Сборник рассказов Джеймса Джойса 1914 года.
«Дублинцы» — это сборник из пятнадцати рассказов Джеймса Джойса , впервые опубликованный в 1914 году. [1] Он представляет собой натуралистическое изображение жизни ирландского среднего класса в Дублине и его окрестностяхв первые годы 20 века.
Эти рассказы были написаны, когда ирландский национализм был на пике своего развития и бушевал поиск национальной идентичности и целей; Находясь на перекрестке истории и культуры, Ирландия была потрясена различными сходящимися идеями и влияниями. Они применяют концепцию прозрения Джойса (момент, когда персонаж переживает самопонимание или просветление) и сосредотачиваются на теме паралича [2] (Джойс чувствовал, что ирландский национализм тормозит культурный прогресс, помещая Дублин в центр регрессивного движения). Первые три рассказа в сборнике рассказаны детьми-героями, а последующие рассказы написаны от третьего лица и повествуют о жизни и заботах людей, постепенно стареющих, в соответствии с разделением сборника Джойсом на «детство, юность, зрелость». и общественной жизни». [3] Многие персонажи «Дублинцев» позже появились в второстепенных ролях в романе Джойса «Улисс» . [4]
История публикаций
С 1905 года, когда Джойс впервые отправил рукопись издателю, и до 1914 года, когда книга была наконец опубликована (15 июня), Джойс подавал книгу 18 раз в общей сложности 15 издателям. Лондонский дом Гранта Ричардса согласился опубликовать его в 1905 году. Его издатель, однако, отказался изложить один из рассказов (« Два галанта »), и тогда Ричардс начал требовать от Джойса удалить ряд других отрывков, которые, как он утверждал, были Принтер тоже отказался устанавливаться. Несмотря на протесты, Джойс в конце концов согласился на некоторые из запрошенных изменений, но Ричардс все равно отказался от сделки. После этого Джойс повторно представил рукопись другим издателям и примерно три года спустя (1909 г.) нашел подходящего кандидата в лице Maunsel & Roberts из Дублина. Разгорелся аналогичный спор, и Монсель тоже отказался публиковать сборник, даже пригрозив подать в суд на Джойса за уже понесенные расходы на печать. Джойс предложил самому оплатить расходы на печать, если ему будут переданы листы и ему будет разрешено завершить работу в другом месте и распространить книгу, но когда он прибыл в типографию, они отказались сдать листы и сожгли их в следующий раз. день, хотя Джойсу удалось сохранить одну копию, которую он получил «хитростью». Он вернулся к отправке рукописи другим издателям, и в 1914 году Грант Ричардс снова согласился опубликовать книгу, используя в качестве копии корректуры страниц , сохраненные у Маунселя . [5]
Истории
- « Сестры » - После смерти священника отца Флинна близкий ему мальчик слышит несколько нелестных историй об отце.
- « Встреча » - два прогуливающих школьника встречают извращенного мужчину средних лет.
- « Араби » - мальчик влюбляется в сестру своего друга, но терпит неудачу в попытке купить ей достойный подарок на арабском базаре.
- « Эвелин » – молодая женщина обдумывает свое решение бежать из Ирландии вместе с моряком.
- « После гонки » - студент колледжа Джимми Дойл пытается приспособиться к своим богатым друзьям.
- « Два галанта » - Ленехан бродит по Дублину, чтобы убить время, ожидая услышать, смог ли его друг Корли выманить у горничной немного денег.
- « Пансион » - миссис Муни успешно уговаривает свою дочь Полли заключить брак с ее жильцом мистером Дораном.
- « Маленькое облако » – ужин Маленького Чендлера со своим старым другом Игнатиусом Галлахером, который уехал из дома, чтобы стать журналистом в Лондоне, проливает новый свет на его собственные неудавшиеся литературные мечты.
- « Двойники » — Фаррингтон, неуклюжий писатель -алкоголик , выражает свое разочарование в пабах и на своем сыне Томе.
- « Глина » — Мария, старая дева, работающая на кухне в большой прачечной Магдалины , празднует Хэллоуин с мужчиной, о котором она заботилась в детстве, и его семьей.
- « Болезненный случай » - мистер Даффи отвергает ухаживания своей подруги миссис Синико и четыре года спустя обнаруживает, что обрек ее на одиночество и смерть.
- « День плюща в зале комитета » – несколько оплачиваемых пропагандистов второстепенного политика обсуждают память о Чарльзе Стюарте Парнелле .
- « Мать » - Чтобы завоевать почетное место для своей дочери Кэтлин в « Ирландском возрождении» , миссис Кирни устраивает девочку аккомпаниатором на серии плохо спланированных концертов, но ее усилия имеют неприятные последствия.
- « Благодать » - г-н Кернан теряет сознание и падает с лестницы в баре, поэтому его друзья пытаются убедить его приехать в католический ретрит , чтобы помочь ему исправиться.
- « Мертвые » - после праздничной вечеринки, устроенной его тетями и двоюродным братом, жена Габриэля Конроя, Гретта, рассказывает ему о парне из ее юности, и у него случается прозрение о жизни и смерти и человеческих отношениях. (Эта история объемом 15–16 000 слов была классифицирована как новелла .)
Стиль
Помимо повествования от первого и третьего лица, жители Дублина используют свободный косвенный дискурс и меняют точки зрения. Можно сказать, что на протяжении всей книги Джойс сохраняет «невидимость», если использовать его собственный термин для обозначения авторского стирания. [6] Он писал рассказы «в стиле скрупулезной подлости», воздерживаясь от комментариев по поводу того, что «увидел и услышал». [7] Как и последующие работы, «Дублинцы» «ищут настолько острую презентацию, чтобы комментарий автора был бы помехой». [8]
При обсуждении « Дублинцев» Джойса на первый план часто выходят два типа критиков: «реалисты» и «символисты». Реалисты считают «Дублинцев» самым простым из произведений Джойса, что часто заставляет их пренебрегать его революционным характером. Вместо этого символисты пренебрегают подрывным смыслом символов Джойса. В то время как некоторые выбирают только одну сторону для спора, другие считают, что жители Дублина полностью игнорируют любую форму характеристики. Без каких-либо четких доказательств тематического единства, логики сюжета или завершения Джойс препятствует любому убедительному критическому анализу. Как утверждает Соня Башич, книгу «следует рассматривать не просто как реалистический/натуралистический шедевр, но и как важную ступеньку, интегрированную в модернистскую структуру зрелого творчества Джойса». [9]
Утверждается, что рассказчики в Дублине редко выступают в роли посредников, а это означает, что описания их мыслей и эмоций ограничены - практика, которая, как говорят, сопровождает повествовательную невидимость, когда рассказчик видит, а не рассказывает. [10] Хотя некоторые указывают на использование Джойсом свободной косвенной речи как способа понять своих персонажей, он часто скрывает достоверность своих персонажей таким образом, что любой вид анализа становится очень трудным. [11] Как утверждал Ричард Эллманн, «Джойс заявляет о своей важности, ничего не утверждая. Личности его персонажей можно наблюдать только потому, что о них не говорится явно.
Сборник развивается в хронологическом порядке, начиная с историй юности и постепенно возрастая, достигая кульминации в «Мертвых».
Особое внимание уделяется конкретным географическим деталям Дублина, включая названия дорог, зданий и предприятий. Джойс открыто признавал, что его персонажи и места во многом основаны на реальности. Из-за этих подробностей по крайней мере один потенциальный издатель («Маунсел и компания») отклонил книгу, опасаясь судебных исков о клевете.
Джойс назвал этот сборник «серией эпиклетов », намекая на пресуществление хлеба и вина в тело и кровь Христа.
«Дублинцы» — единственное произведение Джойса, в котором для обозначения диалогов используются кавычки . Он не использовал кавычки в своей рукописи и специально просил их исключить, но Грант Ричардс отклонил его просьбу.
Медиа-адаптации
- Хью Леонард адаптировал шесть рассказов под фильм «Дублин один» , который был поставлен в театре Gate в Дублине в 1963 году .
- В 1987 году Джон Хьюстон снял экранизацию «Мертвых», написанную для экрана его сыном Тони и с его дочерью Анжеликой в главной роли в роли миссис Конрой.
- В октябре 1998 года BBC Radio 4 транслировало инсценировки различных авторов « Болезненное дело », « После гонки », « Два доблестных », « Пансионат », « Маленькое облако » и « Двойники ». Сериал завершился инсценировкой «Мертвых», которая впервые вышла в эфир в 1994 году под названием «Далекая музыка». Передачи сопровождались ночными сокращенными чтениями других рассказов жителей Дублина , начиная с « Дня плюща в зале комитета » (в двух частях, прочитанного Т.П. Маккенной ) и заканчивая « Сестрами », « Встречей », « Арабией ». », « Эвелин » и « Клэй » (все прочитаны Барри Макговерном ).
- В 1999 году Деннис Кортни продюсировал и режиссировал короткометражную экранизацию «Арабии». [17]
- В 2000 году состоялась премьера музыкальной адаптации «Мертвых», удостоенной премии «Тони », написанной Ричардом Нельсоном и Шоном Дэйви и поставленной Нельсоном.
- В апреле 2012 года Стивен Ри прочитал «Мертвые» на RTÉ Radio 1 . [18]
- В феврале 2014 года Стивен Ри прочитал все пятнадцать рассказов, разбитых на двадцать 13-минутных фрагментов «Книги перед сном» на BBC Radio 4 .
- В июле 2014 года ирландский актер Карл Финнеган выпустил короткометражный фильм в современном пересказе «Двух галантников». Финнеган написал сценарий вместе с Дарреном МакГратом, а также продюсировал, срежиссировал и исполнил роль Корли в фильме. [19]
- В мае 2023 года ирландская фолк-группа Hibsen выпустила альбом «The Stern Task of Living», вдохновленный «Дублинцами». Альбом из 15 треков дуэта Грайн Хант и Джима Мерфи следует последовательности историй в романе, причем каждая песня основана на истории, в честь которой она названа. [20]
Рекомендации
- ↑ Остин, Марк (22 июня 1995 г.). «Великолепный базар: Путеводитель для новых жителей Дублина». Исследования в области короткометражного беллетристики .
- ^ Карран, CP (1968). Джеймс Джойс вспомнил. Нью-Йорк и Лондон: Издательство Оксфордского университета. п. 49. ИСБН 0192111795. Проверено 16 февраля 2024 г.
Я называю сериал «Дублинцы», чтобы предать душу той гемиплегии или паралича, которую многие считают городом.
- ^ Эллманн, Ричард (1966). Письма Джеймса Джойса, том II. Лондон: Фабер и Фабер. п. 134 . Проверено 16 февраля 2024 г.
- ^ Майкл Гроден. «Заметки об Улиссе Джеймса Джойса». Университет Западного Онтарио . Архивировано из оригинала 1 ноября 2005 года.
- ^ Джери Джонсон, «История композиции и публикаций», в книге Джеймса Джойса, Дублинцы (Oxford University Press, 2000).
- ^ Джойс, Джеймс (1916). Портрет художника в молодости. Б.В. Хюбш. п. 252 . Проверено 18 февраля 2024 г.
Личность художника, сначала крик, или каденция, или настроение, а затем плавное и яркое повествование, в конце концов утончается из существования, обезличивается, так сказать… Художник, как Бог творения, остается внутри или позади или над своей работой, невидимый, утонченный, не существующий, равнодушный, стригущий ногти.
- ^ Эллманн, Ричард (1966). Письма Джеймса Джойса, том II. Лондон: Фабер и Фабер. п. 135 . Проверено 18 февраля 2024 г.
- ^ Эллманн, Ричард (1982). Джеймс Джойс (преподобный ред.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 88. ИСБН 0195031032. Проверено 16 февраля 2024 г.
- ^ Башич, Соня (1991). «Книга многих неопределенностей: «Дублинцы» Джойса»". Стиль . 25 (3): 351–377. ISSN 0039-4238. JSTOR 42945924.
- ^ Башич, Соня (1991). «Книга многих неопределенностей: «Дублинцы» Джойса»". Стиль . 25 (3): 351–377. ISSN 0039-4238. JSTOR 42945924.
- ^ Мошер, Гарольд Фредерик; Босинелли Боллетьери, Роза Мари (1998). ReJoycing: Новые чтения дублинцев . Лексингтон, Кентукки: Университетское издательство Кентукки. ISBN 9780813120577.
- ^ "PlayographyIreland - Dublin One" . irishplayography.com .
- ^ Алан Уоррен Фридман (2007). Вечерние произведения: устное повествование и социальное исполнение у Джойса и Беккета. Издательство Сиракузского университета. п. 232. ИСБН 9780815631484.
- ^ «Ри читает The Dead на радио RTÉ» . RTÉ Десять . Райдио Тейлифис Эйрианн. 2 апреля 2012 года . Проверено 2 апреля 2012 г.
- ^ «Новый фильм, посвященный столетнему юбилею дублинцев» . Ирландские Таймс .
- ^ «Обзор альбома: Хибсен, суровая задача жизни» . Горячий пресс .
дальнейшее чтение
- Общий
- Эллманн, Ричард . Джеймс Джойс . Oxford University Press, 1959, исправленное издание 1983 года.
- Бёрджесс, Энтони . А вот и все: введение в Джеймса Джойса для обычного читателя (1965); также опубликовано как Re Joyce .
- Бёрджесс, Энтони . Джойсприк: Введение в язык Джеймса Джойса (1973)
- Дублинцы
- Атертон, Джеймс (1966). «Джойс дублинцев». В Стейли, Томас (ред.). Джеймс Джойс сегодня: Очерки основных произведений . Блумингтон: Издательство Университета Индианы .
- Бенсток, Бернард. Повествовательные аферы/тексты у жителей Дублина . Урбана: Издательство Университета Иллинойса, 1994. ISBN 978-0-252-02059-9 .
- Блум, Гарольд. Дублинцы Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Дом Челси, 1988. ISBN 978-1-55546-019-8 .
- Босинелли Боллетьери, Роза Мария и Гарольд Фредерик Мошер, ред. ReJoycing: Новые чтения дублинцев . Лексингтон: Университетское издательство Кентукки, 1998. ISBN 978-0-8131-2057-7 .
- Фроули, Уна. Новое и сложное ощущение: очерки о дублинцах Джойса . Дублин: Лилипутия, 2004. ISBN 978-1-84351-051-2 .
- Харт, Клайв. Дублинцы Джеймса Джойса: критические очерки . Лондон: Фабер, 1969. ISBN 978-0-571-08801-0 .
- Ингерсолл, Эрл Г. Породил образ в дублинцах Джойса . Карбондейл: Южный Иллинойс, UP, 1996. ISBN 978-0-8093-2016-5 .
- Норрис, Марго, изд. Дублинцы: авторитетный текст, контексты, критика . Нью-Йорк: Нортон, 2006. ISBN 0-393-97851-6 .
- Такер, Эндрю, изд. Дублинцы: Джеймс Джойс . Новая серия кейсов. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2006. ISBN 978-0-333-77770-1 .
- Тиндалл, Уильям Йорк , Путеводитель по Джеймсу Джойсу . Лондон: Темза и Гудзон, 1959. Издательство Сиракузского университета, 1995. ISBN 0815603207.
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Дублинцы
В Wikiquote есть цитаты, связанные с Джеймсом Джойсом .