Дом Мудрости ( арабский : بَيْت الْحِكْمَة Bayt al-Ḥikmah ), также известный как Большая библиотека Багдада , как полагают, был крупной публичной академией эпохи Аббасидов и интеллектуальным центром в Багдаде . В популярном упоминании он действовал как одна из крупнейших в мире публичных библиотек во время исламского Золотого века , [1] [2] [3] и был основан либо как библиотека для коллекций пятого аббасидского халифа Харуна ар-Рашида ( р. 786–809 ) в конце 8-го века, либо как частная коллекция второго аббасидского халифа аль-Мансура ( р. 754–775 ) для хранения редких книг и коллекций на арабском языке. Во время правления седьмого халифа Аббасидов аль-Мамуна ( годы правления 813 – 833 н.э. ) он был превращен в публичную академию и библиотеку. [1] [4]
Наконец, он был разрушен в 1258 году во время монгольской осады Багдада . [4] Основные источники, лежащие в основе повествования о Доме Мудрости, датируются периодом между концом восьмого века и тринадцатым веком, и, что наиболее важно, включают ссылки в «Аль-Фихристе» Ибн ан-Надима (ум. 995) . [5]
Совсем недавно рассказ о Доме Мудрости Аббасидов, действовавшем как крупный интеллектуальный центр, университет и игравшем значительную роль в движении переводов, был воспринят некоторыми историками как миф, изначально созданный в течение девятнадцатого и начала двадцатого веков востоковедами и через их труды распространившийся в науку и национально-ориентированные работы до недавних повторных исследований доказательств. [6] [7] [8]
Дом Мудрости существовал как часть крупного Переводческого Движения, имевшего место в эпоху Аббасидов, переводя работы с греческого и сирийского на арабский , но маловероятно, что Дом Мудрости существовал как единственный центр такой работы, поскольку основные усилия по переводу возникли в Каире и Дамаске еще до предполагаемого создания Дома Мудрости. [9] Это переводческое движение дало импульс большому количеству оригинальных исследований, происходящих в мусульманском мире, который имел доступ к текстам из греческих, персидских и индийских источников. Рост передовых исследований в области математики, астрономии, философии и медицины стал началом арабской науки и вызвал спрос на большее количество и обновленных переводов. [10]
Дом Мудрости стал возможным благодаря постоянному потоку арабских, персидских и других ученых исламского мира в Багдад, благодаря положению города как столицы Аббасидского халифата. [11] Об этом свидетельствует большое количество ученых, которые, как известно, учились в Багдаде между VIII и XIII веками, такие как аль-Джахиз , аль-Кинди и аль-Газали среди других, все из которых внесли свой вклад в активное академическое сообщество в Багдаде, создав большое количество заметных работ, независимо от существования формальной академии. [11] [9] Области, в которые внесли свой вклад ученые, связанные с Домом Мудрости, включают, но не ограничиваются, философией , математикой , медициной , астрономией и оптикой . [12] [11] Раннее название библиотеки, Хизанат аль-Хикма (буквально «Хранилище Мудрости»), происходит от ее функции как места для хранения редких книг и поэзии, основной функции Дома Мудрости до его разрушения. [1] Внутри Дома Мудрости писатели, переводчики, авторы, ученые, писцы и другие ежедневно встречались для перевода, письма, бесед, чтения и диалога. [13] Многочисленные книги и документы, охватывающие несколько научных концепций и философских тем на разных языках, были переведены в этом доме. [14]
На протяжении 4-го и 7-го веков научная работа на арабских языках либо была вновь начата, либо продолжалась с эллинистического периода . Центры обучения и передачи классической мудрости включали колледжи, такие как Школа Нисибиса и позже Школа Эдессы , а также знаменитую больницу и медицинскую академию Гондишапура ; библиотеки включали Александрийскую библиотеку и Императорскую библиотеку Константинополя ; и другие центры перевода и обучения функционировали в Мерве , Салониках , Нишапуре и Ктесифоне , расположенном к югу от того, что позже стало Багдадом. [15] [16]
В эпоху Омейядов Муавия I начал собирать коллекцию книг в Дамаске. Затем он сформировал библиотеку, которая называлась «Байт аль-Хикма». [17] Книги, написанные на греческом, латинском и персидском языках в области медицины, алхимии , физики, математики, астрологии и других дисциплин, также собирались и переводились мусульманскими учеными в то время. [18] Омейяды также заимствовали у китайцев методы изготовления бумаги и присоединились ко многим древним интеллектуальным центрам под своим правлением, а также нанимали христианских и персидских ученых как для перевода трудов на арабский язык, так и для разработки новых знаний. [19] [20] Это были основополагающие элементы, которые непосредственно способствовали расцвету науки в арабском мире . [18]
В 750 году династия Аббасидов сменила Омейядов в качестве правящей династии Исламской империи, а в 762 году халиф аль-Мансур (годы правления 754–775) построил Багдад и сделал его своей столицей вместо Дамаска. Местоположение Багдада и космополитическое население сделали его идеальным местом для стабильного торгового и интеллектуального центра. [18] Династия Аббасидов имела сильный персидский уклон, [21] и переняла многие практики из Сасанидской империи — среди них перевод иностранных произведений, за исключением того, что теперь тексты переводились на арабский язык. Для этой цели аль-Мансур основал дворцовую библиотеку по образцу Сасанидской императорской библиотеки и оказал экономическую и политическую поддержку работавшим там интеллектуалам. [22] Он также пригласил делегации ученых из Индии и других мест, чтобы поделиться своими знаниями в области математики и астрономии с новым двором Аббасидов. [18]
В империи Аббасидов многие иностранные произведения были переведены на арабский язык с греческого , китайского , санскрита , персидского и сирийского . Движение переводчиков набрало большой оборот во время правления халифа Харуна ар-Рашида , который, как и его предшественник, лично интересовался наукой и поэзией. Первоначально тексты касались в основном медицины, математики и астрономии; но вскоре последовали и другие дисциплины, особенно философия. Библиотека ар-Рашида, прямая предшественница Дома Мудрости, была также известна как Байт аль-Хикма или, как назвал ее историк аль-Кифти , Хизанат Кутуб аль-Хикма (по-арабски «Хранилище книг мудрости»). [17]
Под покровительством халифа аль-Мамуна (годы правления 813–833) экономическая поддержка Дома Мудрости и науки в целом значительно возросла. Аль-Мамун под опекой своего отца, халифа Харуна ар-Рашида, выучил Коран слово в слово под наблюдением ведущих религиозных ученых двора. Ошибки Аль-Мамуна были немедленно исправлены. Среди мусульманских поэтов, ученых и авторов было распространено заучивание своих оригинальных текстов для публичных лекций, которые обычно проводились в мечети. Эта практика, по-видимому, была укоренена в интеллектуальных способностях аль-Мамуна. [23]
Его любовь к науке была настолько велика, что, как говорили, он предпочитал научные тексты в качестве военной добычи. [2] Более того, само общество Аббасидов пришло к пониманию и оценке ценности знаний, а поддержка также исходила от торговцев и военных. [18] Ученым и переводчикам было легко зарабатывать на жизнь, а академическая жизнь была показателем высокого статуса в обществе; научные знания считались настолько ценными, что книги и древние тексты иногда предпочитали в качестве военной добычи, а не богатства. [17] Действительно, Альмагест Птолемея был заявлен как условие мира аль-Мамуном после войны между Аббасидами и Восточной Римской империей . [24]
Дом Мудрости был гораздо больше, чем академический центр, удаленный от более широкого общества. Его эксперты выполняли несколько функций в Багдаде. Ученые из Байт аль-Хикма обычно работали инженерами и архитекторами в крупных строительных проектах, вели точные официальные календари и были государственными служащими. Они также часто были врачами и консультантами. [18]
Аль-Мамун лично участвовал в повседневной жизни Дома Мудрости, регулярно посещая его ученых и расспрашивая об их деятельности. Он также участвовал и был арбитром академических дебатов. [18] Говорят, что одной из причин, по которой аль-Мамун любил стремление к знаниям, был сон, который он когда-то видел. Говорят, что во сне его посетил Аристотель , где они обсуждали, что хорошо. [25] Вдохновленный Аристотелем, аль-Мамун регулярно инициировал дискуссионные сессии и семинары среди экспертов по Каламу ; Калам был искусством философских дебатов, которое аль-Мамун перенял у своего персидского наставника Джафара. Во время таких дебатов ученые обсуждали свои основные исламские верования и доктрины в открытой интеллектуальной атмосфере. [2] Он часто организовывал группы мудрецов из Байт аль-Хикма в крупные исследовательские проекты, чтобы удовлетворить свое собственное интеллектуальное любопытство. Например, он поручил картографирование мира, подтверждение данных из Альмагеста и вывод реального размера Земли (см. раздел об основных видах деятельности Палаты). Он также продвигал египтологию и лично участвовал в раскопках пирамид Гизы . [26] Аль-Мамун построил первые астрономические обсерватории в Багдаде, и он также был первым правителем, который финансировал и контролировал ход крупных исследовательских проектов с участием групп ученых и естествоиспытателей. Таким образом, он был первым правителем, который финансировал «большую науку». [27]
Следуя за своими предшественниками, аль-Мамун отправлял экспедиции учёных из Дома Мудрости для сбора текстов из чужих земель. Фактически, один из директоров Дома был отправлен в Константинополь с этой целью. В это время Сахл ибн Харун, персидский поэт и астролог, был главным библиотекарем Байт аль-Хикма. Хунайн ибн Исхак (809–873), арабский несторианин, христианский врач и учёный, был самым продуктивным переводчиком, написав 116 работ для арабов. Как «шейх переводчиков», он был назначен халифом ответственным за работу по переводу. Хунайн ибн Исхак перевёл всю коллекцию греческих медицинских книг, включая известные работы Галена и Гиппократа . [28] Сабиан Табит ибн Курра (826–901) также перевел великие труды Аполлония , Архимеда , Евклида и Птолемея. Переводы этой эпохи превосходили более ранние, поскольку новая научная традиция Аббасидов требовала все лучших и лучших переводов, и акцент много раз делался на включении новых идей в древние переводимые труды. [ 18] [29] Ко второй половине девятого века Байт аль-Хикма аль-Мамуна был крупнейшим хранилищем книг в мире и стал одним из величайших центров интеллектуальной деятельности в эпоху Средневековья , привлекая самые блестящие арабские и персидские умы. [17] Дом Мудрости в конечном итоге приобрел репутацию центра обучения, хотя университеты в том виде, в каком они известны сегодня, в то время еще не существовали — знания передавались напрямую от учителя к ученику без какого-либо институционального окружения. Начиная с IX века в городе начали развиваться мактабы , а в XI веке Низам аль-Мульк основал Аль-Низамию в Багдаде , одно из первых высших учебных заведений в Ираке.
Дом Мудрости процветал при преемниках аль-Мамуна аль-Мутасиме (р. 833–842) и его сыне аль-Ватик (р. 842–847), но значительно пришел в упадок при правлении аль-Мутаваккиля (р. 847–861). Хотя аль-Мамун, аль-Мутасим и аль-Ватик следовали секте мутазилитов , которая поддерживала широту взглядов и научное исследование, аль-Мутаваккиль одобрял более буквальное толкование Корана и хадисов . Халиф не интересовался наукой и отошел от рационализма, считая распространение греческой философии антиисламским. [30]
13 февраля 1258 года монголы вошли в город халифов, начав целую неделю грабежей и разрушений.
Наряду со всеми другими библиотеками в Багдаде, Дом Мудрости был разрушен армией Хулагу во время осады Багдада . [31] Книги из библиотек Багдада были брошены в реку Тигр в таком количестве, что, как говорят, река почернела от чернил с их страниц. [32] Согласно хронике XVI века об осаде из Кутб ад-Дина ан-Нахравали, «Столько книг было брошено в реку Евфрат, что они образовали мост, который выдержал бы человека на лошади». По словам историка Михала Бирана, эта цитата была литературным тропом, связанным с осадой Багдада и преувеличивающим варварство монголов. [33] Насир ад-Дин ат-Туси спас около 400 000 рукописей, которые он отвез в Марагу перед осадой. [34]
Многие книги были разорваны грабителями, чтобы из кожаных обложек можно было сделать сандалии. [35]
В Доме Мудрости находилось общество ученых и академиков, отдел переводов и библиотека, в которой хранились знания, приобретенные Аббасидами на протяжении веков. [18] Там также проводились исследования и изучение алхимии, которая впоследствии была использована для формирования структуры современной химии. Кроме того, она была связана с астрономическими наблюдениями и другими крупными экспериментальными начинаниями.
Институционализированная аль-Мамуном, академия поощряла переписывание греческих философских и научных трудов. Кроме того, он импортировал из Византии в библиотеку рукописи важных текстов, которые не были доступны исламским странам.
Дом Мудрости был гораздо больше, чем просто библиотека, и огромное количество оригинальных научных и философских работ было создано учеными и интеллектуалами в связи с ней (хотя многие из них были утеряны из-за разрушения библиотеки). Это позволило мусульманским ученым проверить астрономическую информацию, переданную учеными прошлого. [2]
Переводческое движение длилось два столетия и было большим фактором, способствующим росту научных знаний в золотой век арабской науки. Идеи и мудрость из других культур по всему миру, Греции, Индии и Персии, были переведены на арабский язык, способствуя дальнейшему прогрессу в Исламской империи. Важной целью в это время было создание всеобъемлющей библиотеки, которая содержала бы все знания, полученные в ходе этого движения. Успехи были достигнуты в таких областях, как математика, физика, астрономия, медицина, химия, философия и инженерия. Влиятельное достижение перевода открыло ученым империи безграничный объем ранних знаний в Древнем Ближнем Востоке и греческих традициях, развивая рождение первичной науки за пределами философии и науки. Взаимодействие между искусствами и науками сортирует и расширяет сферы интеллекта и приносит рост новым методам понимания. Это было достигнуто посредством академических знаний и творческих репетиций. [36] Дом Мудрости был известен как пространство для научного роста и вклада, который в то время внес большой вклад в Переводческое движение. [37]
Переводческое движение началось в этом Доме Мудрости и продолжалось более двух столетий. Более полутора столетий, в основном ближневосточные восточные сирийские христианские ученые переводили все научные и философские греческие тексты на арабский язык в Доме Мудрости. [38] [39] Переводческое движение в Доме Мудрости было открыто переводом « Топик» Аристотеля . Ко времени аль-Мамуна переводчики вышли за рамки греческих астрологических текстов, и греческие работы уже находились в своих третьих переводах. [1] Среди переведенных авторов: Пифагор , Платон , Аристотель , Гиппократ , Евклид , Плотин , Гален , Сушрута , Чарака , Арьябхата и Брахмагупта . В ходе этого движения были переведены многие важные тексты, включая книгу о составе лекарственных препаратов, книгу об этом смешивании и свойствах простых лекарств, а также книгу по медицинским вопросам Педания Диоскорида . Эти и многие другие переводы способствовали развитию медицины, сельского хозяйства, финансов и техники.
Более того, новые открытия мотивировали пересмотренные переводы и комментарии, исправляющие или дополняющие работы древних авторов. [18] В большинстве случаев имена и терминология были изменены; ярким примером этого является название «Альмагеста» Птолемея , которое является арабской модификацией оригинального названия работы: Megale Syntaxis . [18]
Помимо переводов более ранних работ и комментариев к ним, ученые из Bayt al-Ḥikma провели важные оригинальные исследования. Например, известный математик al-Hwarizmi работал в Доме Мудрости al-Maʾmun и известен своим вкладом в развитие алгебры.
Абу Юсуф Якуб ибн Исхак аль-Кинди [40] был еще одной исторической личностью, работавшей в Доме Мудрости. Он изучал криптоанализ, но также был великим математиком. Аль-Кинди наиболее известен тем, что был первым человеком, который познакомил арабский народ с философией Аристотеля. Он соединил философию Аристотеля с исламской теологией, что создало интеллектуальную платформу для философов и теологов для дебатов на протяжении более 400 лет. Другим экспертом по Аристотелю был Абу Усман аль-Джахиз , который родился в Басре около 776 года, но провел большую часть своей жизни в Багдаде. Аль-Мамун нанял аль-Джахиза в качестве личного наставника для своих детей, но ему пришлось уволить его, потому что аль-Джахиз был «выпученным», т. е. у него были широко раскрытые, пристально смотрящие глаза, из-за чего на него было страшно смотреть. Аль-Джахиз был одним из немногих мусульманских ученых, глубоко интересовавшихся биологией. Он написал «Книгу о животных», в которой обсуждается, как животные приспосабливаются к окружающей среде, аналогично « Истории животных» Аристотеля . [41] В своей книге аль-Джахиз утверждал, что такие животные, как собаки, лисы и волки, должны были произойти от общего предка, потому что они разделяли схожие характеристики и особенности, такие как четыре ноги, мех, хвост и так далее.
Муса ибн Шакир был астрологом и другом сына халифа Харуна ар-Рашида, аль-Мамуна. Его сыновья, известные под общим названием Бану Муса (сыновья Моисея), также внесли свой вклад, обладая обширными познаниями в математике и астрологии. Когда их отец умер, аль-Мамун стал их опекуном. Между 813 и 833 годами три брата добились успеха в своих работах в области науки, техники и меценатства. [42] Абу Джафар, Мухаммад ибн Муса ибн Шакир (до 803 г. – февраль 873 г.), Абу аль-Касим, Ахмад ибн Муса ибн Шакир (ум. 9 в.) и аль-Хасан ибн Муса ибн Шакир (ум. 9 в.) широко известны своей Книгой гениальных устройств , в которой описывается около сотни устройств и как их использовать. Среди них был «Инструмент, который играет сам по себе», самый ранний пример программируемой машины, [43] [ необходима ссылка ], а также Книга об измерении плоских и сферических фигур . Мухаммед Муса и его братья Ахмад и Хасан внесли вклад в багдадские астрономические обсерватории при аббасидском халифе аль-Мамуне, в дополнение к исследованиям Дома Мудрости. [44] Проявив большой потенциал, братья были зачислены в библиотеку и центр переводов Дома Мудрости в Багдаде. Они начали переводить древнегреческий на арабский после быстрого освоения языка, а также платили большие суммы, чтобы получить рукописи из Византийской империи для перевода. [45] Они также внесли много оригинального вклада в астрономию и физику. Мухаммед Муса , возможно, был первым человеком в истории, который указал на универсальность законов физики. [2] В 10 веке Ибн аль-Хайтам (Альхазен) провел несколько физических экспериментов, в основном в оптике, достижения, которые все еще отмечаются сегодня. [46]
В медицине Хунайн написал важный трактат по офтальмологии. Другие ученые также писали об оспе, инфекциях и хирургии. Обратите внимание, что эти работы позже стали стандартными учебниками по медицине в эпоху европейского Возрождения. [47]
Под руководством аль-Мамуна наука впервые увидела широкомасштабные исследовательские проекты с участием больших групп ученых. Чтобы проверить наблюдения Птолемея, халиф приказал построить первую астрономическую обсерваторию в Багдаде (см. раздел «Обсерватории» ниже). Данные, предоставленные Птолемеем, были тщательно проверены и пересмотрены высококвалифицированной группой географов, математиков и астрономов. [18] Аль-Мамун также организовал исследование окружности Земли и заказал географический проект, результатом которого стала одна из самых подробных карт мира того времени. Некоторые считают эти усилия первыми примерами крупных финансируемых государством исследовательских проектов. [48]
Создание первой астрономической обсерватории в исламском мире было приказано халифом аль-Мамуном в 828 году в Багдаде. Строительством руководили ученые из Дома Мудрости: старший астроном Яхья ибн аби Мансур и младший Санад ибн Али аль-Аляхуди. [49] Она была расположена в аш-Шаммасии и называлась обсерваторией Маумтахан. После первого раунда наблюдений Солнца, Луны и планет была построена вторая обсерватория на горе Касиун , недалеко от Дамаска. Результаты этого начинания были собраны в труде, известном как аль-Зидж аль-Мумтахан, что переводится как «Проверенные таблицы». [48] [50]
Арабист Йельского университета Димитри Гутас оспаривает существование Дома Мудрости, а также его форму и функцию. В своей книге 1998 года он утверждает, что «Дом Мудрости» является ошибкой перевода из Khizanat al-Hikma , который, как он утверждает, просто означает хранилище, и что существует несколько источников эпохи Аббасидов, которые упоминают Дом Мудрости под названием Bayt al-Hikma. [1] Гутас утверждает, что без последовательных соглашений об именовании, физических руин или подтверждающих текстов фраза «Дом Мудрости» могла бы быть метафорой для более крупного академического сообщества в Багдаде, а не для физической академии, специализирующейся на переводческой работе. [1] Гутас упоминает, что во всех греко-арабских переводах ни один из них не упоминает Дом Мудрости, включая известного Хунайна ибн Исхака. [51] Также нет никаких доказательств того, что султан когда-либо проводил открытые дебаты среди ученых в библиотеке, поскольку это было бы неприемлемо в обществе. [1] Эта теория спорна из-за разрушения Круглого города Багдада и противоречивых источников как в академических текстах, так и в поэзии. [52] [4] Вероятно, учитывая покровительство халифов Аббасидов искусству и науке, в Багдаде существовала обширная библиотека, и ученые могли иметь доступ к таким текстам, судя по объему работы, выполненной учеными, сосредоточенными в Багдаде. [4] Существует большая вероятность того, что библиотека использовалась только для сохранения истории династии Сасанидов, и переводы, которые там делались, были сделаны только для достижения этой цели. [53] После того, как Аббасиды захватили власть, они, скорее всего, продолжили эту традицию с дополнительной целью заниматься как астрологией, так и астрономией. [1]
Это список известных людей, связанных с Домом Мудрости. [11]
Важным вкладом Дома Мудрости в Багдаде является влияние, которое он оказал на другие библиотеки в исламском мире. Он был признан фактором, который связал множество разных людей и империй из-за его образовательных и исследовательских компонентов. Дом Мудрости был аккредитован и уважаем на протяжении всей исламской истории и был моделью для многих библиотек во время и после его функционирования. Большое количество библиотек появилось во время и после этого времени, и было очевидно, что эти библиотеки были основаны на Доме Мудрости в Багдаде. Эти библиотеки имели намерение воспроизводить выгодные и полезные характеристики, которые известны во всем мире благодаря Дому Мудрости. [55]
Некоторые другие места также называют Домом Мудрости , который не следует путать с Байт аль-Хикмой в Багдаде:
Среди переводчиков IX века не было ни одного мусульманина. Почти все они были христианами разных восточных конфессий: яковитами, мельхитами и, прежде всего, несторианами.