stringtranslate.com

Дживс и дух Рождества

« Дживс и дух Святок » — короткий рассказ П. Г. Вудхауза , в котором фигурируют молодой джентльмен Берти Вустер и его камердинер Дживс . Рассказ был опубликован в журнале The Strand Magazine в Соединенном Королевстве в декабре 1927 года и в Liberty в Соединенных Штатах в том же месяце. Рассказ также был включен в качестве третьего рассказа в сборник 1930 года « Очень хорошо, Дживс » . [1]

В этой истории Берти влюбился в озорную Роберту «Бобби» Уикхем , хотя у Дживса есть опасения по поводу нее. Берти хочет отомстить «Таппи» Глоссопу за то, что тот подшутил над ним, и Бобби предлагает план с использованием длинной палки, штопальной иглы и бутылки с горячей водой.

Сюжет

Леди Уикхем пригласила Берти к себе домой, в Скелдингс-холл, на Рождество. Берти и Дживс изначально планировали поехать в Монте-Карло, но Берти принимает приглашение леди Уикхем, что разочаровывает Дживса. Тетя Берти Агата звонит Берти и говорит Берти вести себя хорошо в Скелдингсе, поскольку леди Уикхем — ее подруга. Там также будет сэр Родерик Глоссоп , и тетя Агата убедила его дать Берти еще один шанс продемонстрировать, что он не психически нездоров .

В Skeldings Hall Берти встречает леди Уикхем, ее дочь Бобби Уикхем и сэра Родерика Глоссопа, который на удивление радушно относится к Берти. Берти видит, что Дживс расстроен из-за отсутствия в Монте-Карло, и объясняет три причины своего приезда в Скелдингс: во-первых, в Скелдингсе больше духа Рождества; во-вторых, Берти хочет отомстить Таппи Глоссопу, племяннику сэра Родерика, потому что Таппи однажды обманом заставил его упасть в бассейн клуба Drones ; в-третьих, Берти влюблен в Бобби. Дживс говорит, что Бобби, хотя и очаровательная молодая леди, слишком изменчива и легкомысленна для Берти. Дживс также считает, что яркие рыжие волосы Бобби — опасный знак. Берти отмахивается от беспокойств Дживса.

Позже Берти рассказывает Дживсу, что Бобби предложил хитрый план мести. Берти привяжет большую штопальную иглу к концу длинной палки, затем ночью прокрадется в комнату Таппи и проколет грелку Таппи , пока тот спит. Дживс возражает, но Берти настаивает, чтобы Дживс подготовил палку и иглу. Дживс сообщает Берти, где спит Таппи. В половине третьего рождественского утра Берти пробирается в комнату Таппи и прокалывает грелку. Затем дверь громко захлопывается, что будит человека, спящего в кровати, которым, к удивлению Берти, оказывается не Таппи, а сэр Родерик Глоссоп. Разозлившись, сэр Родерик говорит Берти, что они с Таппи поменялись комнатами. Он попросил Дживса рассказать об этом Берти. Берти чувствует себя преданным Дживсом. Его кровать испорчена, сэр Родерик уходит спать в кровать Берти. Побежденный Берти спит в кресле.

«Вы хотите сказать, что после того, как она подтолкнула меня к плану проткнуть грелку Таппи, она ушла и подсказала Таппи проткнуть мою?»
«Именно так, сэр. Она молодая леди с острым чувством юмора, сэр».
Я сидел там, можно сказать, ошеломленный.

— Берти и Дживс обсуждают предательство Бобби [2]

Берти просыпается и видит Дживса, стоящего с чаем. Дживс приветствует его: «Счастливого Рождества, сэр!». [3] Когда его спрашивают, Дживс признается, что знал о смене комнаты Таппи, но позволил плану Берти осуществиться, чтобы разрушить любые шансы на одобрение Глоссопом брака его дочери и Берти. Берти мгновенно тронут и чувствует, что обидел Дживса. Дживс добавляет, что второй инцидент произошел ночью: когда он был в постели Берти, Таппи проткнул грелку сэра Родерика, думая, что Берти в постели. В качестве шутки Бобби предложила эту идею Таппи, после того как она предложила эту идею Берти. Берти ошеломлен предательством Бобби и больше не любит ее. Чтобы избежать сэра Родерика и тети Агаты, Дживс предлагает Берти отправиться в Монте-Карло, так как Дживс уже забронировал там жилье и забыл отменить бронь. Берти соглашается.

Литературные и библейские аллюзии

Вудхауз неизменно заставляет Берти Вустера использовать — или неправильно использовать — множество литературных и библейских аллюзий. В этом коротком рассказе Берти делает следующие ссылки:

История публикации

Название рассказа иногда пишут как «Дживс и дух Святок» или «Дживс и дух Святок». Он был проиллюстрирован Чарльзом Кромби в Strand и Уоллесом Морганом в Liberty . [4] Он появился в периодическом издании Scholastic в 1939 году . [5]

Рассказ был включён в сборник 1932 года « Ничего, кроме Вудхауза » и в сборник 1949 года «Лучшее из Вудхауза» . [6] Сборники «Избранные рассказы П. Г. Вудхауза» , опубликованные в 1958 году, и «Винтаж Вудхауза» , опубликованные в 1978 году, также включали этот рассказ. [7]

В антологию «Сокровищница современного юмора у камина» , опубликованную издательством Simon and Schuster в 1963 году, вошла эта история. [8]

Склонность Берти Вустера сокращать слова вызвала путаницу у печатников, когда этот рассказ был напечатан в Very Good, Jeeves . В августе 1930 года Вудхауз написал Арнольду Беннету об ошибке, которую он заметил в гранках книги, заявив в своем письме Беннету:

В одном месте я написал «festive s.», что означает «праздничный сезон», а они напечатали «festives». Поэтому я написал на полях гранок следующее: – « Не «festives». Пожалуйста, напечатайте это двумя словами «festive s.», – «festive» одно слово, «s» другое. Берти иногда обрезает свои слова, так что когда он имеет в виду «festive season», он говорит «festive s.». Это совершенно ясно, не так ли? «Festive» одно слово, «s» другое?» И поэтому книга вышла с напечатанным «festives». Теперь я вижу, что я недостаточно ясно выразился.

«Festives» использовалось в британском издании 1930 года Very Good, Jeeves , и стало «празднествами» в американском издании. Оно было изменено на «Рождество» в Jeeves Omnibus 1931 года . [9] «Festives» появляется в издании Arrow Books (британском) 2008 года: «'У нас есть сообщение от леди Уикхэм. Она написала мне, приглашая в Скелдингс на празднества.'» [10]

Адаптации

Телевидение

Эта история была адаптирована в эпизод « Таппи и терьер » сериала « Дживс и Вустер », второй эпизод первого сезона, который впервые вышел в эфир 29 апреля 1990 года. [11] В сюжет были внесены некоторые изменения, в том числе:

Радио

Чтение «Дживса и духа Рождества» актёром Мартином Джарвисом перед приглашённой театральной аудиторией впервые прозвучало в эфире BBC Radio 4 в рамках серии Jeeves Live 17 декабря 2017 года. [12]

Ссылки

Примечания
  1. ^ Cawthorne (2013), стр. 74.
  2. ^ Вудхауз (2008) [1930], глава 3, стр. 85.
  3. ^ Вудхауз (2008) [1930], глава 3, стр. 82.
  4. ^ МакИлвейн (1990), стр. 151, E36.33 и стр. 185, E133.138.
  5. ^ Макилвейн (1990), стр. 159, D61.2.
  6. ^ МакИлвейн (1990), стр. 113–114, B2a, и стр. 118, B8a.
  7. ^ Макилвейн (1990), стр. 120, B11a и стр. 124, B19a.
  8. ^ Макилвейн (1990), стр. 196, E77.
  9. ^ Вудхаус, ПГ (2013). Рэтклифф, Софи (ред.). ПГ Вудхаус: Жизнь в письмах . WW Norton & Company . стр. 207–208. ISBN 978-0786422883.
  10. ^ Вудхауз (2008) [1930], глава 3, стр. 63.
  11. ^ "Jeeves and Wooster Series 1, Episode 2". British Comedy Guide . Получено 5 ноября 2017 г. .
  12. ^ "Jeeves Live: Jeeves and the Yule-tide Spirit". BBC Radio 4. Получено 6 января 2018 г.
Источники

Внешние ссылки