Джоан Маргарет Марбек (род. 26 июня 1944, Малакка-Сити , Малайзия ), малазийский учёный, специализирующийся на изучении малайско-португальского креольского языка кристанга в Малайзии и других странах ( Сингапур , Австралия , Макао ).
биография
Она получила педагогическое образование. В 1965–1990 годах она работала в ряде школ и колледжей Малайзии.
Она принимает активные меры по возрождению Кристанга. Читает лекции по Кристангу по приглашению ряда мировых университетов и общественных организаций ( Папский католический университет Рио-де-Жанейро , 1997 г., Евразийская ассоциация в Сингапуре, 2011 г.; Университет Малайи , 2014 г.). [1] Она издает словари и разговорники, переводит на этот язык стихи и песни, пытается внедрить кристанг для изучения в начальных школах в местах проживания креольского населения, особенно в Малакке. [2]
Была организатором конференции «О сохранении и развитии малайско-португальского креольского языка и наследия в Малайзии» (январь 1996 г.), инициатором создания в 2010 г. отдела жизни евразийского сообщества в Музее народов. Малакка, [3] проведение семинара по Кристангу в сотрудничестве с Корпорацией музеев Малакки в декабре 2011 года и Международной конференции по креольским языкам в июне 2012 года в Малакке (в сотрудничестве с Федеральным университетом Рио-де-Жанейро ).
В связи с 500-летием завоевания Малакки португальцами (1511 г.) она подготовила и опубликовала в 2012 году комплект из трех книг: «Памятный словарь Серани», «Говорите Серани» и «Песни Серани». Раньше Кристанг назывался Серани, и Джоан Марбек считает, что необходимо вернуть это имя. В Куала-Лумпуре в 2014 году открыла курсы по изучению кристанга. [ нужна цитата ]
Имея музыкальное образование, он также пишет мюзиклы. В 1994 году ее пригласили написать и поставить мюзикл «Святой Франциск Ксавьер – главный святой Индии» приуроченный к столетнему юбилею церкви Святого Франциска Ксавьера в Малакке. [4] В 2009 году она написала и представила на конкурс португалоязычного фестиваля в Макао моноспектакль на кристангском языке «Сенг Марианна» (Без Марианны). В декабре 2010 года в Куала-Лумпуре при поддержке посольства Бразилии был поставлен ее мюзикл «Казаминту на Прайя» (Свадьба на пляже) в Кристанге. [5]
Она является членом Евразийской ассоциации Селангора и Федеральной территории, Малаккской Португальско-Евразийской ассоциации, Малаккской театральной группы. [ нужна цитата ]
Награды
- Благодарственное письмо ЮНЕСКО за вклад в проведение конференции ЮНЕСКО по экономике наследия на Пенанге и Малакке (9-16 мая 1999 г.). [6]
- Звания «Потрясающая женщина Малайзии» и «Кристангский поэт Малакки» ( Digi Telecommunication , 2007) [7]
Публикации
- Джоан Маргарет Марбек. "Experiencia unga Kristang na Malaka" - "Papia (Language)", Том 3, № 2, 1994 г.;
- Джоан Маргарет Марбек. Унгуа Аданса (Наследие). Лиссабон: Фонд Галуста Гюльбенкяна, 1995;
- Джоан Маргарет Марбек. «Кристанг, или стандартный португальский как язык, владеющий учениками в малазийских школах» - материалы конференции «Возрождение разговорного кристанга и развитие малаккско-португальского наследия». 7 января 1996 года в лодже Straits Heritage. Мелака, Малайзия;
- Джоан Маргарет Марбек. Кристангский разговорник: возрождение и понимание малазийско-португальского креольского языка. Лиссабон: Фонд Галуста Гюльбенкяна, 2004;
- Джоан Маргарет Марбек (перевод). «Жоан Йо бускас Сеу». - Абдулла Ахмад Бадави . Ку Кари Дамаи Абади. Я Ищу Вечного Мира. На 80 языках. Советник Дато 'Доктор. Ахмад Камаль Абдулла. Редактор доц. Профессор, доктор Виктор Алексеевич Погадаев. Куала-Лумпур: Малайский университет, 2008, с. 51;
- Джоан Маргарет Марбек. Линггу Май (Родной язык). Лиссабон: Фонд Галуста Гюльбенкяна, 2004;
- Джоан Маргарет Марбек. Берсу Серани (Песни Серани). 2012 г.;
- Джоан Маргарет Марбек. Кристангский разговорник. 2012 г.;
- Джоан Маргарет Марбек. Мемориальный словарь Бахаса Серани. 2012 г.;
- Джоан Маргарет Марбек. Компакт-диск "Речь и песни". 2012.
- Джоан Маргарет Марбек (перевод). «Кунг Поэзия Йо» — Тауфик Исмаил . Денган Пуиси Аку. 1 Пуиси, 80 Бахаса, 80 Тахун. Terjemahan Puisi dalam 58 Bahasa Dunia dan 22 Bahasa Daerah (Тауфик Ямаил. С поэзией, I. Одно стихотворение, 80 языков, 80 лет. Перевод стихотворения на 58 языков мира и 22 региональных языка). Праката Проф. Виктор Алексеевич Погадаев. Джакарта: Хорисон, 2015, с. 34. ISSN 0125-9016.
- Джоан Маргарет Марбек, Виктор Погадаев . Кристанг-Русский словарь (Около 4000 слов). Папия Кристанг-Русский словарь (около 4000 палабров). Москва: Ключ-С, 2016. 88 с. ISBN 978-5-906751-70-6 .
Рекомендации
- ^ «Поделимся нашей историей». - «Новый евроазиат», январь-март 2011 г.
- ^ «Защита Кристанга» - «The New Sunday Times», 12 сентября 2004 г.
- ^ "Народный музей Малакки - Музиум Ракьят" . Малайзия-traveller.com. 8 августа 2018 года . Проверено 9 сентября 2018 г.
- ^ Антея де Лима. «Крестоносец за Кристанг». - «Ее мир», октябрь 2008 г.
- ^ «Следите за своим языком - Особенности - The Star Online» . www.thestar.com.my . Проверено 14 октября 2018 г.
- ^ «Написание финального финала для печати | Португальский язык | Музей» . Scribd.com. 26 сентября 2010 г. Проверено 9 сентября 2018 г.
- ^ «Кристанг: Мелкое море | Журнал Unravel» . Unravellingmag.com. 2 июня 2015 года . Проверено 9 сентября 2018 г.