stringtranslate.com

День хангыля

День корейского алфавита , известный как День хангыля ( кор .  한글날 ) в Южной Корее и День Чосонгула ( кор .  조선글날 ) в Северной Корее , является национальным корейским памятным днем, отмечающим изобретение и провозглашение хангыля ( 한글 ), корейского алфавита , корейским королем 15-го века Седжоном Великим . Он отмечается 9 октября в Южной Корее и 15 января в Северной Корее . За исключением периода с 1990 по 2012 год, когда правительство максимально увеличило рабочие дни для ускорения промышленного роста, День хангыля является национальным праздником в Южной Корее с 1970 года. [1]

Синопсис

9 октября посвящен распространению информации и использованию хангыля . Поскольку хангыль является одной из немногих систем письма , где известны и основатель, и дата основания, этот день также посвящен чествованию достижений короля Седжона. Правительство Южной Кореи внесло поправку в закон о празднике:

Раздел 20 поправки к закону о языке (День хангыля)

1. Правительство обязуется объявить 9 октября Днем хангыля и отмечать памятные мероприятия в целях распространения самобытности и научного превосходства хангыля, дальнейшего повышения общенациональной осведомленности и привязанности к языку;

2. Вопросы, касающиеся вышеуказанных памятных мероприятий, регулируются указом президента.

Праздник отмечается как в Южной , так и в Северной Корее . На юге праздник официально известен как День провозглашения Хангыля , или День Хангыля для краткости, и отмечается 9 октября в ознаменование провозглашения Хунминчжонгыма 9 октября 1446 года. [2] На севере праздник официально известен как День Чосонгула и отмечается 15 января в ознаменование создания Хунминчжонгыма 15 января 1444 года. [2]

С 2014 года Яньбянь -Корейский автономный округ в Китае также объявил 2 сентября официальным «Днем корейского языка». [3] [4]

История

До создания хангыля люди в Корее ( в то время известной как Чосон ) в основном писали, используя классический китайский язык наряду с родными фонетическими системами письма, которые предшествовали хангылю на сотни лет, включая иду , хянчхаль , кугёль и гакпиль. [5] [6] [7] [8] Однако из-за фундаментальных различий между корейским и китайским языками и большого количества иероглифов, которые необходимо было выучить, было много трудностей в обучении письму с использованием китайских иероглифов для низших классов, которые часто не имели привилегии образования. Чтобы смягчить эту проблему, король Седжон создал уникальный алфавит, известный как хангыль, для содействия грамотности среди простых людей. [9] День провозглашения хангыля ежегодно отмечается в Южной Корее 9 октября с 1970 года. Однако это не включает период с 1990 по 2012 год, поскольку в этот день люди должны были работать на своих предприятиях вместо того, чтобы брать отпуск. Он также отмечается в Северной Корее 15 января. [1] Несмотря на все преимущества хангыля, он почти исчез во времена династии Чосон. Элита того времени, желая сохранить свой статус, считала китайские иероглифы единственным верным способом письма на корейском языке. В начале 16 века хангыль был фактически запрещен королем. Однако в 19 веке хангыль возродился и постепенно становился все более и более распространенным, особенно из-за его роли в корейском национализме в эпоху японской оккупации. К 1970-м годам использование китайских иероглифов сократилось, и в наши дни почти весь корейский язык пишется на хангыле. [1]

Согласно « Седжон Силлок» ( 세종실록; 世宗實綠), король Седжон провозгласил публикацию « Хунмин Чонгым» ( 훈민정음; 訓民正音), документа, вводящего недавно созданный алфавит, который изначально назывался тем же именем, в девятом месяце лунного календаря в 1446 году. В 1926 году Корейское языковое общество , целью которого было сохранение корейского языка в период быстрой принудительной японизации [10], отпраздновало 68 - ю годовщину провозглашения хангыля в последний день девятого месяца лунного календаря, который приходится на 4 ноября по григорианскому календарю . Члены общества объявили это первым соблюдением «Гагьянала» ( 가갸날 ). Название произошло от «Гагягыль» ( 가갸글 ), раннего разговорного названия хангыля, основанного на мнемонической декламации, начинающейся с «гагья когео...» ( 가갸거겨 ). Название памятного дня было изменено на «Хангыллаль» в 1928 году, вскоре после того, как термин « хангыль », первоначально придуманный в 1913 году Чжу Сигёном , стал широко принят в качестве нового названия алфавита. Затем день праздновался по лунному календарю .

В 1931 году празднование этого дня было перенесено на 29 октября по григорианскому календарю , календарю, который используется в настоящее время. Три года спустя дата была перенесена на 28 октября, чтобы согласовать дату с юлианским календарем , который использовался в 15 веке, когда король Седжон сделал свою провозглашение.

Открытие в 1940 году оригинальной копии Hunmin Jeongeum Haerye , тома комментариев к Hunmin Jeongeum , который появился вскоре после документа, который он комментировал, показало, что Hunmin Jeongeum был объявлен в течение первых десяти дней ( sangsun ; 상순; 上旬) девятого месяца. Десятый день девятого месяца лунного календаря 1446 года был эквивалентен 9 октября того же года по юлианскому календарю . Южнокорейское правительство, созданное в 1945 году, объявило 9 октября Днем хангыля, ежегодным официальным праздником, который освобождал государственных служащих от работы.

Крупные работодатели оказывали давление на правительство Южной Кореи, чтобы оно увеличило ежегодное количество рабочих дней в стране. В 1991 году, чтобы уравновесить принятие Дня Организации Объединенных Наций , оно отменило статус Дня хангыля как праздника. По закону День хангыля оставался национальным днем ​​памяти, и Общество хангыля проводило кампанию за восстановление праздника. 1 ноября 2012 года Общество выиграло эту кампанию, когда Национальная ассамблея проголосовала 189 голосами против 4 (при 4 воздержавшихся) в пользу резолюции, призывающей к возвращению Дня хангыля в качестве национального праздника. Это оказало давление на администрацию Ли Мён Бака, которая применила это изменение в 2013 году. [11] [12]

Праздники

В 2009 году тяжелая бронзовая статуя короля Седжона была представлена ​​публике в Sejongno , Gwanghwamun Plaza в центре Сеула , Южная Корея . Она возвышается над гражданами и туристами на высоте около 6,2 метра (20,3 фута). Под большой золотой статуей находится музей, который многие люди посещают в День хангыля. Внутри музея находится множество экспонатов, объясняющих создание алфавита и технологические достижения, достигнутые во время правления короля Седжона. [13] [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc "한글날".
  2. ^ ab 강경주 (8 октября 2018 г.). «북한 '조선글날'부터 훈민정음 상주본까지… 당신이 알아야 할 572돌 한글날». Korea Economic Daily (на корейском языке) . Проверено 2 августа 2019 г.
  3. ^ "延边有了"朝鲜语言文字日"" [В Яньбяне отмечается День корейского языка]. Yanbian Daily (на китайском языке). 23 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 5 мая 2021 г. . Проверено 5 мая 2021 г.
  4. ^ «Китайский город Яньбянь стремится объявить День корейского языка». KBS World . 2014-02-12.
  5. ^ Ханнас, Wm C. (июнь 1997 г.). Орфографическая дилемма Азии. Издательство Гавайского университета. п. 57. ИСБН 9780824818920. Получено 20 сентября 2016 г.
  6. ^ Чэнь, Цзянпин (18 января 2016 г.). Многоязычный доступ и услуги для цифровых коллекций. ABC-CLIO. стр. 66. ISBN 9781440839559. Получено 20 сентября 2016 г.
  7. ^ "Invest Korea Journal". 23. Korea Trade-Investment Promotion Agency. 1 января 2005 г. Получено 20 сентября 2016 г. Позднее они разработали три различные системы для написания корейского языка китайскими иероглифами: Hyangchal, Gukyeol и Idu. Эти системы были похожи на те, которые были разработаны позже в Японии, и, вероятно, использовались японцами в качестве моделей. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  8. ^ "Korea Now". The Korea Herald . Том 29. 1 июля 2000 г. Получено 20 сентября 2016 г.
  9. ^ Koerner, EFK; Asher, RE (28 июня 2014 г.). Краткая история языковых наук: от шумеров до когнитивистов. Elsevier. стр. 54. ISBN 9781483297545. Получено 13 октября 2016 г.
  10. ^ Ли, Питер Х.; Бари, Уильям Теодор Де (1997). Источники корейской традиции: с шестнадцатого по двадцатый век. Columbia University Press. стр. 321. ISBN 9780231120302. Получено 3 октября 2016 г.
  11. ^ «Начиная со следующего года, отдыхайте в День Хангыля (корейский: 내년부터 한글날 쉰다…22년만에 공휴일 재지정)» . Новости Йонхап . 7 ноября 2012 г.
  12. ^ «День хангыля снова стал национальным праздником (корейский: 직장인들'활짝 웃을'준비하시고~»클릭!»)» . Корейская ежедневная газета Joongang . 9 ноября 2012 г.
  13. ^ "Remembering Hangul". Korea JoongAng Daily . 26 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2013 г. Получено 27 февраля 2013 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  14. ^ "Открыта статуя короля Седжона". Korea JoongAng Daily . 10 октября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2013 г. Получено 27 февраля 2013 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )

Внешние ссылки