Деяния 26 — двадцать шестая глава Деяний апостолов в Новом Завете христианской Библии . В нем зафиксирован период заключения Павла в Кесарии . Книга, содержащая эту главу, является анонимной, но Холман утверждает, что «единая христианская традиция подтверждает, что Лука написал как» эту книгу, так и Евангелие от Луки , [1] что подтверждается Гатри на основании внешних свидетельств. [2]
Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 32 стиха.
Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы:
События в этой главе происходили в Кесарии .
Павел принял приглашение выступить: «Агриппа сказал Павлу: «Тебе позволено говорить за себя» (Деяния 26:1) и рассказал о своей молодости, обращении и вере. Лука предлагает два противоположных ответа:
Александр делит речь Павла на две части: стихи 1–11 представляют собой повествование о его «прежней жизни», а стихи 12–23 описывают пережитое им небесное видение , которое уже записано в Деяниях 9 :1–18 и Деяниях 22: 6-16 . [6]
Следуя обычаю первого века, речь Павла начинается со «стандартного captatio benevolentiae », поздравляющего Агриппу с его экспертной способностью судить дело (стихи 2-3), после чего следует повторение истории его собственной жизни с упором на иудаизм (стихи 2-3). ср. Галатам 1:13-14), с акцентом на Иерусалим, его фарисейское происхождение (стихи 4-5; ср. Деяния 23:6, Филиппийцам 3:5-6), его гонение на христиан (стихи 9-6). 11; ср. Галатам 1:13; Филиппийцам 3:6; 1 Коринфянам 15:9) и его обращение в последователь Христа. [6] История обращения Павла повторяется: Александр предполагает, что функциональная избыточность этого отрывка является показателем его риторической важности, с небольшими вариациями и существенным добавлением слова «на еврейском языке» (стих 14), показывающим, что на этот раз это адресованной грекоязычной аудитории (тогда как раньше это было на «иврите», или арамейском языке; Деяния 21:40). Расширение того, что здесь сказано небесным голосом, включает в себя пословицу : «Больно тебе пинать по рожнам», которая не встречается ни в Деяниях 9:4, ни в 22:7, но соответствует греческим писаниям (ср., особенно. Еврипид . Вакханки , 794–5). [6]
Речь завершилась «живым диалогом», который контрастирует между «безумием» (стих 24) и «трезвой истиной» (стих 25), превращаясь в прямой вызов Агриппе, стихи 26–29). [7] Конец речи ясно показывает истинную цель убедительной риторики Павла: «не оправдание, но обращение», поэтому «всем, кто слушает» Павла (стих 29), предлагается «стать христианином» (стих 28). , но, тем не менее, это приводит к подтверждению его невиновности, поскольку и Фест, и Агриппа были убеждены, что Павел не совершил никакого преступления (стихи 31–22). [7]
Фраза τὰ πολλά σε γράμματα здесь переводится как «великое обучение», а не, возможно, более буквальное «много книг». Генрих Мейер утверждает, что, если бы последнее было намерением, вероятно, было бы использовано слово βιβλία или βίβλοι. [9]
Версия короля Джеймса:
Новая международная версия:
Хотя первый перевод более буквален, король, богатый и светский человек, возможно, говорит иронически. [12]
Основатель методистов Джон Уэсли произнес проповедь под названием «Почти христианин», основанную на этом стихе, в церкви Святой Марии в Оксфорде 25 июля 1741 года. Это вторая проповедь в его стандартном сборнике проповедей . [13] Товарищ Уэсли Джордж Уайтфилд также произнес проповедь с тем же названием, ссылаясь на тот же стих. [14]
« Христианин » ( древнегреческий : Χριστιανόν , Christianon , именительный падеж: Christianos ): это третье упоминание термина в Новом Завете . Первое использование было в Антиохии ( Деяния 11:26 ), где автор Деяний ссылается на новизну этого термина, а также этот термин используется Петром в 1 Петра 4:16 : Если кто-нибудь страдает как христианин... . Считается, что все три употребления отражают насмешливый элемент, относящийся к последователям Христа, не признавшим императора Рима. [15] [16]