stringtranslate.com

Дайджирин

Дайджирин, третье издание


Дайдзирин (японский:大辞林, букв. «Великий лес слов»)— всеобъемлющий однотомныйсловарь японского языкапод редакцией Акиры Мацумуры(松村明,Мацумура Акира, 1916–2001)и впервые опубликованный издательством Sanseido Books(三省堂書店,SanseidōShoten)в 1988 году. Это название основано на двух раннихсансэйдопод редакцией Сёдзабуро Канадзавы (金沢庄三郎, 1872–1967),Дзирина(辞林 «Лес слов», 1907) и переработанногоКодзирина(広辞林 «Широкий лес»слов», 1925).

История

Книжный магазин Сансейдо в Дзинбочо, Токио (2021 г.). Можно увидеть рекламу Daijirin .

Сансейдо специально создал Дайдзирин, чтобы конкурировать с прибыльным словарем Кодзиэн Иванами , который долгое время был бестселлером в трех изданиях (1955, 1969 и 1983 годах). Двумя другими современными словарями, ориентированными на долю рынка Кодзиен , были цветно иллюстрированный Нихонго Дайдзитэн Коданса (日本語大辞典 «Большой словарь японского языка», 1989) и Дайдзисен Сёгакукана (大辞泉 «Великий источник слов», 1995, также под редакцией Акиры Мацумуры). ).

Первое издание Daijirin (1988) содержало 220 000 заголовков и включало энциклопедическое содержание в многочисленных диаграммах, таблицах и иллюстрациях. В то время как Кодзиэн был напечатан в черно-белом режиме, Сансейдо включал 19 двухцветных иллюстраций по таким темам, как времена года (с киго ), лингвистика ( синонимия ) и японский язык ( Маньёгана ). Согласно предисловию Мацумуры, процесс редактирования первого издания занял более 28 лет.

Во втором издании (1995 г.) количество статей было увеличено до 233 000, а также увеличено количество иллюстраций (включая 31 страницу полноцветных карт и диаграмм). Sanseido опубликовала второе издание в печатной версии, на компакт-диске , в электронной книге и в веб-версии. Они дополнительно включили в комплект так называемую «супер»-версию Sūpā Daijirin (スーパー大辞林) компакт-диск с другими японскими и английскими словарями Sanseido, а также звуковыми файлами произношения. В 1997 году Sanseido опубликовала обратный словарь второго издания под названием « Кандзи-бики, Гьяку-бики Дайдзирин» (漢字引き・逆引き大辞林, ISBN  4-385-13901-6 ) с двумя указателями. В первом кандзи перечислены по он-ёми и количеству штрихов , во втором заглавные слова индексируются как по первому, так и по последнему кандзи (например, в нем указаны джишо辞書 «словарь; словарь» как в дззи辞, «слово», так и в сё書 «книга»). По данным Sanseido, общий объем продаж первых двух изданий в 2003 году составил более миллиона копий.

В третье издание (2006 г.) добавлены новые заголовки, такие как английское заимствованное слово интаракутибу (インタラクティブ «интерактивный»), всего 238 000 статей. У японских издателей словарей постоянная дилемма: растущая популярность Интернета и электронных словарей снижает продажи печатных словарей. Коно (2007) отмечает: «По данным Jiten Kyokai, ассоциации издателей словарей, общий годовой объем продаж печатных словарей, включая популярные японский и английский языки, а также специализированных, таких как технические словари, за последнее десятилетие сократился вдвое до 6,5 миллионов экземпляров. " Для продвижения третьего издания Sanseido запустила новую «двойную» услугу — Дюару Дайдзирин (デュアル大辞林), позволяющую покупателям печатной версии зарегистрироваться для бесплатного доступа к онлайн-словарю. Онлайн-версия регулярно обновляется (в настоящее время [ когда? ] включает более 248 000 записей) и позволяет осуществлять поиск синонимов и связанных выражений по ключевым словам. В 2006 году коллективные продажи Daijirin превысили 1,5 миллиона копий.

Дайджирин также доступен в Интернете. Веб-словарь Sanseido предлагает доступ по подписке через Интернет и на мобильные телефоны к многочисленным словарям, включая E-jirin (e辞林). [1] «Goo Lab» компании Nippon Telegraph and Telephone предоставляет сервер, который позволяет осуществлять бесплатный онлайн-поиск второго издания Sūpā Daijirin . [2] Yahoo также предоставляла доступ ко второму изданию словаря, но с тех пор эта услуга была прекращена. [3]

Издания

Японские словари

Японско-китайские словари

Сравнение с Кодзиеном

Одно из самых больших различий между определениями Дайдзирин и Кодзиен заключается в том, как они распределяют значения. Словарь может упорядочивать статьи либо исторически, начиная с самых старых записанных значений (например, Кодзиен и Оксфордский словарь английского языка ), либо популярно, начиная с наиболее распространенных значений (например, Дайджирин и словарь американского наследия ).

Записи Дайдзирин включают в себя разнообразную лексику, включая современные и классические японские слова, научную терминологию, имена собственные, алфавитные сокращения (например, NG «бесполезно; ауттакэ, ляп») и идиомы ёдзидзюкуго . Некоторые определения включают смысловые примечания, различающие омонимы и синонимы. Примеры использования Дайдзирин варьируются от классических текстов, таких как Манъёсю, до современных публикаций.

Том Галли перечисляет три преимущества Daijirin :

Хотя Кодзиен рассматривается многими в Японии как авторитетный словарь и именно его чаще всего цитируют редакторы газет, пытающиеся выявить этимологические моменты сомнительной достоверности, я считаю, что лучшим однотомным словарем кокуго [японского языка] является Дайдзирин . Созданный для того, чтобы напрямую конкурировать с Кодзиеном , Дайджирин в одном ключевом отношении отличается от своего прославленного предшественника: в то время как Кодзиен располагает смыслы своих определений в историческом порядке, Дайджирин ставит на первое место наиболее распространенные современные значения. В результате для человека, читающего современный японский язык, Дайдзирин , скорее всего, укажет предполагаемое значение там, где его можно легко найти. [4]

Два других преимущества Daijirin - это семантически «более подробные» определения и «необычные, хотя и не беспрецедентные» кандзи и обратный словарный указатель.

Барони и Бялок описывают Дайджирин ,

Это самый современный и привлекательный из больших однотомных кокуго дзитен . В этом смысле он может перекрывать или даже заменять Кодзиен в неологизме и гайрайго . Он также содержит иллюстрации и исторические ссылки, диаграммы и объяснения исторических или сложных терминов. Его визуально проще использовать: заголовки годзюона четко выделены рамками, а для более значимых записей используются более крупные заголовки. [5]

Фарис пишет:

В целом определения в Дайдзирин довольно легко читаются, в то время как во многих случаях человеку, не являющемуся японцем, будет сложнее читать определения Кодзиэна , которые часто содержат слова более сложные, чем то, которое они определяют. Есть также много случаев, когда Дайдзирин просто является более полным и содержит употребление или определения, отсутствующие в Кодзиэн . [6]

Он сравнивает определения абарэнбо (暴れん坊), которое буквально означает «буйный ребенок, дикий ребенок; сгусток энергии» и в переносном смысле означает абаремоно (暴れ者) «буйный; хулиган; крутой; индивидуалист».

Фарис заключает, что, поскольку «наиболее популярное использование этого слова связано с чрезмерно активными детьми, в этом случае Дайджирин побеждает».

Рекомендации

  1. ^ «三省堂 Веб-словарь サービス終了のお知らせ» (на японском языке). Архивировано из оригинала 03.10.2020.
  2. ^ goo 辞書(на японском языке)
  3. ^ Yahoo! Японский словарь (на японском языке)
  4. ^ Галли 1999.
  5. ^ Барони и Бьялок 2005.
  6. ^ Фарис 2005.

Источники

Внешние ссылки