stringtranslate.com

Дневник японского военного начальника пункта комфорта

Дневник японского военного менеджера станции комфорта находится в Мьянме.
Рангун
Рангун
Проме
Проме
Пегу
Пегу
Мандалай
Мандалай
Моулмейн
Моулмейн
Лашио
Лашио
Акьяб
Акьяб
Аунгбан
Аунгбан
Расположение пунктов утешения в Бирме, упомянутых в дневнике.

«Дневник японского военного менеджера пункта утешения» — это книга дневников, написанная клерком, который работал в японских «пунктах утешения», куда японские военные продавали женщин и девочек в сексуальное рабство в Бирме и Сингапуре во время Второй мировой войны . Автор, корейский бизнесмен, вел ежедневный дневник с 1922 по 1957 год. Дневники были обнаружены историком Ан Бён Джиком в 2012 году и опубликованы в Южной Корее в 2013 году.

« Дневник японского военного менеджера станции утешения» считается заслуживающим доверия современным документом о работе японской системы женщин для утех. Дневник проливает свет на жизнь женщин, работавших в «пунктах утешения», и на отношения между менеджерами пунктов утешения и японскими военными.

Фон

Автор дневника идентифицирован только по фамилии Пак . [1] Г-н Пак родился недалеко от Кимхэ , провинция Южный Кёнсан , в 1905 году и умер в 1979 году. После окончания средней школы в 1922 году он вел дневник, который обновлял каждый день до 1957 года. Когда Корея была частью Японской империи. Господин Пак руководил бюро писателей и поначалу вел зажиточный образ жизни. Однако в 1940 году, когда его прибыль снизилась, он вложил значительную часть оставшегося состояния в план строительства ресторана в Маньчжурии, который оказался инвестиционной аферой. В это время зять Пака занимался вербовкой корейских женщин для утех и отправкой их за границу для оказания сексуальных услуг японским солдатам. Частично из-за финансовых трудностей г-н Пак в 1942 году решил поехать в оккупированную японцами Юго-Восточную Азию вместе со своим зятем, чтобы управлять станцией утешения, и оставался там до 1944 года. [2]

После смерти Пака части его дневника попали в магазин подержанных книг. Скульптор О Чэ Хён купил их и отвез в Музей капсул времени в Паджу , частный музей, куратором которого он был. [3] В мае 2012 года корейский историк Ан Бён Джик , почетный профессор Сеульского национального университета , узнал о существовании дневника от архивариуса Академии корееведения и позаимствовал его 26 томов в Музее капсул времени с разрешения Ой. [1] Дневниковые записи за 1943 и 1944 годы были изучены Аном совместно с двумя японскими исследователями, профессором Киотского университета Хори Кадзуо и профессором Университета Кобе Кимурой Каном . [4] Эти записи 1943-44 годов, написанные на смеси старого корейского и японского языков, были полностью переведены на современный корейский Институтом экономических исследований Наксунгдэ, а затем на современный японский язык Хори и Кимурой. [5] [6]

Содержание дневника

Дневник написан смесью японских иероглифов ( кандзи и катакана ) и корейского алфавита . Каждая запись в дневнике начинается с даты, за которой следует описание погоды, включая ежедневную минимальную и максимальную температуру в градусах Цельсия, а затем отчет о повседневной деятельности автора. [7] Неясно, намеревался ли г-н Пак сделать дневник простой хроникой своей повседневной деятельности и мыслей, записью своих деловых операций или и тем, и другим. [8]

Записи за 1942 год в дневнике отсутствуют, но известно, что г-н Пак прибыл в Бирму 20 августа 1942 года и до 16 января 1943 года руководил станцией комфорта под названием «Клуб Канпачи» в современном Ситтве . Впоследствии он управлял станцией комфорта под названием Ичифудзи-ро в Инсейне , Рангун , с 1 мая 1943 года по 9 сентября 1943 года, а затем переехал в Сингапур 29 сентября 1943 года, где работал в таксомоторной компании. 1 февраля 1944 года он приступил к работе на станции комфорта под названием «Клуб Кикусуи», которой продолжал руководить до 16 декабря 1944 года, когда уехал домой. [2] Опубликованная версия его дневника включает все его дневниковые записи в период с 1 января 1943 года по 31 декабря 1944 года. [3]

Ежедневные обязанности г-на Пака заключались в том, чтобы обслуживать стойку регистрации на вокзале примерно с 14:00 до 1:00, доставлять гостей в комнаты для женщин для утех и регистрировать все прибыли и расходы. [9] [6] Станции комфорта были установлены в существующих зданиях в гражданских районах, а не в отдельных кварталах красных фонарей . [10] Другие частые обязанности г-на Пака включали покупку товаров повседневного спроса, сбор и раздачу пайков, обслуживание его автомобиля и дежурство по воздушным налетам. Г-н Пак находился в постоянном контакте с японскими военными властями, чтобы предоставлять отчеты о своих делах и получать разрешения на въезд, разрешения на работу и проездные документы для женщин для утех и для себя. [9]

Согласно дневнику, «женщины для утех» иногда получали отпуска в случае беременности, регулярные обследования на инфекции, передающиеся половым путем, медицинскую помощь. Некоторые могли покинуть станции и вернуться домой после получения разрешения японских военных; другие были вынуждены остаться, потому что не могли получить разрешение или потому, что условия войны ухудшились.

Некоторые женщины для утех имели индивидуальные сберегательные счета для заработка и чаевых. [11] Девять раз в течение года г-н Пак переводил деньги на счета в японских банках от имени женщин для утех и других «работающих женщин». Суммы в иенах не указаны, и нет подтверждений получения. [9]

В дневнике отмечается, что многие станции комфорта в Бирме и Сингапуре обслуживались корейцами, хотя другими управляли японцы или местные жители. Г-н Пак упоминает, что многие из его коллег-менеджеров корейских станций комфорта также владели множеством других инвестиций по всей Азии, в том числе кафетериями, фабриками и кондитерскими фабриками в таких местах, как Индонезия, Малайзия и Таиланд. [10] Хотя г-н Пак часто испытывал ностальгию по своему родному корейскому городу, [12] его бизнес позволял ему вести комфортную жизнь за границей, и он щедро тратил деньги на одежду, обувь и часы для себя. [9] Он также инвестировал в рестораны и нефтеперерабатывающие заводы в партнерстве со своими коллегами-менеджерами корейских станций комфорта. [13]

Прием и дебаты

Институт экономических исследований Наксундэ, в том числе профессор Ан Бён Джик, перевел дневник на современный корейский язык [1] ​​[6] [7] и опубликовал его в августе 2013 года. [14] [6] Исследователи назвали дневник важнейшим источником. информации о работе японской системы женщин для утех. [1] Фактически, это единственный известный современный отчет о системе женщин для утех, написанный менеджером станции утешения. По словам Кана Кимуры, дневник «высоко заслуживает доверия», отметив, что г-н Пак умер до того, как проблема женщин для утех стала источником напряженности между Японией и Южной Кореей. [4] Проблема женщин для утех не становилась серьезной международной проблемой до 1990 года, когда группа бывших корейских женщин для утешения потребовала извинений и компенсации от японского правительства. [15]

По данным The Japan Times , рассказы г-на Пака «противоречат утверждениям некоторых японцев о том, что женщины для утех были вовлечены в чисто частный бизнес, а также некоторых южнокорейцев, что женщины были полностью порабощены». [4] Однако историки интерпретировали части дневника по-разному. [16]

По словам Ан Бён Джика, дневник представляет собой четкое свидетельство того, что военные пункты комфорта были созданы регулируемым образом и полностью контролировались японскими военными, а не были частными предприятиями. [16] В дневнике г-н Пак заявил, что он покинул Корею в 1942 году в составе «четвертого корпуса комфорта», существование которого подтверждено в исследовательском отчете США, написанном в ноябре 1945 года. [15] «Четвертый корпус утешения» Корпус», судя по всему, был организован и управлялся японскими военными. [2] Кроме того, в дневнике говорится, что г-н Пак часто путешествовал между городами с японскими солдатами на военных транспортных средствах и кораблях, и что ему приходилось регулярно предоставлять японским военным отчеты о работе. [17] По мнению Ана, это говорит о том, что владельцами пунктов комфорта были военные. [16]

С другой стороны, Чой Килсонг, корейский историк и почетный профессор Университета Хиросимы , пришел к противоположному выводу относительно дневника. [16] Чхве отмечает, что г-н Пак платил взносы и посещал регулярные собрания «Ассоциации военных станций утешения», которая, судя по всему, представляла собой независимую гильдию владельцев станций утешения, подобную тем, которые существовали в корейской индустрии проституции в то время. время. [18] Военные пункты утешения переехали вместе с воинской частью, которую они обслуживали, но, по словам Чоя, неясно, приказали ли военные эти перемещения, или пункты утешения переехали совершенно по собственному желанию вместе со своими клиентами. [19] Хотя господин Пак часто ездил на военной технике и во время перебросок получал разрешение ночевать на военных объектах, он столь же часто писал о необходимости пользоваться частным транспортом или ночевать в домах друзей. [20] Чхве обращает внимание на одну запись, в которой г-н Пак отказался обедать в ресторане, когда ему сказали, что он обслуживает только солдат и военнослужащих. [21] В отличие от профессора Ана, профессор Чой заключает, что г-н Пак не был военным служащим и что военные пункты комфорта по сути работали как частный бизнес. Однако Чой согласен с тем, что эти предприятия тесно сотрудничали с японскими военными. [18]

Профессор Ли Ён Хун , сотрудник Института экономических исследований Наксундэ, [1] сделал следующие утверждения из этого дневника. [6] Хотя женщины для утешения находились под контролем военных, военные пункты утешения работали как частный бизнес. «Женщины для утех» также платили взносы в Ассоциацию станций утешения, хотя и меньшие, чем руководство. Он указывает, что «женщинами для утех» были люди, которые воспользовались особым спросом войны и пытались разбогатеть и начать новую жизнь, и их не следует рассматривать как неспособных. [6]

Что касается разногласий по поводу того, следует ли называть женщин для утех «сексуальными рабынями», Чхве Килсонг отмечает, что в дневнике женщины для утех называются «барменшами» или «работницами». Чой считает, что «женщины для утех» не были сексуальными рабынями, а скорее были больше похожи на караюки-сан , японских проституток, которые занимались торговлей за границей. [22] Профессор Ли придерживался такого же мнения о женщинах для утех. [6] Когда зять Пака и две женщины для утешения погибли в результате серьезного несчастного случая, японские военные попросили Пака управлять станцией утешения в том виде, в котором она была, но Пак отказался, и женщины для утешения отправились в другие военные станции утешения. Ли сказал, что впечатляет то, что у владельца военного пункта утешения и женщин для утешения не было узких отношений. [6] Напротив, профессор Ан указывает на дневниковую запись, показывающую, что женщины для утех были вынуждены перейти на новые места работы вместе с японской армией независимо от их собственного желания, а также на одну запись, в которой говорится, что две женщины для утех в Бирме пытались уволиться с работы и вернуться домой, но японские военные заставили их продолжить работу. Ан заключает, что «сексуальное рабство» является разумным описанием системы женщин для утех. [23]

Когда дневник был впервые опубликован, многие южнокорейские средства массовой информации сообщили, что дневник является окончательным доказательством того, что корейские женщины для утех были насильно завербованы японскими военными, но Чхве Килсонг отверг мнение, что дневник подтверждает это. [16] Ан Пён Джик соглашается, что дневник не содержит информации о насильственной вербовке женщин для утех, [24] заявляя, что «женщины для утех были завербованы бизнес-операторами в Корее, и военным не было необходимости их похищать. " [15] Однако дневниковые записи 1942 года, в которых, возможно, более подробно рассказывалось о том, как были набраны женщины для утех в пункте утешения г-на Пака, в дневнике отсутствуют. [2]

Подробности выпуска

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcde Ан Бейонг-джик, 'はじめに' в парке, ビルマ・シンガポールの従軍慰安所 (日本語仮訳), перевод под руководством Хори Кадзуо и Кимуры Кана с комментариями Ан Бён Джика (август) 2013), с. iv (на японском языке).
  2. ^ abcd Ан Бён Джик, '解題' в парке, ビルマ・シンガポールの従軍慰安所 (日本語仮訳), перевод под руководством Хори Кадзуо и Кимуры Кана с комментариями Ан Бён Джика (август 2013 г.) ), стр. 165 -7 (на японском языке).
  3. ^ Аб Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 117.
  4. ^ abc «Дневники корейского военного борделя содержат новые подробности» . Джапан Таймс . 13 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 1 апреля 2016 г.
  5. ^ Beyong-Jik, '凡例' in Park ビルマ ・ シンガポール の 従軍 慰安 所 所 (日本 語 仮訳), перевод, контролируемый Хори Казуо и Кимура Кан с комментариями Бейн-Джика (август 2013 г.), с. 1 (на японском языке).
  6. ^ abcdefgh Ли, Ён Хун (14 ноября 2019 г.).反日種族主義 日韓危機の根源(на японском языке). Бунгейшунджу . стр. 273–276. ISBN 978-4163911588.{{cite book}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  7. ^ Аб Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 122-123.
  8. ^ Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 124.
  9. ^ abcd Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 127-128, 148, 152-153.
  10. ^ Аб Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 141.
  11. ^ Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 146-147.
  12. ^ Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 132.
  13. ^ Чхве Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 143.
  14. ^ Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 114.
  15. ^ abc «Найден дневник корейского работника пунктов утешения в Бирме, Сингапур» . Майничи Симбун . 7 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 11 августа 2013 г.
  16. ^ abcde Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 155.
  17. ^ Ан Бён Джик, «解題:第4次慰安団», 171, 177.
  18. ^ Аб Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 140, 149.
  19. ^ Чхве Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 134.
  20. ^ Чхве Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 136-139.
  21. ^ Чхве Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 140.
  22. ^ Чой Килсонг,韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか(Токио: Хатошуппан, 2014), 3, 114, 145.
  23. ^ Ан Бён Джик, «解題:第4次慰安団», 181.
  24. Кимура, Кан (7 августа 2013 г.). «Твиттер» (на японском языке). Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 10 января 2016 г.