stringtranslate.com

Деяния 26

Деяния 26 — двадцать шестая глава Деяний апостолов в Новом Завете христианской Библии . В нем зафиксирован период заключения Павла в Кесарии . Книга, содержащая эту главу, является анонимной, но Холман утверждает, что «единая христианская традиция подтверждает, что Лука написал как» эту книгу, так и Евангелие от Луки , [1] что подтверждается Гатри на основании внешних свидетельств. [2]

Текст

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 32 стиха.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы:

Расположение

Деяния 26 находится в Израиле.
Иерусалим
Иерусалим
Кесария
Кесария
Расположение Кесарии (с указанием Иерусалима)

События в этой главе происходили в Кесарии .

Тема

«Суд над апостолом Павлом» , картина Николая Бодаревского , 1875 год. Агриппа и Береника оба сидят на тронах.

Павел принял приглашение выступить: «Агриппа сказал Павлу: «Тебе позволено говорить за себя» (Деяния 26:1) и рассказал о своей молодости, обращении и вере. Лука предлагает два противоположных ответа:

Речь Павла перед Агриппой II и Вереникой (стихи 1-23)

Александр делит речь Павла на две части: стихи 1–11 представляют собой повествование о его «прежней жизни», а стихи 12–23 описывают пережитое им небесное видение , которое уже записано в Деяниях 9 :1–18 и Деяниях 22: 6-16 . [6]

Следуя обычаю первого века, речь Павла начинается со «стандартного captatio benevolentiae », поздравляющего Агриппу с его экспертной способностью судить дело (стихи 2-3), после чего следует повторение истории его собственной жизни с упором на иудаизм (стихи 2-3). ср. Галатам 1:13-14), с акцентом на Иерусалим, его фарисейское происхождение (стихи 4-5; ср. Деяния 23:6, Филиппийцам 3:5-6), его гонение на христиан (стихи 9-6). 11; ср. Галатам 1:13; Филиппийцам 3:6; 1 Коринфянам 15:9) и его обращение в последователь Христа. [6] История обращения Павла повторяется: Александр предполагает, что функциональная избыточность этого отрывка является показателем его риторической важности, с небольшими вариациями и существенным добавлением слова «на еврейском языке» (стих 14), показывающим, что на этот раз это адресованной грекоязычной аудитории (тогда как раньше это было на «иврите», или арамейском языке; Деяния 21:40). Расширение того, что здесь сказано небесным голосом, включает в себя пословицу : «Больно тебе пинать по рожнам», которая не встречается ни в Деяниях 9:4, ни в 22:7, но соответствует греческим писаниям (ср., особенно. Еврипид . Вакханки , 794–5). [6]

Вызов Павла Агриппе (стихи 24-32)

Речь завершилась «живым диалогом», который контрастирует между «безумием» (стих 24) и «трезвой истиной» (стих 25), превращаясь в прямой вызов Агриппе, стихи 26–29). [7] Конец речи ясно показывает истинную цель убедительной риторики Павла: «не оправдание, но обращение», поэтому «всем, кто слушает» Павла (стих 29), предлагается «стать христианином» (стих 28). , но, тем не менее, это приводит к подтверждению его невиновности, поскольку и Фест, и Агриппа были убеждены, что Павел не совершил никакого преступления (стихи 31–22). [7]

Стих 24

В этот момент Фест прервал защиту Павла. — Ты сошел с ума, Пол! он крикнул. «Твоя выдающаяся ученость сводит тебя с ума». [8]

Фраза τὰ πολλά σε γράμματα здесь переводится как «великое обучение», а не, возможно, более буквальное «много книг». Генрих Мейер утверждает, что, если бы последнее было намерением, вероятно, было бы использовано слово βιβλία или βίβλοι. [9]

Стих 28

Версия короля Джеймса:

Тогда Агриппа сказал Павлу: ты почти убеждаешь меня стать христианином. [10]

Новая международная версия:

Тогда Агриппа сказал Павлу: «Думаешь ли ты, что за такое короткое время ты сможешь убедить меня стать христианином?» [11]

Хотя первый перевод более буквален, король, богатый и светский человек, возможно, говорит иронически. [12]

Основатель методистов Джон Уэсли произнес проповедь под названием «Почти христианин», основанную на этом стихе, в церкви Святой Марии в Оксфорде 25 июля 1741 года. Это вторая проповедь в его стандартном сборнике проповедей . [13] Товарищ Уэсли Джордж Уайтфилд также произнес проповедь с тем же названием, ссылаясь на тот же стих. [14]

« Христианин » ( древнегреческий : Χριστιανόν , Christianon , именительный падеж: Christianos ): это третье упоминание термина в Новом Завете . Первое использование было в Антиохии ( Деяния 11:26 ), где автор Деяний ссылается на новизну этого термина, а также этот термин используется Петром в 1 Петра 4:16 : Если кто-нибудь страдает как христианин... . Считается, что все три употребления отражают насмешливый элемент, относящийся к последователям Христа, не признавшим императора Рима. [15] [16]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012. с. 354.
  2. ^ Дональд Гатри, Введение в Новый Завет, 4-е изд. Даунерс-Гроув, Иллинойс: Intervarsity Press, 1990.
  3. ^ Комфорт, Филип В.; Дэвид П. Барретт (2001). Текст древнейших греческих рукописей Нового Завета. Уитон, Иллинойс: Издательство Tyndale House. п. 125. ISBN  978-0-8423-5265-9 .
  4. ^ abcd Мецгер, Брюс М.; Барт Д. Эрман (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление. Нью-Йорк – Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 67. ISBN 978-0-19-516122-9
  5. ^ аб Аланд, Курт; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. стр. 109–110. ISBN 978-0-8028-4098-1
  6. ^ abc Александр 2007, с. 1058.
  7. ^ аб Александр 2007, с. 1059.
  8. ^ Деяния 26:24: НИВ
  9. ^ Мейер, Генрих Август Вильгельм. «NT-комментарий Мейера к Деяниям 26» . Проверено 8 июня 2024 г.
  10. ^ Деяния 26:28: KJV
  11. ^ Деяния 26:28: НИВ
  12. Бернхард Вайс , на который ссылается Николл, WR , в Греческом завещании толкователя на Деяния 26, по состоянию на 23 мая 2020 г.
  13. Интернет-центр Уэсли, Проповеди Джона Уэсли - Проповедь 2: Почти христианин, по состоянию на 23 мая 2020 г.
  14. ^ Уайтфилд. Г., Почти христианин, по состоянию на 20 июля 2019 г.
  15. ^ Вуэст 1973, с. 19. Это слово используется в Новом Завете трижды, и каждый раз в качестве упрека или насмешки. ... в Антиохии имя Христианос было придумано, чтобы отличить поклонников Христа от Кайсарианов , поклонников кесаря.
  16. ^ Мейер, Генрих Август Вильгельм. «Комментарий Мейера к Новому Завету. Деяния 26» . Проверено 19 ноября 2017 г.. Цитата: имя Χριστιανόν , которое, имея языческое происхождение (см. Деян. 11:26 ), несет в себе в устах еврея сопутствующую идею инакомыслия и пятно презрения.

Источники

Внешние ссылки