Джордж Генри Борроу (5 июля 1803 г. – 26 июля 1881 г.) был английским писателем романов и путешествий, основанных на личном опыте в Европе. [1] Его путешествия дали ему тесную связь с цыганским народом Европы, который занимает видное место в его творчестве. Его самые известные книги – «Библия в Испании» и романы «Лавенгро» и «Цыганская рожь» , действие которых происходит в его время с английскими романичалами (цыганами).
Борроу родился в Ист-Дерехэме , Норфолк, в семье Томаса Борроу (1758–1824), офицера по набору в армию, [2] и Энн Перфремент (1772–1858), дочери фермера. [3] Его отец, лейтенант ополчения Западного Норфолка , был расквартирован в лагере для военнопленных в Норман-Кросс с июля 1811 по апрель 1813 года, и Джордж провел свои девятый и десятый годы в казармах там. [4] Он получил образование в Королевской средней школе Эдинбурга и Нориджской гимназии . [5]
Борроу изучал право, но языки и литература стали его главными интересами. В 1825 году он начал свое первое крупное европейское путешествие, пройдясь по Франции и Германии. В течение следующих нескольких лет он посетил Россию, Португалию, Испанию и Марокко , знакомясь с людьми и языками стран, которые он посетил. После женитьбы 23 апреля 1840 года [2] он поселился в Лоустофте , графство Саффолк, но продолжал путешествовать по Соединенному Королевству и за его пределами.
Имея отца-военного, Борроу рос на различных армейских должностях. Осенью 1815 года он сопровождал полк в Клонмел в Ирландии, где он посещал Протестантскую академию и научился читать по-латыни и по-гречески «у милого старого священника». Его также познакомил с ирландским языком сокурсник по имени Муртаг, который обучал его в обмен на колоду игральных карт . В соответствии с политическими трениями того времени, он научился петь «великолепную мелодию „ Croppies Lie Down “» в военных казармах. Его познакомили с верховой ездой, и он научился ездить без седла. Полк переехал в Темплмор в начале 1816 года, и Борроу начал путешествовать по стране пешком, а затем верхом.
Менее чем через год в Ирландии полк вернулся в Норвич. По мере того, как угроза войны отступала, численность подразделения значительно сокращалась. [6]
Ранние лингвистические навыки Борроу в юности сделали его протеже родившегося в Норвиче ученого Уильяма Тейлора , которого он изобразил в своем автобиографическом романе Lavengro (1851) как сторонника немецкой романтической литературы . Вспоминая свою юность в Норвиче примерно 30 лет назад, Борроу изобразил старика (Тейлора) и молодого человека (Борроу), обсуждающих достоинства немецкой литературы, включая «Страдания молодого Вертера » Иоганна Вольфганга фон Гете . Тейлор признался, что не является поклонником ни «Страданий молодого Вертера» , ни ее автора, но он заявил: «Хорошо быть немцем, [потому что] немцы — самые философские люди в мире».
При поддержке Тейлора Борроу приступил к своему первому переводу легенды о Фаусте , написанной Фридрихом Максимилианом Клингером , под названием «Фауст, его жизнь, смерть и сошествие в ад» , впервые опубликованной в Санкт-Петербурге в 1791 году. В своем переводе Борроу изменил название одного города, в результате чего один из отрывков легенды стал выглядеть следующим образом:
Они обнаружили, что местные жители были созданы по такому безобразному образцу, с такими уродливыми фигурами и плоскими чертами лица, что дьявол признался, что никогда не видел им равных, за исключением жителей английского города под названием Норвич, одетых в лучшую воскресную одежду.
За эту высмеивание общества Норвича публичная подписная библиотека Норвича сожгла его первую публикацию.
Будучи лингвистом, искусным в изучении новых языков, Борроу сообщил Британскому и зарубежному библейскому обществу : «Я обладаю некоторыми знаниями русского языка и могу без особого труда прочитать любую печатную русскую книгу».
Он выехал из Норвича в Санкт-Петербург 13 августа 1833 года. Библейское общество поручило Борроу курировать перевод Библии на маньчжурский язык . Как путешественник, он был поражен красотой Санкт-Петербурга: «Несмотря на то, что я уже много слышал и читал о красоте и великолепии русской столицы... Не может быть никаких сомнений, что это лучший город в Европе, выделяющийся величием своих общественных зданий, а также длиной и правильностью своих улиц».
Во время своего двухлетнего пребывания в России Борроу посетил писателя Александра Пушкина , который был в гостях. Он оставил два экземпляра своих переводов произведений Пушкина, и позже Пушкин выразил сожаление, что не встретился с ним.
Борроу описал русский народ как «самый добрый и добрейший народ в мире, и хотя они не знают столько, сколько англичане, у них нет дьявольского, злобного нрава, и если вы пойдете к ним и заговорите на их языке, как бы плохо он ни был, они пройдут огонь и воду, чтобы оказать вам услугу».
Борроу всю жизнь сочувствовал кочевым народам, таким как цыгане, особенно цыганской музыке , танцам и обычаям. Он настолько хорошо знал цыганский язык , что опубликовал его словарь. Летом 1835 года он посетил русских цыган, разбивших лагерь за пределами Москвы. Его впечатления легли в основу первой главы его книги «Цинкали : или рассказ о цыганах Испании» (1841). Завершив свою миссию по надзору за маньчжурским переводом Библии , Борроу вернулся в Норидж в сентябре 1835 года. В своем отчете Библейскому обществу он написал:
Я покинул эту страну и вынужден признать это с сожалением. Я отправился туда с предубеждением против этой страны, правительства и народа; первый гораздо более приятен, чем обычно предполагают; второй, по-видимому, лучше всего подходит для такой огромной империи; а третий, даже самые низшие классы, в общем добры, гостеприимны и благожелательны.
Успех Борроу был таков, что 11 ноября 1835 года он отправился в Испанию, снова в качестве агента Библейского общества. Борроу сказал, что он пробыл в Испании почти пять лет. Его воспоминания об Испании легли в основу его путевых заметок « Библия в Испании» (1843). Он писал:
[T]огромное население Мадрида , за исключением небольшого количества иностранцев... строго испанское, хотя значительная часть не является коренными жителями этого места. Здесь нет колоний немцев , как в Санкт-Петербурге; нет английских фабрик, как в Лиссабоне; нет толп наглых янки, слоняющихся по улицам, как в Гаване , с видом, который, кажется, говорит: земля наша, когда бы мы ни решили ее захватить; но население, которое, каким бы странным или диким оно ни было и состоящее из различных элементов, является испанским и останется таковым до тех пор, пока будет существовать сам город.
Борроу перевел Евангелие от Луки на цыганский и баскский языки. Они были опубликованы в 1838 году, но оба перевода были запрещены для личной продажи, и только публичным библиотекам разрешалось иметь копии. [7]
В 1840 году карьера Борроу в Британском и зарубежном библейском обществе подошла к концу, и он женился на Мэри Кларк, вдове со взрослой дочерью по имени Генриетта и небольшим поместьем в Оултоне, Саффолк , недалеко от Лоустофта . Там Борроу начал писать свои книги. «Zincali» (1841) имел умеренный успех, а «The Bible in Spain» (1843) имел огромный успех, сделав Борроу знаменитостью в одночасье, но долгожданные «Lavengro» (1851) и «The Romany Rye» (1857) озадачили многих читателей, которые не были уверены, сколько в них фактов, а сколько вымысла — вопрос, который обсуждается и по сей день. Борроу совершил еще одно заграничное путешествие, через Европу в Стамбул в 1844 году, но остальные его путешествия были в Великобритании: длительные пешие походы по Шотландии, Уэльсу, Ирландии, Корнуоллу и острову Мэн . Из них только тур по Уэльсу увенчался книгой « Дикий Уэльс» (1862).
Неугомонность Борроу, возможно, привела к тому, что семья, которая жила в Грейт-Ярмуте , Норфолк, в 1850-х годах, переехала в Лондон в 1860-х годах. Борроу посетил лагеря романичалов в Уондсворте и Баттерси и написал еще одну книгу, Romano Lavo-Lil, словарь англо-цыганского диалекта (1874). Мэри Борроу умерла в 1869 году, а в 1874 году он вернулся в Лоустофт, где к нему позже присоединились его падчерица Генриетта и ее муж, которые заботились о нем до его смерти там 26 июля 1881 года. Он похоронен со своей женой на кладбище Бромптон в Лондоне.
Борроу считался человеком яркой внешности и глубоко оригинального характера. Хотя он не получил признания критиков при жизни, современные обозреватели часто хвалят его эксцентричный и веселый стиль – «один из самых необычных людей, писавших на английском языке за последние двести лет», по словам одного из них. [8]
В 1913 году лорд-мэр Норвича купил дом Борроу на Уиллоу-лейн. Он был переименован в Дом Борроу, подарен городу Норвичу и в течение многих лет был открыт для публики как Музей Борроу. [9] Музей был закрыт, а дом продан в 1994 году, но вырученные средства пошли на создание Фонда Джорджа Борроу, цель которого — продвижение его работ. [10]
Мемориальные синие доски установлены на его резиденциях по адресу 22 Hereford Square , South Kensington , Fjaerland Hotel, Trafalgar Road, Great Yarmouth и бывшем музее в Willow Lane, Norwich. [11] В декабре 2011 года мемориальная доска была открыта на доме 16, Calle Santiago, Madrid, где он жил с 1836 по 1840 год. [12] George Borrow Road, жилой полумесяц на западе Norwich, назван в его честь. В Ponterwyd недалеко от Aberystwyth есть отель George Borrow Hotel . Паб в Dereham назван The Romany Rye в честь одной из его главных работ. [13]
В его честь был назван кеч FV George Borrow (LT956). Построенный в 1902 году, George Borrow плавал до 1915 года, пока не был уничтожен немецкой подводной лодкой ( SM UB-10 ). [14] Капитаном George Borrow был Томас Крисп , который в 1917 году был посмертно награжден Крестом Виктории .