Джон Райдер (1562–1632) был лексикографом , опубликовавшим англо-латинский словарь, который широко использовался в 17 веке. Любимец Елизаветы I , он был деканом собора Святого Патрика в Дублине и англиканским епископом Киллало .
Рождение
Джон Райдер родился в 1562 году, сын Эдварда де Райтра из Каррингтона , Чешир. [1] Его прадед, Томас де Райтр (ум. 1552) из Скаркрофта , был казначеем двора короля Эдуарда VI и двоюродным братом Генри Перси, 6-го графа Нортумберленда , через их деда сэра Уильяма де Райтра (1408–1476) из замка Райтер , Скаркрофта и замка Харвуд . Епископ Райдер был первым из своей семьи, кто писал свою фамилию Райдер, а не де Райтр/Райтер. Его двоюродная сестра Мэри Райтер (дочь лорд- мэра Лондона ) и ее муж сэр Томас Лейк были прабабушкой и прадедушкой герцогини Чандос .
Карьера в церкви
Райдер получил образование в колледже Иисуса в Оксфорде (бакалавр, магистр). [2] После этого он был ректором Бермондси (1581–1583) и Саут-Окендона (1583–1590). В Оксфорде в 1589 году он опубликовал свой англо-латинский словарь . Он добавил более четырех тысяч слов, которые до сих пор не имели переводов. [ необходима цитата ] В этом огромном начинании ему оказал большую помощь его друг Генри Рэдклифф, 4-й граф Сассекс .
Вскоре после этого он опубликовал отчет об Испанской Армаде в Ирландии.
Через своего родственника, Уильяма Стэнли, 6-го графа Дерби , он был назначен в ценный приход Уинвика, Ланкашир . Райдер также находился под покровительством Елизаветы I Английской и был описан как «большой, личный фаворит» ее. Через нее он был впервые назначен пребендом в Капитуле Дублина , чтобы умиротворить более старших священнослужителей в Ирландии, чтобы он мог официально претендовать на должность декана собора Святого Патрика в Дублине , которую желала для него королева. В 1597 году, после смерти епископа Ричарда Мередита и в соответствии с пожеланиями Ее Величества, он был назначен деканом собора Святого Патрика, должность, которую он позже обменял на должность архидьякона Мита в 1608 году. В 1598 году королева дала ему пребендарий Гизхилла , который подчинялся собору Килдэра . В 1612 году он был рукоположен в епископа Киллалоу , и занимал эту должность до своей смерти 12 ноября 1632 года. Он похоронен в соборе Киллалоу , графство Клэр . Он оставил после себя «характер ученого и религиозного прелата».
Стипендия
Между 1599 и 1614 годами Райдер продолжал публичную полемику с Генри Фицсаймоном , ирландским иезуитом , на тему взаимосвязи между современным протестантизмом и христианством ранней Церкви. Хотя Фицсаймон рисковал подвергнуться судебному преследованию и потенциальному приговору к смертной казни за ересь или измену , его «просто выслали из страны», что, как было сказано, предполагает, что «Дублин, по-видимому, был более безопасным местом для выражения инакомыслия, чем Лондон, Париж или Рим» (Брайан Джексон, в Ciaran Brady and Jane Ohlmeyer, eds, British Interventions in Early Modern Ireland [Cambridge: Cambridge University Press, 2005], p. 103). С 1599 по 1614 год к Райдеру присоединились примас всей Ирландии Джеймс Ашер и Мередит Ханмер , которые добились изгнания Фицсаймона из Ирландии.
Помимо своего знаменитого Англо-латинского словаря (1589) и Отчета об Испанской Армаде в Ирландии , Райдер был автором еще двух публикаций: Дружеское предостережение ирландским католикам относительно телесного присутствия Христа и т. д. (1602) и Заявление о древности в интересах протестантской религии (Лондон, 1608). Он опубликовал постскриптум к последней после атаки своего оппонента в этом споре, Генри Фицсаймона .
Семья
Райдер был женат на Фридсуолд Кросби, которая умерла 26 января 1615 года, дочери Эдварда Кросби из Кросби-Плейс, Стаффордшир . Их единственный сын, Томас Райдер, был секретарем британской дипломатической миссии в Париже и отцом Генри Райдера (ум. 1695) из Уайанстауна, графство Дублин , который также стал епископом Киллало . Их старшая дочь, Джейн, вышла замуж за Уолтера Уэлдона, члена парламента от Ати , и имеет детей.
Публикации
Библиотека схоластика
- 1-е изд., Оксфорд : Дж. Барнс, печатник Оксфордского университета , 1589 г.
- 1-е изд. (факсимильное), Menston: Scolar ( sic ) Press, English Linguistics, 1500–1800 — собрание факсимильных переизданий 217, 1970
- Словарь Райдера исправлен и дополнен, где индекс Райдера преобразован в этимологический словарь. Здесь также варварские слова ранжированы в словарь сами по себе. Ф. Холиоук (Лондон: Адам Айслип, 1606)
- 3-е изд., Словарь Райдера исправленный и дополненный, в котором индекс Райдера преобразован в этимологический словарь. Здесь также варварские слова ранжированы в словарь сами по себе. Ф. Холиока. К этому прилагается этимологический словарь Ф. Холиока ( Оксфорд : Дж. Барнс, печатник Оксфордского университета , 1612 г. )
- Словарь Райдера исправлен и дополнен, в котором индекс Райдера преобразован в этимологический словарь. Здесь также варварские слова ранжированы в словарь сами по себе. Ф. Холиоке. К этому прилагается этимологический словарь Ф. Холиоке (Лондон: Адам Айслип для Т. Адамса, 1617)
- Словарь Райдера, как он был до сих пор исправлен, и с добавлением более пятисот слов обогащен. К этому прилагается этимологический словарь, выводящий каждое слово из его родного источника, с причинами производных; и множество римских древностей, никогда не существовавших в этом роде прежде. Фрэнсиса Холиока. К которым присоединены (как может показаться более подробно в названии и послании перед латинским словарем) многие полезные изменения, исправления и добавления этимологий, различий, древностей, историй и их морали Николаса Грея (Лондон: Адам Айслип для Джона Билла и Ф. Кингстона, 1626)
- Словарь Райдера исправлен и дополнен, в котором индекс Райдера преобразован в этимологический словарь. Здесь также варварские слова ранжированы в словарь сами по себе. Ф. Холиоке. К этому прилагается этимологический словарь Ф. Холиоке (Лондон: Адам Айслип и Ф. Кингстон для С. Уотерсона, 1626)
- Dictionarium etymologicum Latinum, то есть словарь, декларирующий происхождение и происхождение всех слов, используемых у латинских авторов. К этому также прилагается словарь Райдера... ( Оксфорд : У. Тернер, 1627)
- Словарь Райдера исправлен и дополнен, в котором индекс Райдера преобразован в этимологический словарь. Здесь также варварские слова ранжированы в словарь сами по себе. Ф. Холиока. К этому прилагается этимологический словарь Ф. Холиока (Лондон: np, 1649)
- 4-е изд., Dictionarium etymologicum Latinum, то есть словарь, объявляющий происхождение и происхождение всех слов, используемых у любых латинских авторов. К этому также прилагается словарь Райдера...в четвертый раз заново исправленный (Лондон: Адам Айслип и Ф. Кингстон, 1633)
- 5-е изд., Dictionarium etymologicum Latinum, то есть словарь, объявляющий происхождение и происхождение всех слов, используемых у любых латинских авторов. К этому также прилагается словарь Райдера...пятый раз заново исправленный (Лондон: Ф. Кингстон для И. Уотерсона, 1640)
- 5-е изд., Dictionarium etymologicum Latinum, то есть словарь, объявляющий происхождение и происхождение всех слов, используемых у любых латинских авторов. К этому также прилагается словарь Райдера...пятый раз заново исправленный (Лондон: Ф. Кингстон для А. Крука, 1640)
Испанская армада в Ирландии
- Копия письма, отправленного м-ром Райдером, деканом церкви Святого Патрика, относительно новостей из Ирландии, высадки испанцев и их нынешнего состояния там (Лондон: для Т. Мэна, 1601 г.)
Источники
Примечания
- ^ Лоусон 2009, стр. 137.
- ^ Выпускники Oxonienses 1500-1714, Рокби-Ривс
Библиография
- Лоусон, Ричард (2009), История Фликстона, Урмстона и Дэвихулма, BiblioBazaar, LLC, ISBN 978-1-103-05928-7
- Джеймс Фрост, История и топография графства Клэр, Часть I: Топография Томонда, Глава 10: Уи Тоирдхелбхайг, Список протестантских епископов Киллало
- Из: «Приложение: Исправления к тому 1», Окрестности Лондона: том 4: Графства Хертс, Эссекс и Кент (1796), стр. 577–617. Дата обращения: 24 апреля 2007 г.
- Из: «Приходы: Южный Окендон», История графства Эссекс: Том 7 (1978), стр. 117–26. Дата обращения: 24 апреля 2007 г.
- RootsWeb
- OLIS веб OPAC
- Брайан Джексон, глава в книге под редакцией Сиарана Брэди и Джейн Олмейер « Британские интервенции в раннюю современную Ирландию» (Кембридж: Cambridge University Press, 2005)
- Карл С. Боттигхаймер, обзор книги Сиарана Брэди и Джейн Олмейер, редакторы, British Interventions in Early Modern Ireland (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), sehepunkte 6:3 (15 марта 2006 г.)