец Бабур основал в Индии, из-за Шер-шаха Сури , пуштунского солдата из Бихара , который основал империю Сур . Только со своей беременной женой Хамидой Бану Бегум, одной служанкой и несколькими верными сторонниками, Хумаюн бежал в Лахор , а затем в Кабул . Он находился в изгнании в течение следующих пятнадцати лет в Иране Сефевидов .

Гульбадан Бегум снова отправилась жить в Кабул. Ее жизнь, как и жизнь всех других женщин гарема Моголов , была тесно переплетена с тремя царями Моголов — ее отцом Бабуром, братом Хумаюном и племянником Акбаром .

Через два года после того, как Хумаюн восстановил империю, Гульбадан вместе с другими женщинами гарема Моголов вернулась в Агру по приказу Акбара, который начал свое правление после того, как Хумаюн погиб при падении.

НаписаниеХумаюн Нама

Акбар поручил Гульбадан Бегум записать историю своего отца, Хумаюна . Он любил свою тетю и знал о ее таланте рассказчицы. У Моголов было модно нанимать писателей для документирования их собственного правления (собственная история Акбара, Акбар-наме , была написана известным персидским ученым Абу-ль-Фазлом ). Акбар попросил свою тетю написать все, что она помнит о жизни своего брата. Гульбадан Бегум приняла вызов и создала документ под названием Ahwal Humayun Padshah Jamah Kardom Gulbadan Begum bint Babur Padshah amma Akbar Padshah . Он стал известен как Хумаюн-наме . [8]

Гульбадан писала на простом персидском языке, без ученого языка, используемого более известными писателями. Ее отец Бабур написал Бабур-наме в том же стиле, и она взяла его пример и написала по своим воспоминаниям. В отличие от некоторых ее современных писателей, Гульбадан написала фактический отчет о том, что она помнила, без приукрашивания. То, что она создала, не только описывает испытания и невзгоды правления Хумаюна, но и дает нам представление о жизни в гареме Моголов . Это единственное сохранившееся произведение, написанное женщиной из королевской семьи Моголов в 16 веке.

Было подозрение, что Гульбадан написала « Хумаюн-наме» на своем родном тюркском языке , а не на персидском, и что доступная сегодня книга является переводом. [9]

Получив от Акбара поручение написать рукопись, Гульбадан Бегум начинает так:

Был отдан приказ: «Запишите все, что вы знаете о деяниях Фирдоус-Макани (Бабура) и Джаннат-Ашьяни (Хумаюна)». В то время, когда его величество Фирдоус-Макани перешел из этого бренного мира в вечный дом, мне, этому скромному, было восемь лет, так что вполне может быть, что я не помню многого. Однако, повинуясь королевскому приказу, я записал все, что я слышал и помню.

Из ее рассказа мы знаем, что Гульбадан в возрасте 17 лет вышла замуж за своего кузена, Хизра Хваджа, чагатайского принца, который был сыном кузена ее отца, Аймана Хваджи Султана . У нее был по крайней мере один сын. Она переехала в Индию в 1528 году из Кабула с одной из своих мачех, которой было разрешено удочерить ее как свою собственную по приказу ее отца, императора. После поражения Хумаюна в 1540 году она вернулась в Кабул, чтобы жить с одним из своих единокровных братьев. Она не вернулась в Агру сразу после того, как Хумаюн вернул себе свое королевство. Вместо этого она осталась в Кабуле, пока ее не вернул в Агру Акбар, через два года после того, как Хумаюн погиб в трагическом случае в 1556 году. Гульбадан Бегум жила в Агре, а затем в Сикри некоторое время, но в основном в Лахоре или при дворе до конца своей жизни, за исключением периода в семь лет, когда она предприняла паломничество в Мекку . Двор Моголов даже до первых лет правления Шах -Джахана никогда не был ограниченным, а представлял собой большой передвижной лагерь, и нет сомнений, что Гульбадан Бану Бегум, как и большинство женщин Моголов, ненавидела ограничения, связанные с жизнью в зданиях, и, без сомнения, всецело соглашалась со стихами Джаханары Бегум , дочери Шах-Джахана, что гниение империи наступит, когда Моголы ограничат себя закрытыми домами.

Она, по-видимому, была образованной, набожной и культурной женщиной королевской крови. Она любила читать и пользовалась доверием как своего брата Хумаюна, так и племянника Акбара. Из ее рассказа также очевидно, что она была проницательным наблюдателем, хорошо разбирающимся в тонкостях войны и интригах заключения королевских сделок. Первая часть ее истории посвящена правлению Хумаюна после смерти ее отца и страданиям Хумаюна после его поражения. Она мало писала о своем отце Бабуре, так как ей было всего восемь лет, когда он умер. Однако есть анекдоты и истории, которые она слышала о нем от своих товарищей в Махале (гареме), которые она включила в свой рассказ. Последняя часть также посвящена жизни в гареме Моголов.

Она записала один беззаботный случай о Бабуре. Он отчеканил большую золотую монету, как он любил делать, после того, как основал свое королевство в Индии. Эта тяжелая золотая монета была отправлена ​​в Кабул со специальными инструкциями, чтобы разыграть шутку над придворным шутом Ассасом, который остался в Кабуле. Асасу нужно было завязать глаза и повесить монету ему на шею. Асас был заинтригован и обеспокоен тяжелым грузом на своей шее, не зная, что это такое. Однако, когда он понял, что это золотая монета, Асас подпрыгнул от радости и запрыгал по комнате, неоднократно повторяя, что никто никогда не отнимет ее у него.

Гульбадан Бегум описывает смерть своего отца, когда ее брат заболел в возрасте 22 лет. Она рассказывает, что Бабур был подавлен, увидев своего сына тяжело больным и умирающим. Четыре дня он обходил вокруг кровати сына, молясь Аллаху , умоляя забрать его в вечный мир вместо сына. Как будто чудом его молитвы были услышаны. Сын выздоровел, а 47-летний отец вскоре умер.

Вскоре после изгнания Хумаюн увидел и влюбился в 13-летнюю девочку по имени Хамида Бану, племянницу шаха Хусейна Мирзы. Сначала она отказалась приехать к императору, который был намного старше ее. Наконец, другие женщины гарема посоветовали ей передумать, и она согласилась выйти замуж за императора. Два года спустя, в 1542 году, она родила Хумаюну сына по имени Акбар, величайшего из правителей Моголов. Гульбадан Бегум описала подробности этого инцидента и брака Хумаюна и Хамиды Бану с ликованием и намеком на озорство в своей рукописи.

Гульбадан также записала кочевой образ жизни женщин Моголов. Ее молодые годы прошли в типичном стиле странствующей семьи Моголов, странствуя между Кабулом, Агрой и Лахором. Во время изгнания Хумаюна проблема еще больше усугубилась. Ей пришлось жить в Кабуле с одним из своих сводных братьев, который позже пытался завербовать ее мужа, чтобы тот присоединился к нему против Хумаюна. Гульбадан Бегум убедила своего мужа не делать этого. Однако он сделал это во время правления ее племянника и вместе со своим сыном потерпел поражение и был изгнан из двора и от ее присутствия на всю оставшуюся жизнь. Ему даже не разрешили быть похороненным рядом с ней. Его могила находится в одном из углов главного четырехугольника, в котором она похоронена.

Если Гульбадан Бегум писала о смерти Хумаюна, когда он упал со ступеней в Пурана Кила в Дели, то она была утеряна. Рукопись, кажется, резко обрывается в 1552 году, за четыре года до смерти Хумаюна. Она заканчивается на середине предложения, описывая ослепление Камрана Мирзы . Поскольку мы знаем, что Гульбадан Бегум получила указание написать историю правления Хумаюна от Акбара, спустя много времени после смерти Хумаюна, разумно полагать, что единственная доступная рукопись является неполной версией ее письма. Также считается, что Акбар попросил свою тетю записать по ее памяти, чтобы Абул Фазл мог использовать эту информацию в своих собственных трудах об императоре Акбаре.

Мемуары были утеряны несколько столетий назад, а то, что удалось найти, сохранилось не очень хорошо, плохо переплетено, многие страницы отсутствуют. Они также кажутся неполными, в них отсутствуют последние главы. Должно быть, существовало очень мало копий рукописи, и по этой причине она не получила заслуженного признания.

Потрепанная копия рукописи хранится в Британской библиотеке . Первоначально найдена англичанином, полковником Г. В. Гамильтоном . Она была продана Британскому музею его вдовой в 1868 году. О ее существовании было мало что известно до 1901 года, когда Аннет С. Беверидж перевела ее на английский язык (Беверидж ласково называла ее «Принцесса Розебоди»). [10] [11]

Историк доктор Риу назвал ее одной из самых замечательных рукописей в коллекции полковника Гамильтона (который собрал более 1000 рукописей). Мягкое издание английского перевода Бевериджа было опубликовано в Индии в 2001 году.

Прадош Чаттопадхьяй перевел «Хумаюн Нама» на бенгали в 2006 году, а Чираята Прокашан опубликовал книгу. [12]

Паломничество в Мекку

Гульбадан Бегум описала в своих мемуарах паломничество, которое она предприняла вместе с Салимой Султан Бегум в Мекку, на расстояние в 3000 миль, пересекая коварные горы и враждебные пустыни. Хотя они были королевского происхождения, женщины гарема были выносливы и готовы столкнуться с трудностями, особенно потому, что их жизни были так тесно переплетены с мужчинами и их судьбами. Гульбадан Бегум оставалась в Мекке почти четыре года, и во время ее возвращения кораблекрушение в Адене удерживало ее от возвращения в Агру в течение нескольких месяцев. Она наконец вернулась в 1582 году, через семь лет после того, как она отправилась в свое путешествие.

Акбар обеспечил безопасный проезд своей тети во время ее хаджа и отправил знатного человека в качестве эскорта с несколькими дамами. Ее свита была набита щедрыми дарами, которые можно было использовать в качестве милостыни. Ее прибытие в Мекку вызвало настоящий переполох, и люди из таких далеких мест, как Сирия и Малая Азия, устремились в Мекку, чтобы получить свою долю щедрости.

Дальнейшая жизнь

Когда ей было 70, ее имя упоминается вместе с именем Мухаммеда-яра, сына ее дочери, которая с позором покинула двор. Она вместе с Хамидой получила королевские подарки деньгами и драгоценностями по случаю Нового года от Акбара.

Ее благотворительность была велика, и говорят, что она день за днем ​​прилагала усилия, чтобы угодить Богу, помогая бедным и нуждающимся.

Когда ей было 80 лет, в феврале 1603 года, ее уход был предвестником нескольких дней лихорадки. Хамида была с ней до конца и наблюдала за ее последними часами. Когда она лежала с закрытыми глазами, Хамида Бану Бегум обратилась к ней давно используемым именем привязанности: «Джиу!» (живи или да здравствует твоя жизнь). Ответа не было. Затем: «Гуль-бадан!» Умирающая женщина открыла глаза, процитировала стих: «Я умираю — да здравствует твоя жизнь!» и умерла.

Акбар помог пронести ее носилки на некоторое расстояние, и для упокоения ее души сделал щедрые дары и совершил добрые дела. Он присоединился к молчаливой молитве за ее душу перед тем, как предать ее тело земле, и если бы не было сына, он, как близкий родственник, мог бы ответить на предписание имама смириться: «Это воля Божья».

Говорят, что в течение двух лет после ее смерти Акбар постоянно сокрушался о том, что ему не хватает любимой тети, пока он не умер в 1605 году.

Говорят, что Гульбадан была поэтессой, свободно владевшей как персидским, так и турецким языками. Ни одно из ее стихотворений не сохранилось. Однако есть ссылки на два стиха и касиду, написанные ею императором Бахадур Шахом Зафаром в его сборнике стихов, а также некоторые ссылки Мир Таки Мира .

На протяжении большей части истории рукопись Гульбадан Бегум оставалась в безвестности. О ней мало упоминается в современной литературе других могольских писателей, особенно авторов, которые вели хронику правления Акбара. Тем не менее, малоизвестный рассказ о Гульбадан Бегум является важным документом для историков, открывая окно в женскую перспективу изнутри могольского гарема.

В популярной культуре

Ссылки

  1. ^ Афтаб, Тахера (2008). Вписывание южноазиатских мусульманок: аннотированная библиография и руководство по исследованиям ([Online-Ausg.]. ред.). Лейден: Brill. стр. 8. ISBN 9789004158498.
  2. ^ Фаруки, Мунис Д. (2012). Принцы империи Моголов, 1504-1719 . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 251. ISBN 9781107022171.
  3. ^ Рагглз, Д. Фэрчайлд (2000). Женщины, покровительство и самопредставление в исламских обществах . Олбани, Нью-Йорк: State University of New York Press. стр. 121. ISBN 9780791444696.
  4. ^ Балабанлилар, Лиза (2015). Имперская идентичность в империи Моголов: память и династическая политика в ранней современной Южной и Центральной Азии . IBTauris. стр. 8. ISBN 9780857732460.
  5. ^ Рагглз, Д. Фэрчайлд (2000). Женщины, покровительство и самопредставление в исламских обществах . Олбани, Нью-Йорк: State University of New York Press. стр. 121. ISBN 9780791444696.
  6. ^ Шиммель, Аннемари (2004). Империя Великих Моголов: история, искусство и культура . Reaktion Books. стр. 144.
  7. ^ Балабанлилар, Лиза (2015). Имперская идентичность в империи Моголов: память и династическая политика в ранней современной Южной и Центральной Азии . IBTauris. стр. 8. ISBN 9780857732460.
  8. ^ «Хумаюн Намах» Гульбадан Бегам, сайт исследования Динны Рэмси
  9. ^ "2. Культура и политика персидского языка в доколониальном Индостане", Литературные культуры в истории , Издательство Калифорнийского университета, стр. 131–198, 31 декабря 2019 г., doi : 10.1525/9780520926738-007, ISBN 978-0-520-92673-8, S2CID  226770775 , получено 11 июня 2021 г.
  10. ^ Беверидж, Аннет Сюзанна (1898). Жизнь и сочинения Гульбадан Бегам (леди Роузбоди). Калькутта . Получено 14 декабря 2017 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Бегам, Гульбаден (1902). Беверидж, Аннет Сусанна (ред.). История Хумаюна (Humāyūn-nāma). Лондон: Королевское азиатское общество . Получено 14 декабря 2017 г.
  12. ^ ISBN 81-85696-66-7 
  13. ^ Рушди, Салман (2008). Чаровница Флоренции . Лондон: Random House. ISBN 978-1407016498.

Библиография

Внешние ссылки