" Jimmy Crack Corn " или " Blue-Tail Fly " — американская песня, которая впервые стала популярной во время подъема менестрелей-блэкфейсов в 1840-х годах благодаря выступлениям Вирджинских менестрелей . Она вновь обрела популярность как народная песня в 1940-х годах в начале возрождения американской народной музыки и с тех пор стала популярной детской песней. За эти годы появилось несколько вариантов.
Большинство версий включают в себя идиоматический афроамериканский английский , хотя сейчас преобладают общеамериканские версии. Основной сюжет остается нетронутым. На первый взгляд, песня представляет собой плач черного раба по поводу смерти его белого хозяина в результате несчастного случая во время верховой езды. Однако песня также интерпретируется как имеющая подтекст празднования этой смерти и того, что раб способствовал ей посредством преднамеренной халатности или даже отрицаемых действий . [3] [4] [5] [6]
Когда я был молодым, я прислуживал
Массе и подавал ему тарелку;
Передавал бутылку, когда он высох,
И стряхивал муху с синего хвоста.
Джим, колол кукурузу, мне все равно,
Джим, колол кукурузу, мне все равно,
Джим, колол кукурузу, мне все равно,
Старый Масса ушел.
Затем после ужина масса спала,
Он приказал этому черномазому бдить;
И когда он собирался закрыть глаза,
Он сказал мне, чтобы я следил за полетом синего хвоста.
Джим, колол кукурузу и т. д.
А когда он ехал днем,
Я следовал за метлой из ореха;
Пони боялся ягод,
Когда его укусила муха с синего хвоста.
Джим, колол кукурузу и т. д.
Однажды он ехал по ферме,
Мух было так много, что они роились;
Один шанс укусить его за бедро,
Деббл поймал эту муху с синего хвоста.
Джим, колол кукурузу и т. д.
Пони побежал, он подпрыгнул и упал,
И упал массой в канаву;
Он умер, и присяжные задавались вопросом, почему
приговор был вынесен синехвостом.
Джим щелкает кукурузу и т. д.
Они положили его под деревом озимой пальмы,
Его эпитафию можно увидеть так:
«Под этим камнем я вынужден лежать,
И все это благодаря синехвостому мухе.
Джим щелкает кукурузу и т. д.
Старый человек ушел, теперь пусть он отдохнет,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый человек и синехвостый муха.
Джим щелкает кукурузу и т. д.
Шершень лезет тебе в глаза и нос,
Мотылек кусает тебя через кожу,
Гадюка сладковата,
Но все же синехвостый муха.
Джим щелкает кукурузу и т. д. [2]
О, когда ты приедешь летом,
В знойный климат Южного Карлиара
, Если в тени тебе случится лежать,
Ты скоро увидишь синехвостую муху, А
также царапку с шипами.
Здесь много разных вещей,
Из разных видов насекомых появляются;
Некоторые вылупляются в июне, некоторые в июле,
Но август застает синехвостую муху, А
также царапку с шипами.
Когда я был молод, Я прислуживал
На столе у Массы и подавал тарелку;
Я передавал бутылку, когда она высыхала,
И смахивал синехвостую муху.
Царапка и т. д.
Затем, после обеда, Масса спал,
Он велел мне сохранять бдительность;
А когда он собирался закрыть глаза,
Он велел мне следить за полетом синехвоста.
Царапка и т. д.
Когда он ехал в полдень,
Я следовал за ним с ореховой метлой;
Пони был застенчив, как ягода,
Когда его укусила синехвостая муха.
Царапина и т. д.
Однажды он ехал по ферме,
Мух было так много, что они роились;
Один шанс укусить его в бедро,
Дебль взял эту синехвостую муху.
Царапина и т. д.
Пони побежал, он подпрыгнул, упал,
И упал в канаву;
Он умер, и присяжные задаются вопросом, почему,
Вердикт был: «Синехвостая муха».
Царапина и т. д.
Они положили его под деревом симмона,
Его эпитафию можно увидеть;
Под этим камнем я вынужден лежать, И
все это из-за синехвостой мухи.
Царапина и т. д.
Оле Масса ушел, теперь пусть покоится,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Оле Масса и синехвостая муха.
Царапина и т. д.
Шершень лезет в глаза и нос,
мотылек кусает тебя насквозь,
щипцы для галловых крыльев сладко кусают,
но синий хвост все равно летит.
Царапина и т. д.
«De Blue Tail Fly» была опубликована Keith's Music House [7] и Oliver Ditson [8] в Бостоне в 1846 году, но Эрик Лотт (ссылаясь на Ганса Натана [9] ) датирует версию 1844 годом. [5] Вероятно, это относится к Christy's Minstrels ' Ethiopian Glee Book , которую иногда ошибочно приписывают 1844 году; на самом деле эта серия не начала публиковаться до 1847 года и не включала версию этой песни Кристи до издания 1848 года. [10] [11]
Я пою о длиннохвостой синей,
Так часто ты хочешь чего-то нового;
С твоим желанием я сейчас удовлетворюсь,
И спою о синехвостой мухе.
Джим Крэк, привет, мне все равно,
Джим Крэк,
привет, мне все равно.
Старый Масса хорошо днем.
Когда я был дома, я обычно ждал
Массу — держал его за тарелкой;
Я передавал бутылку, когда он был сухим,
И смахивал синехвостую муху.
Джим Крэк, привет и т. д.
Старый Масса ехал днем,
я следовал за ним с метлой;
Пони встал на дыбы, когда он был сухим,
И его укусила синехвостая муха.
Джим Крэк, привет и т. д.
Пони подпрыгнул, он встал на дыбы, он упал,
Он упал Масса в канаву;
Чудо, что он не умер,
Когда его укусила синехвостая муха.
Джим Крэк, и т. д.
Его похоронили под симмоновым деревом;
Его параграф здесь, вы увидите;
Под тенью он вынужден лежать, И
все это благодаря синехвостой мухе.
Джим Крэк, и т. д.
Оле Масса умер, так что пусть покоится;
Говорят, что все для лучшего.
Я никогда не забуду до дня своей смерти,
Оле Масса и синехвостая муха.
Джим Крэк, и т. д. [12]
Если ты поедешь летом, В
Южную Каролину, в сверхклиматический район, [14]
И в тени, где ты случайно ляжешь,
Ты скоро найдешь эту синехвостую муху.
Джим, щелкай кукурузу, мне все равно!
Джим, щелкай кукурузу! Мне все равно.
Ведь масса меня выдала.
Когда я был молодым, я ждал
На столе у массы и передавал тарелку,
Я передавал бутылку, когда она высыхала,
И смахивал синехвостую муху.
Джим щелкай и т. д.
Когда старый масса засыпал,
Он велел этому ниггеру сохранить зрение,
А когда он собирался закрыть глаза,
Он говорил мне, как смотрит этот синехвост.
Джим щелкай и т. д.
Старый масса ехал в полдень,
Я следовал за ним с ореховой метлой,
Пони был очень застенчивым,
Когда его укусила синехвостая муха.
Джим щелкай и т. д.
Пони бежал и прыгал,
Он бросил старого мессу в канаву,
Он умер, и все присяжные закричали,
Что вердикт был: муха с синим хвостом.
Джим Крэк и т. д.
Старый месса умер, теперь пусть покоится,
Они говорят, что все к лучшему,
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый месса и муха с синим хвостом.
Джим Крэк и т. д. [15]
Когда я был молод, я прислуживал
Массе и подавал ему тарелку;
Передавал бутылку, когда он высох,
И смахивал муху-синехвостку.
Джим, колол кукурузу, мне все равно,
Джим, колол кукурузу, мне все равно,
Джим, колол кукурузу, мне все равно,
Старый Масса ушел.
Затем после ужина масса спала,
Он приказал этому черномазому бодрствовать;
И когда он собирался закрыть глаза,
Он говорил мне, чтобы я следил за мухой-синехвостом.
Джим, колол кукурузу и т. д.
А когда он ехал в полдень,
Я следовал за метлой из ореха;
Пони боялся ягод,
Когда его укусила муха-синехвостка.
Джим, колол кукурузу и т. д.
Однажды он ехал вокруг фермы,
Мух было так много, что они роились;
Один шанс укусить его в бедро
— и муха-синехвостка погибла.
Джим, колол кукурузу и т. д.
Пони бежал, он прыгал и нырял,
Масса кувыркалась в канаве,
Он умер, и присяжные задавались вопросом, почему
Вердикт был о синехвостой мухе,
Джим колол кукурузу и т. д.
Они положили его под деревом озимой пальмы,
Его эпитафия видна:
«Под этим камнем я вынужден лежать,
И все это благодаря синехвостой мухе».
Джим колол кукурузу и т. д.
Старый массив ушел, теперь пусть он покоится,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый массив и эта синехвостая муха,
Джим колол кукурузу и т. д. [16]
Иногда ошибочно приписывается 1844 году. [1] С небольшим изменением пунктуации эта версия была переиздана Оливером Дитсоном в последующих песенниках. [17]
Если ты поедешь летом
В знойный климат Южной Каролины И
в тени тебе посчастливится лечь,
Ты скоро увидишь синехвостую муху.
И почеши ее шиповником.
Есть много любопытных вещей,
Из разных видов внутри гнезда;
Некоторые вылупляются в июне, а некоторые в июле,
Но Август ловит синехвостую муху.
И почеши ее шиповником.
Когда я был молодым, я прислуживал
За столом массы и передавал тарелку,
Я передавал бутылку, когда она высыхала,
Затем смахивал синехвостую муху.
И почеши ее шиповником.
Затем, после того как масса спит за ужином,
Он велел этому ниггеру бдить;
И когда он собирался закрыть глаза,
Он говорил мне, как летит синехвостая муха.
И почеши ее шиповником.
Когда он ехал в полдень,
Я следовал за бревном гикори;
Пони был застенчив, как ягода,
Когда его укусила муха с синим хвостом. И
поцарапал его шипом.
Однажды он ехал по ферме,
Мух было так много, что они роились,
Один шанс укусить его в бедро,
Дьявол взял муху с синим хвостом. И
поцарапал его шипом.
Пони побежал, он подпрыгнул и упал,
И упал в канаву;
Он умер, и присяжные задавались вопросом, почему —
Вердикт был вынесен мухой с синим хвостом.
И поцарапал его шипом.
Они положили его под деревом симмона,
Его эпитафия там, чтобы увидеть
, Под этим камнем я вынужден лежать, И
все это благодаря мухе с синим хвостом.
И поцарапал его шипом.
Старый массив ушел, теперь пусть покоится,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый Масса и эта синехвостая муха. И
чешет ее терновником.
Шершень залезет тебе в глаза и нос,
Мотылек укусит тебя за одежду;
Ялла кусака сладка высоко,
Но все же синехвостая муха.
И чешет ее терновником. [18]
Когда я был молодым, я обычно ждал
, когда старый хозяин поддержит его тарелку,
и передавал бутылку, когда он высохнет,
и отгонял эту синехвостую муху.
Джим, колоть кукурузу, я не буду,
Джим, колоть кукурузу, я не буду,
Джим, колоть кукурузу, я не буду,
Старый хозяин ушел! [19]
Мелодия похожа на « Miss Lucy Long » и изначально была написана для аккомпанемента фортепиано, [3] хотя «De Blue Tail Fly» продавалась в Бостоне как одна из «Мелодий для банджо Эммета». [20] Четырехголосный припев отдает предпочтение одному басу и трем тенорам: первый и третий теноры гармонируют в терциях, а второй завершает трезвучия или удваивает тонику, иногда пересекая линию мелодии. [3] Версии, опубликованные в 1846 году, довольно заметно отличались: «De Blue Tail Fly» модальная (хотя Лхамар исправляет ее нотацию B♭ на C минор) и гексатоническая; «Jim Crack Corn», тем временем, в соль мажоре и более легко петь. [3] Ее простота сделала ее распространенной мелодией для начинающих играть на акустической гитаре. [21] Мелодия представляет собой цепочку терций (GB, F♯-A, GB, [A]-C, BD, CE), гармонизированных терцией выше и ниже в манере хоров в итальянской опере . [3]
Первые куплеты обычно устанавливают, что певец изначально был домашним рабом . [22] Затем ему поручают защищать хозяина на улице — и его лошадь тоже — от «синехвостой мухи». Возможно, это синяя бутылочная муха [24] ( Calliphora vomitoria [25] или Protophormia terraenovae ), но, вероятно, траурный слепень ( Tabanus atratus ), кровососущий вредитель с сине-черным брюшком [26], встречающийся по всему американскому Югу . [27] [28] В этом случае певец, в конечном счете, терпит неудачу; лошадь начинает брыкаться , а хозяина сбрасывают и убивают. Для расследования смерти хозяина созывается жюри присяжных коронера , или певцу предъявляют уголовное обвинение в этой смерти [ необходима цитата ] , но из-за «синехвостой мухи» раб избегает вины.
Припев может быть загадочным для современных слушателей, но его прямой смысл заключается в том, что кто-то грубо перемалывает («трескает») кукурузу старого хозяина , готовясь превратить ее в кукурузную крупу [31] или ликер . [32] Однако было много споров по поводу подтекста. В 19 веке певца часто считали скорбным и подавленным из-за смерти его хозяина; в 20-м — праздничным: «Джимми Крэк Кукуруза» называли «самым откровенным, самым любящим рассказом о кончине хозяина» в американской песне. [5]
С течением времени спор еще больше запутался из-за изменений в припеве. На протяжении всего 19 века строки упоминались как «Джим», [2] «Джим Крэк», [12] или «Джим Крэк Кукуруза» [35] и не имели никаких соединений через цезуру строки ; после подъема сильно синкопированных музыкальных жанров , таких как регтайм и джаз , анаптиксис преобразовал имя в «Джимми» или «Джимми», и появилось «и», оба придавая большее значение фоновому ритму своих тактов . Это скрыло некоторые из возможных первоначальных значений: некоторые утверждали, что — поскольку «Джим» было общим именем для рабов в песнях менестрелей — «Джим» в песне был тем же человеком, что и ее чернокожий рассказчик: говоря о себе в 3-м лице или повторяя приказы своих новых хозяев в апострофе , он не беспокоится о своем понижении до полевого рабочего теперь, когда его старый хозяин умер.
Другое, теперь скрытое, возможное значение происходит от того, что jim crack является диалектом [38] слова gimcrack («бесполезный» [36] [39] ): [41] Рассказчик настолько переполнен эмоциями (будь то удовольствие или печаль), что его совершенно не волнует его кукуруза gimcrack cracked, его некачественный паек. [3] Поскольку «corn» также было распространенным сельским американским эллипсисом и эвфемизмом для « кукурузного виски », [43] это также может относиться к рабу, который настолько подавлен, что его не волнует его тухлый алкоголь. [44] Словарь вульгарного языка 1811 года Фрэнсиса Гроуза определяет jimcrack как «елочную женщину», поэтому, возможно, в тексте песни говорится о рабе, который настолько печален, что не проявляет интереса к приближающейся красивой женщине.
Другие предположения включают в себя, что «трещина» или «трещина кукурузы» относится к ныне устаревшему английскому и аппалачскому сленгу, означающему «сплетничать» или «сидеть и болтать»; [45] что певец отдыхает от своих обязанностей по надзору и позволяет Джиму украсть кукурузу или кукурузный ликер; что «Джим Крэк» — это просто синоним « Джим Кроу » посредством диалектного «крэк» для обозначения коростеля ; или что это все кодовое обозначение старого мастера «Джим», который раскалывает свою «кукурузу» ( череп ) во время своего падения. Версия песни 1847 года, опубликованная в Лондоне, имеет в единственном числе текст «Джим Крэк ком ' », который может относиться к бедному южному крекёру [46] (предположительно, надсмотрщику или новому владельцу) или к смягченной клятве Иисусу Христу (таким образом, ссылаясь на безразличие в Судный день ); та же версия явно делает имя мухи игрой слов из более раннего хита менестреля "Long Tail Blue", о лошади. Несколько скаковых лошадей были названы "Jim Crack" или "Blue Tail Fly" и, по крайней мере, в одном варианте песни начала 20 века, это имя дано как имя лошади, которая убила хозяина, [47] но это не является общим элементом песни. (Еще один необычный вариант появился в Песнях Ирландии 1847 года , опубликованных в Нью-Йорке: в нем раб был отдан хозяином. [15] )
Объяснения песни, основанные на том, что «джимми» или «джимми» являются жаргонным словом рабов, обозначающим ворон или мулов (здесь их пускают на кукурузные поля старого хозяина, а не прогоняют), или на том, что «джимми» происходит от «дай мне», не подтверждаются существующими записями. Например, говорят, что Пит Сигер утверждал, что изначальный текст песни был «дай мне треснувшую кукурузу» и относился к наказанию, при котором пайки бекона раба были урезаны , оставив его на мели; [48] [51] те же строки могли также просто содержать просьбу о передаче кувшина виски. Идея о том, что Джим или Джимми «трескает» кувшин виски, также не подтверждается: этот фразовый глагол засвидетельствован по крайней мере еще в 1803 году [52], но изначально применялся к буквальным разрывам; Позднее его стали применять для открывания крышки или пробки бутылки с алкоголем.
Настоящая песня обычно приписывается группе Dan Emmett 's Virginia Minstrels , [10] чьи выступления в Нью-Йорке в середине 1840-х годов помогли привлечь внимание всей страны к менестрелям . [53] Наряду с « Old Dan Tucker », эта мелодия стала одним из прорывных хитов жанра [54] и продолжала возглавлять выступления Emmett's с Bryant's Minstrels в 1860-х годах. [53] Это также была распространённая песня Tom Rice . [55] Песня была впервые опубликована (с двумя различными наборами текстов) в Балтиморе и Бостоне в 1846 году, хотя иногда её ошибочно датируют 1844 годом. [1] Однако, как и в случае с более поздними хитами рокабилли , вполне возможно, что Emmett просто получил признание за аранжировку и публикацию существующей афроамериканской песни. [11] Песня, безусловно, была подхвачена рабами и стала широко популярной среди них. [56] Припев песни нередко появлялся в других афроамериканских народных песнях, одна из которых, возможно, была его первоисточником. [57] Песня отличалась от других мелодий менестрелей тем, что долгое время оставалась популярной среди афроамериканцев: ее записали и Биг Билл Брунзи , и Лид Белли после Второй мировой войны .
Авраам Линкольн был поклонником этой мелодии, называя ее «той жужжащей песней». На протяжении всего 19-го века ее обычно сопровождали губной гармошкой или напеванием , которое имитировало жужжание мухи (которое, по крайней мере, один раз было замечено, нарушая работу парламента Виктории , Австралия. [58] ). Линкольн просил своего друга Уорда Леймона спеть и сыграть ее на своем банджо [59] и, вероятно, подыгрывал ему на своей губной гармошке. [60] Говорят, что он попросил, чтобы ее сыграли в качестве вступления к его речи в Геттисберге . [10] [11]
После Второй мировой войны «Blue Tail Fly» была повторно популяризирована записью Andrews Sisters 1947 года с фолк-певцом Берлом Айвсом . Затем она стала частью общего Folk Revival в 50-х и начале 60-х годов, прежде чем утратить популярность в пользу более политизированной музыки, пародируемой «Folk Song Army» Тома Лерера . В статье Time за 1963 год утверждалось, что «вместо того, чтобы... вести хронику жизненного цикла синехвостого мухи», «самые востребованные фолк-певцы в этом бизнесе» — включая Пита Сигера , Теодора Бикела и Боба Дилана — «пели с горячим пылом о полицейских собаках и расовых убийствах». [61] Тем не менее, Сигер утверждал, что присутствовал, когда Алан Ломакс [63] впервые научил этой песне Берла Айвза для радиошоу CBS [62] , и их дуэт на 92nd Street Y в Нью-Йорке в 1993 году был последним публичным выступлением Айвза. [64]
Песня также исполнялась в инструментальных версиях :
Сигер утверждал, что подтекст песни придавал ей элемент социальной справедливости [48], но начал (с 1953 года American Folksongs for Children ) исполнять и продавать эту работу как детскую. Обычно под названием «Jimmy Crack Corn» она остаётся распространённой у костров и в летних лагерях . [55] Она также используется в ряде рэп-песен, включая композиции Tuff Crew и Эминема (обе под названием «Jimmy Crack Corn»), обыгрывая современное использование слова « крэк ».
Рекламный ролик Cingular Wireless в декабре 2006 года вызвал некоторые споры, когда персонаж, разговаривающий с «Джимом», начинает называть его всеми прозвищами, которые только может придумать, включая Джимми Крэк Кукуруза. После «полдюжины жалоб» Cingular вырезала последовательность. [69]
Я не забуду до самой смерти,
Как хозяин оседлал синехвостого коня
, Как пони рванул, как пони лягнул,
И сбросил старого хозяина в канаву.
Мой старый хозяин обещал мне,
что, когда умрет, он освободит меня.
Теперь старый хозяин умер и ушел
, и этот ниггер остался копать кукурузу.
Джим, колоть кукурузу, мне все равно...